Translation of "Geht nicht voran" in English

Die Verbesserung unseres Beschlussfassungsverfahrens geht nicht voran.
The improvement to our decision-making process has come to a halt.
Europarl v8

Die Öffnung der Energie- und Schienenverkehrsmärkte geht nicht schnell genug voran.
Market opening in the energy sector and in railways is not progressing sufficiently.
TildeMODEL v2018

Es geht nicht so voran, wie es sollte.
It's the family. We're very concerned.
OpenSubtitles v2018

Ohne Einkommen geht es nicht voran.
We cannot go forward with no income.
OpenSubtitles v2018

Die Motoren laufen rund, aber es geht nicht voran.
Sublight engines are at maximum, yet we are not moving.
OpenSubtitles v2018

Mommy, die Schlange geht nicht voran.
Mommy, the line's not moving.
OpenSubtitles v2018

Mo, hör zu, es geht nicht voran.
Mo, listen, it's not happening.
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht schnell voran, weißt du.
The book isn't progressing very quickly, you know.
ParaCrawl v7.1

Mit der Gesetzgebung für die Überwachungen auf europäischer Ebene beispielsweise geht es nicht voran.
Legislation on inspections, for example, is making no headway whatsoever at European level.
Europarl v8

Ohne diese aktive Rolle geht es nicht voran, da - wie in zahlreichen anderen Bereichen - die Finanzfragen im Mittelpunkt der Diskussion stehen.
Nothing can be done without this active role because, as in many fields, financial matters are at the heart of the debate.
Europarl v8

Warum geht sie hier nicht voran und läßt sich Jahr für Jahr und immer wieder vom Rat vorschreiben, was er will?
Why is it not making progress in this area instead of letting the Council dictate to it all the time?
Europarl v8

Mit der Umleitung des Oberlaufs des Acheloos, ein wichtiges Umweltprojekt, das auch der Wasserversorgung, Energieerzeugung sowie zum Teil der Bewässerung dient, geht es nicht voran, da solche Vorhaben nicht aus den EU-Förderrahmen, den berüchtigten Paketen, finanziert werden.
The diversion of the upper reaches of the River Acheloos, which is a major environmental project with hydroelectric energy and some irrigation functions, is on hold because the Community Support Frameworks, the famous packages, do not fund this sort of project.
Europarl v8

Zwar wurden Fortschritte erzielt auf dem Weg zu den in Lissabon vorgegebenen Zielen eines voll integrierten Marktes für Wertpapiere bis 2003 und für Finanzdienstleistungen bis 2005, doch es geht nicht rasch genug voran.
Progress has been made towards the Lisbon targets of fully integrated securities markets by 2003 and financial services markets by 2005, but it has not been fast enough.
TildeMODEL v2018

Unsere Sache wird gelingen, aber ohne Geld geht es nicht voran, und Geld wird da sein.
Our cause shall succeed, but it cannot move forward without money, and money it shall have.
OpenSubtitles v2018

Vorher habe ich einen starken Herzschlag gespürt, aber der wird schnell schwächer und die Geburt geht nicht voran.
I was gettinga strong heartbeat earlier but it's fading fast andthe labor's not progressing.
OpenSubtitles v2018

Ohne diese aktive Rolle geht es nicht voran, da — wie in zahlreichen anderen Bereichen — die Finanzfragen im Mittelpunkt der Diskussion stehen.
Nothing can be done without this active role because, as in many fields, financial matters are at the heart of the debate.
EUbookshop v2

Auch auf dem Balkan, dem Brüssel pauschal den Beitritt versprochen hat, geht es nicht voran.
Even in the Balkans, which is poised for membership, it does not go ahead.
ParaCrawl v7.1

Liebe Mutter, das Problem ist, daß man in der Druckerei schon jetzt nicht imstande ist, die existierenden Übersetzungen herauszubringen – es geht nicht voran.
Mother, the problem is that we can't get the translations published at the Press, things aren't moving.
ParaCrawl v7.1

Ich komme im Japanischunterricht zwar gut mit, aber irgendwie habe ich das Gefuhl, es geht nicht voran.
I can follow the classes rather easily, but I do not feel as if I was making any progress.
ParaCrawl v7.1

Trasportounito geben jenseits eines Jahres klagt die Anwendbarkeit von den von genehmigen Normen andas geht nicht Regierung voran, die die Anerkennung zu dem Selbsttransport von den auf sehr sehr minimalen Kosten von der Verwaltung von dem Transportdienst zu Garantie von der Sicherheit im Straßenverkehr parametrate Tarifen vorhersehen.
Trasportounito the applicabilità of the norms launched from the precedence gives beyond a year denunciation not government that preview the acknowledgment to the road haulage of rates parametrate on the minimal cost of management of the service of transport to guarantee of street safety.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere grundlegende Frage ist die des Tribunals für die Verbrechen der Roten Khmer: Seit Monaten geht es überhaupt nicht voran, und das Europäische Parlament sowie Kommission und Rat müssen meines Erachtens dem Präsidenten des Tribunals nun eine öffentliche Anhörung vorschlagen, um die Probleme, die die Arbeit des Tribunals aufhalten, wirklich verstehen zu können und zu versuchen, sie zu lösen.
Another fundamental issue is that of the tribunal for crimes committed by the Khmer Rouge: for months now, there has been a stalemate, and I believe that the European Parliament as well as the Commission and the Council must now propose a public hearing to the president of the tribunal, in order to gain a proper understanding of what the problems are that are holding up the tribunal's work and to try to resolve them.
Europarl v8

Siehst du nicht die Gefahr...« Aber »so geht es nicht voran, kann die Gnade nicht vorankommen: Es ist ein Widerstand durch Worte, die meinen Standpunkt zu rechtfertigen suchen, um nicht dem zu folgen, worauf der Herr mich hinweist.«
Look at this danger...'". This way "things do not go forward, grace cannot go forward: it is the resistance of words that try to justify my position so as not to abide by what the Lord recommends".
ParaCrawl v7.1

Es geht momentan allerdings nichts voran, da keine der beiden Seiten Eingeständnisse machen zu scheint.
Though, currently there has not been any progress since both sides did not make any confessions yet.
ParaCrawl v7.1

Im Kongress herrscht Chaos, beim Obersten Gerichtshof geht nichts voran... und die Exekutive hat keinen Boss.
The Congress is in disarray, the Supreme Court is down a justice and doomed to deadlock, and the executive branch is without a boss.
OpenSubtitles v2018