Translation of "Geht uns nichts an" in English

Wie ihr euren Planeten verwaltet, geht uns nichts an.
It is no concern of ours how you run your own planet.
OpenSubtitles v2018

Aber was sie sonst hat oder tut, geht uns nichts an.
Beyond that, what she has or does is none of our business.
OpenSubtitles v2018

Außerdem geht es uns ja nichts an, wenn Sie sich gegenseitig umlegen.
Besides, it's none of our business if you guys wanna bump each other off.
OpenSubtitles v2018

Schatz, es geht uns nichts an wie die Blanchards leben.
Darling, how the Blanchards live is none of our business.
OpenSubtitles v2018

Na, das geht uns nichts an.
Well, that's none of our business.
OpenSubtitles v2018

Das geht uns nichts an, solange Summer aufblüht.
That's not our business as long as Summer is thriving.
OpenSubtitles v2018

Ich würde sagen, das geht uns nichts an.
It's none of our business.
OpenSubtitles v2018

Geht uns ja nichts an, was?
You can take it outside. I mean, none of our business, right?
OpenSubtitles v2018

Es geht uns nichts an, dass Ma in den Wechseljahren ist.
It's none of our business if Ma's in menopause.
OpenSubtitles v2018

Ihr Leben geht uns nichts an.
We have nothing to do with her personal life.
OpenSubtitles v2018

Sein Privatleben geht uns nichts an.
We have a gay player. His personal life is not our business.
OpenSubtitles v2018

Hört auf damit, das geht uns nichts an.
Slowly and. That do not concern us? On us.
OpenSubtitles v2018

Was danach passiert, geht uns nichts an.
After that, that's none of our business.
OpenSubtitles v2018

Natürlich geht uns das nichts an.
Of course none of this is of our concern.
OpenSubtitles v2018

Nein, und das geht uns auch nichts an, verstanden?
No. It's none of our business anyway.
OpenSubtitles v2018

Das geht uns gar nichts an.
That's none of our business.
OpenSubtitles v2018

Das geht uns nichts mehr an.
Not our business anymore, is it?
OpenSubtitles v2018

Warum Sie desertierten, geht uns nichts an, Mr. Horrocks.
Whether you deserted is no concern of ours, Mr. Horrocks.
OpenSubtitles v2018

Eure Schwester geht Uns nichts an.
Your sister is not our concern.
OpenSubtitles v2018

Das geht uns nichts an, Véro.
That's none of our business.
OpenSubtitles v2018

Ihre Ehe geht uns nichts an.
Their marriage is none of your business.
OpenSubtitles v2018

Sie sagte, es geht uns nichts an.
She said it's none of our business.
OpenSubtitles v2018

Ja, es geht uns nichts an.
Yeah, not our business.
OpenSubtitles v2018

Ob er es schafft oder nicht, es geht uns nichts an.
If he escapes or not, we know nothing about it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das geht uns nichts an.
I don't think that's our business.
OpenSubtitles v2018

Es geht uns nichts an, was jenseits unserer Grenzen passiert.
It's none of our concern what goes on beyond our borders.
OpenSubtitles v2018

Lhr Privatleben geht uns nichts an.
What goes on in your personal life is not our business.
OpenSubtitles v2018

Es geht uns nichts an, wie Sie Ihren Planeten führen.
It is no concern of ours how you run your own planet.
OpenSubtitles v2018