Translation of "Geht nicht voran" in English
Die
Verbesserung
unseres
Beschlussfassungsverfahrens
geht
nicht
voran.
The
improvement
to
our
decision-making
process
has
come
to
a
halt.
Europarl v8
Die
Öffnung
der
Energie-
und
Schienenverkehrsmärkte
geht
nicht
schnell
genug
voran.
Market
opening
in
the
energy
sector
and
in
railways
is
not
progressing
sufficiently.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
so
voran,
wie
es
sollte.
It's
the
family.
We're
very
concerned.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Einkommen
geht
es
nicht
voran.
We
cannot
go
forward
with
no
income.
OpenSubtitles v2018
Die
Motoren
laufen
rund,
aber
es
geht
nicht
voran.
Sublight
engines
are
at
maximum,
yet
we
are
not
moving.
OpenSubtitles v2018
Mommy,
die
Schlange
geht
nicht
voran.
Mommy,
the
line's
not
moving.
OpenSubtitles v2018
Mo,
hör
zu,
es
geht
nicht
voran.
Mo,
listen,
it's
not
happening.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
schnell
voran,
weißt
du.
The
book
isn't
progressing
very
quickly,
you
know.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Gesetzgebung
für
die
Überwachungen
auf
europäischer
Ebene
beispielsweise
geht
es
nicht
voran.
Legislation
on
inspections,
for
example,
is
making
no
headway
whatsoever
at
European
level.
Europarl v8
Ohne
diese
aktive
Rolle
geht
es
nicht
voran,
da
-
wie
in
zahlreichen
anderen
Bereichen
-
die
Finanzfragen
im
Mittelpunkt
der
Diskussion
stehen.
Nothing
can
be
done
without
this
active
role
because,
as
in
many
fields,
financial
matters
are
at
the
heart
of
the
debate.
Europarl v8
Warum
geht
sie
hier
nicht
voran
und
läßt
sich
Jahr
für
Jahr
und
immer
wieder
vom
Rat
vorschreiben,
was
er
will?
Why
is
it
not
making
progress
in
this
area
instead
of
letting
the
Council
dictate
to
it
all
the
time?
Europarl v8
Mit
der
Umleitung
des
Oberlaufs
des
Acheloos,
ein
wichtiges
Umweltprojekt,
das
auch
der
Wasserversorgung,
Energieerzeugung
sowie
zum
Teil
der
Bewässerung
dient,
geht
es
nicht
voran,
da
solche
Vorhaben
nicht
aus
den
EU-Förderrahmen,
den
berüchtigten
Paketen,
finanziert
werden.
The
diversion
of
the
upper
reaches
of
the
River
Acheloos,
which
is
a
major
environmental
project
with
hydroelectric
energy
and
some
irrigation
functions,
is
on
hold
because
the
Community
Support
Frameworks,
the
famous
packages,
do
not
fund
this
sort
of
project.
Europarl v8
Zwar
wurden
Fortschritte
erzielt
auf
dem
Weg
zu
den
in
Lissabon
vorgegebenen
Zielen
eines
voll
integrierten
Marktes
für
Wertpapiere
bis
2003
und
für
Finanzdienstleistungen
bis
2005,
doch
es
geht
nicht
rasch
genug
voran.
Progress
has
been
made
towards
the
Lisbon
targets
of
fully
integrated
securities
markets
by
2003
and
financial
services
markets
by
2005,
but
it
has
not
been
fast
enough.
TildeMODEL v2018
Unsere
Sache
wird
gelingen,
aber
ohne
Geld
geht
es
nicht
voran,
und
Geld
wird
da
sein.
Our
cause
shall
succeed,
but
it
cannot
move
forward
without
money,
and
money
it
shall
have.
OpenSubtitles v2018
Vorher
habe
ich
einen
starken
Herzschlag
gespürt,
aber
der
wird
schnell
schwächer
und
die
Geburt
geht
nicht
voran.
I
was
gettinga
strong
heartbeat
earlier
but
it's
fading
fast
andthe
labor's
not
progressing.
OpenSubtitles v2018
Ohne
diese
aktive
Rolle
geht
es
nicht
voran,
da
—
wie
in
zahlreichen
anderen
Bereichen
—
die
Finanzfragen
im
Mittelpunkt
der
Diskussion
stehen.
Nothing
can
be
done
without
this
active
role
because,
as
in
many
fields,
financial
matters
are
at
the
heart
of
the
debate.
EUbookshop v2
Auch
auf
dem
Balkan,
dem
Brüssel
pauschal
den
Beitritt
versprochen
hat,
geht
es
nicht
voran.
Even
in
the
Balkans,
which
is
poised
for
membership,
it
does
not
go
ahead.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Mutter,
das
Problem
ist,
daß
man
in
der
Druckerei
schon
jetzt
nicht
imstande
ist,
die
existierenden
Übersetzungen
herauszubringen
–
es
geht
nicht
voran.
Mother,
the
problem
is
that
we
can't
get
the
translations
published
at
the
Press,
things
aren't
moving.
ParaCrawl v7.1
Ich
komme
im
Japanischunterricht
zwar
gut
mit,
aber
irgendwie
habe
ich
das
Gefuhl,
es
geht
nicht
voran.
I
can
follow
the
classes
rather
easily,
but
I
do
not
feel
as
if
I
was
making
any
progress.
ParaCrawl v7.1
Trasportounito
geben
jenseits
eines
Jahres
klagt
die
Anwendbarkeit
von
den
von
genehmigen
Normen
andas
geht
nicht
Regierung
voran,
die
die
Anerkennung
zu
dem
Selbsttransport
von
den
auf
sehr
sehr
minimalen
Kosten
von
der
Verwaltung
von
dem
Transportdienst
zu
Garantie
von
der
Sicherheit
im
Straßenverkehr
parametrate
Tarifen
vorhersehen.
Trasportounito
the
applicabilità
of
the
norms
launched
from
the
precedence
gives
beyond
a
year
denunciation
not
government
that
preview
the
acknowledgment
to
the
road
haulage
of
rates
parametrate
on
the
minimal
cost
of
management
of
the
service
of
transport
to
guarantee
of
street
safety.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
grundlegende
Frage
ist
die
des
Tribunals
für
die
Verbrechen
der
Roten
Khmer:
Seit
Monaten
geht
es
überhaupt
nicht
voran,
und
das
Europäische
Parlament
sowie
Kommission
und
Rat
müssen
meines
Erachtens
dem
Präsidenten
des
Tribunals
nun
eine
öffentliche
Anhörung
vorschlagen,
um
die
Probleme,
die
die
Arbeit
des
Tribunals
aufhalten,
wirklich
verstehen
zu
können
und
zu
versuchen,
sie
zu
lösen.
Another
fundamental
issue
is
that
of
the
tribunal
for
crimes
committed
by
the
Khmer
Rouge:
for
months
now,
there
has
been
a
stalemate,
and
I
believe
that
the
European
Parliament
as
well
as
the
Commission
and
the
Council
must
now
propose
a
public
hearing
to
the
president
of
the
tribunal,
in
order
to
gain
a
proper
understanding
of
what
the
problems
are
that
are
holding
up
the
tribunal's
work
and
to
try
to
resolve
them.
Europarl v8
Siehst
du
nicht
die
Gefahr...«
Aber
»so
geht
es
nicht
voran,
kann
die
Gnade
nicht
vorankommen:
Es
ist
ein
Widerstand
durch
Worte,
die
meinen
Standpunkt
zu
rechtfertigen
suchen,
um
nicht
dem
zu
folgen,
worauf
der
Herr
mich
hinweist.«
Look
at
this
danger...'".
This
way
"things
do
not
go
forward,
grace
cannot
go
forward:
it
is
the
resistance
of
words
that
try
to
justify
my
position
so
as
not
to
abide
by
what
the
Lord
recommends".
ParaCrawl v7.1
Es
geht
momentan
allerdings
nichts
voran,
da
keine
der
beiden
Seiten
Eingeständnisse
machen
zu
scheint.
Though,
currently
there
has
not
been
any
progress
since
both
sides
did
not
make
any
confessions
yet.
ParaCrawl v7.1
Im
Kongress
herrscht
Chaos,
beim
Obersten
Gerichtshof
geht
nichts
voran...
und
die
Exekutive
hat
keinen
Boss.
The
Congress
is
in
disarray,
the
Supreme
Court
is
down
a
justice
and
doomed
to
deadlock,
and
the
executive
branch
is
without
a
boss.
OpenSubtitles v2018