Translation of "Nichts geht" in English

Nichts dergleichen geht aus diesem Bericht hervor.
Nothing of this sort emerges from this report.
Europarl v8

Um nichts anderes geht es in dieser Debatte.
There is nothing else at stake in this debate.
Europarl v8

Um nichts anderes geht es bei unserer heutigen Debatte.
This is the subject of our debate.
Europarl v8

Das ist ein wichtiges Signal an den Markt: ohne Selbstbehalt geht nichts!
This is an important signal to the markets: without a retention there is nothing.
Europarl v8

Wir werden die Mehrjahresprogramme anpassen, damit inhaltlich nichts verloren geht.
We will adjust the multiannual programmes in order that nothing of what they contain should be lost.
Europarl v8

Das ist eine Mindestforderung, darunter geht nichts.
This is a minimal requirement below which there is nothing.
Europarl v8

Um nichts Geringeres geht es bei dieser Richtlinie.
It is as fundamental as that.
Europarl v8

Um nichts anderes geht es, wir kommen nicht darum herum.
Nothing more, nothing less, so let us not beat about the bush.
Europarl v8

Sie sehen, nichts passiert, mir geht es gut.
So, there is nothing going on. I'm okay.
TED2013 v1.1

Es geht nichts über einen gemütlichen Spaziergang.
There's nothing better than taking a nice walk.
Tatoeba v2021-03-10

Es geht nichts über den Duft von geröstetem Kaffee.
There is nothing like the smell of roasted coffee.
Tatoeba v2021-03-10

Nach einem langen Arbeitstag geht nichts über einen guten Schlaf.
After a long day at work, nothing is better than a good night's sleep.
Tatoeba v2021-03-10

Nichts geht darüber den Glauben zu retten.
Well, there's nothing like saving your faith.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, es geht nichts schief.
I hope nothing goes wrong.
OpenSubtitles v2018

Es geht nichts über blauen Flanell für einen Mann.
Now there's nothing like blue flannel for a man.
OpenSubtitles v2018

Es geht nichts über Singen im Regen.
There's nothing like a little singing in the rain.
OpenSubtitles v2018

Es geht nichts über einen guten Witz.
Yeah, I always say there's nothing like a good joke. No.
OpenSubtitles v2018

Außerdem kann es sein, dass bei einem Fehlschlag nichts Wichtiges verloren geht.
And maybe also because if something goes wrong, we will not lose anything important.
OpenSubtitles v2018

Es geht nichts schief, halt dich an den Plan.
It can't go wrong, not if you follow the plan,
OpenSubtitles v2018

Es geht nichts über einen Dichter, der rezitiert.
Nothing like a poet reciting his own stuff.
OpenSubtitles v2018

Nichts geht über den Geruch eines Renngeländes in der Trabsaison.
Ah, there's nothing like the smell of the fairground in trotting season. Or a good cigar.
OpenSubtitles v2018

Nichts geht über eine Seereise, die der Wange eines Mädchens Schimmer verleiht.
Nothing like a sea voyage to put a glow in a maiden's cheek.
OpenSubtitles v2018

Nichts geht über den ersten Drink des Tages.
Nothing like that first drink of the day.
OpenSubtitles v2018

Es geht nichts über viel trinken, solange es geht.
Nothing like soaking your insides while you can.
OpenSubtitles v2018