Translation of "Geht nicht ohne" in English
Das
eine
geht
nicht
ohne
das
andere.
One
is
not
possible
without
the
other.
Europarl v8
Selbstverständlich
geht
dies
nicht
ohne
Regulierung.
Some
regulation
will
of
course
be
required,
and
we
have
no
desire
to
limit
the
powers
of
the
public
authorities
here.
Europarl v8
Und
das
Zusammenwachsen
eines
Marktes
geht
nicht
ohne
eine
leistungsfähige
Infrastruktur.
And
a
market
cannot
grow
together
without
an
efficient
infrastructure.
Europarl v8
Ohne
Geld
geht
es
nicht,
aber
ohne
ausreichendes
Personal
auch
nicht.
It
cannot
work
without
money,
nor
without
sufficient
people.
Europarl v8
Dies
geht
natürlich
nicht
ohne
Vorbeugungsmaßnahmen
in
den
Herkunftsländern
und
-regionen.
Of
course,
this
will
not
work
without
preventive
measures
in
the
countries
and
regions
of
origin.
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
ohne
Bedauern
zu
leben.
The
point
isn't
to
live
without
any
regrets.
TED2013 v1.1
Die
Controller
sind
natürlich
Teil
der
Erfahrung,
es
geht
also
nicht
ohne.
The
controllers
are,
of
course,
part
of
the
experience,
so
you
cannot
do
away
with
it.
TED2020 v1
Desloratadin
geht
nicht
ohne
Weiteres
in
das
zentrale
Nervensystem
über.
Desloratadine
does
not
readily
penetrate
the
central
nervous
system.
ELRC_2682 v1
Das
geht
nicht,
ein
Papagei
ohne
Namen.
You
can't
have
a
poor
bird
without
a
name.
OpenSubtitles v2018
Dies
geht
nicht
ohne
eine
gemeinsame
Rahmenregelung.
To
achieve
this,
the
establishment
of
a
common
framework
is
necessary.
TildeMODEL v2018
Man
geht
nicht,
ohne
sich
zu
verabschieden.
I
think
pretty
lousy
thing
when
you
go
and
no
good-bye.
OpenSubtitles v2018
Das
alte
Moskau
zu
sehen,
geht
nicht
ohne
die
Sanktion
der
Instanzen!
Before
seeing
the
ancient
Moscow,
get
a
permission
from
the
authorities!
OpenSubtitles v2018
Dieser
tiefgreifende
Wandel
ging
und
geht
nicht
ohne
Reibungen
vonstatten.
This
worldwide
change
has
not
been
without
friction.
TildeMODEL v2018
Aber
das
geht
nicht
ohne
Liebe.
But
you
can't
do
it
without
love.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
nicht,
ohne
dass
du
deinen
verletzten
Stolz
verrätst.
There
is
no
way
of
writing
it
without
it
reeking
of
wounded
pride.
OpenSubtitles v2018
Man
geht
aber
nicht
weg,
ohne
den
Vater
zu
informieren.
You
shouldn't
leave
without
telling
the
father.
OpenSubtitles v2018
Als
verheirateter
Mann
geht
man
nicht
ohne
seine
Frau
ins
Restaurant.
A
married
man
doesn't
go
to
a
restaurant
without
his
wife.
OpenSubtitles v2018
Er
geht
nicht
ohne
irgendeine
Bestrafung.
He's
not
leaving
without
some
kind
of
punishment.
OpenSubtitles v2018
Geht
es
nicht
auch
ohne
ihn?
Could
you
get
through
it
shooting
around
him?
OpenSubtitles v2018
So
eine
Vorführung
geht
nicht
ohne
Papiere,
die
uns
als
Eigentümer
belegen.
You
can't
do
this
kind
of
demonstration
without
the
papers
to
show
it
belongs
to
us.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
nicht
ohne
Maces
Hilfe
und
er
verdächtigt
Sie
schon.
Well,
we
can't
do
that
without
Mace's
help,
and
he's
already
suspicious
of
you.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
nicht
ohne
die
Genehmigung
meines
Staatsrats.
I
can't
agree
to
the
terms
without
the
approval
of
my
State
Councillor
for
Foreign
Affairs.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
ohne
dich,
Kimmy!
But
I
need
you,
Kimmy.
OpenSubtitles v2018
Geht
das
nicht
auch
ohne
Streit?
I
wish
we
could
do
it
without
fighting.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
ohne
Kohle
und
Kernenergie.
There
is
no
alternative
to
coal
and
nuclear
energy.
EUbookshop v2
Und
das
geht
nicht
ohne
einen
Wagen.
We
need
a
car
to
get
back.
OpenSubtitles v2018