Translation of "Geht langsam voran" in English

Es geht aber zu langsam voran, und die Forderungen reichen nicht aus.
However, things are going too slowly and the commitments are too weak.
Europarl v8

Es geht langsam voran, aber immerhin geht es voran.
We are making slow progress, but we are making progress.
Europarl v8

Die Untersuchung der Langzeitwirkungen ist arbeitsintensiv und geht langsam voran.
Research into its long-term effects has been arduous and slow.
Europarl v8

In anderen Fällen geht es zu langsam voran.
In other cases things are moving too slowly.
Europarl v8

Es geht langsam voran, meiner Meinung nach manchmal zu langsam.
Matters are proceeding slowly and, in my view, too slowly where a number of the issues are concerned.
Europarl v8

In einigen Bereichen geht es sehr langsam voran.
In a number of areas progress is painfully slow.
TildeMODEL v2018

Die Senkung der Besteuerung des Faktors Arbeit geht nur langsam voran.
Progress in reducing labour taxation is slow.
TildeMODEL v2018

Die Liberalisierung des Kapitalverkehrs geht insgesamt langsam voran.
Overall, liberalisation of capital movements is slow.
TildeMODEL v2018

Die Privatisierung der ehemaligen sogenannten "volkseigenen Betriebe" geht nur langsam voran.
Privatization of former state-owned firms is only proceeding slowly.
TildeMODEL v2018

Die Privatisierung der ehemaligen sogenannten volkseigenen Betriebe geht nur langsam voran.
Privatization of former state-owned firms is only proceeding slowly.
TildeMODEL v2018

Es geht langsam voran, wegen all der Bäume.
It's slow work, because of all the trees.
OpenSubtitles v2018

Die Entwicklung auf dem Gebiet des europäischen Buchhaltungs­systems geht ziemlich langsam voran.
Or what im­pact has the single market had at regional level?
EUbookshop v2

Ich höre, es geht langsam voran.
I hear it's going slow.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse ein Entschlüsslungsprogramm laufen, aber es geht nur langsam voran.
Well, I'm running a decryption program, but it's slow going.
OpenSubtitles v2018

Die Suche nach einer Heilung geht langsam voran.
The search for a cure goes slowly.
ParaCrawl v7.1

Die Strafverfolgung internationaler Kriegsverbrechen auf nationaler Ebene geht nur sehr langsam voran.
Prosecution of crimes under international law in domestic courts is very slow.
ParaCrawl v7.1

Es geht nur sehr langsam voran, ohne diesen Wechsel von meistens Zweifel,
It is going very slowly, without this change of mostly doubts,
CCAligned v1

Unser Spaziergang den Ständen entlang geht nur langsam voran.
We stroll slowly past the stalls.
ParaCrawl v7.1

Der Wiederaufbau der relativ gering zerstörten Innenstadt geht trotzdem nur langsam voran.
The reconstruction of the relatively slightly damaged centre is, nevertheless, painfully slow.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe mir seine Zeit im Staatssenat an, es geht aber langsam voran.
I've been going over his state senate days. It's a slow process.
OpenSubtitles v2018

Ist ein ordentlicher Start, aber es geht nur langsam voran ohne mehr Ressourcen.
It's a decent start, but it's gonna be slow-going without more resources. Bad news on that front.
OpenSubtitles v2018

Es wurden /.ahlreiche nationale und internationale Umweltinitiativen gestartet, doch ihre Durchführung geht nur langsam voran.
Many national and international nature protection initiatives have been launched, but their implementation has been slow.
EUbookshop v2

Es sollen neue Lager eingerichtet werden, doch die Arbeit geht zu langsam voran.
New camps are to be set up, but works are not progressing quickly enough.
ParaCrawl v7.1

Der Bau der neuen Häuser geht sehr langsam voran, das Geschäft sehr rasch.
The building of new houses progresses very slowly, business very quickly.
ParaCrawl v7.1

Mit leidendem Gesicht geht er langsam voran, bis ein Mann in einem violetten Gewand erscheint.
With a tortured expression, he walks slowly along until a man with a purple habit appears.
ParaCrawl v7.1