Translation of "Geht nicht ohne" in English

Das eine geht nicht ohne das andere.
One is not possible without the other.
Europarl v8

Selbstverständlich geht dies nicht ohne Regulierung.
Some regulation will of course be required, and we have no desire to limit the powers of the public authorities here.
Europarl v8

Und das Zusammenwachsen eines Marktes geht nicht ohne eine leistungsfähige Infrastruktur.
And a market cannot grow together without an efficient infrastructure.
Europarl v8

Ohne Geld geht es nicht, aber ohne ausreichendes Personal auch nicht.
It cannot work without money, nor without sufficient people.
Europarl v8

Dies geht natürlich nicht ohne Vorbeugungsmaßnahmen in den Herkunftsländern und -regionen.
Of course, this will not work without preventive measures in the countries and regions of origin.
Europarl v8

Es geht nicht darum, ohne Bedauern zu leben.
The point isn't to live without any regrets.
TED2013 v1.1

Die Controller sind natürlich Teil der Erfahrung, es geht also nicht ohne.
The controllers are, of course, part of the experience, so you cannot do away with it.
TED2020 v1

Desloratadin geht nicht ohne Weiteres in das zentrale Nervensystem über.
Desloratadine does not readily penetrate the central nervous system.
ELRC_2682 v1

Das geht nicht, ein Papagei ohne Namen.
You can't have a poor bird without a name.
OpenSubtitles v2018

Dies geht nicht ohne eine gemeinsame Rahmenregelung.
To achieve this, the establishment of a common framework is necessary.
TildeMODEL v2018

Man geht nicht, ohne sich zu verabschieden.
I think pretty lousy thing when you go and no good-bye.
OpenSubtitles v2018

Das alte Moskau zu sehen, geht nicht ohne die Sanktion der Instanzen!
Before seeing the ancient Moscow, get a permission from the authorities!
OpenSubtitles v2018

Dieser tiefgreifende Wandel ging und geht nicht ohne Reibungen vonstatten.
This worldwide change has not been without friction.
TildeMODEL v2018

Aber das geht nicht ohne Liebe.
But you can't do it without love.
OpenSubtitles v2018

Das geht nicht, ohne dass du deinen verletzten Stolz verrätst.
There is no way of writing it without it reeking of wounded pride.
OpenSubtitles v2018

Man geht aber nicht weg, ohne den Vater zu informieren.
You shouldn't leave without telling the father.
OpenSubtitles v2018

Als verheirateter Mann geht man nicht ohne seine Frau ins Restaurant.
A married man doesn't go to a restaurant without his wife.
OpenSubtitles v2018

Er geht nicht ohne irgendeine Bestrafung.
He's not leaving without some kind of punishment.
OpenSubtitles v2018

Geht es nicht auch ohne ihn?
Could you get through it shooting around him?
OpenSubtitles v2018

So eine Vorführung geht nicht ohne Papiere, die uns als Eigentümer belegen.
You can't do this kind of demonstration without the papers to show it belongs to us.
OpenSubtitles v2018

Das geht nicht ohne Maces Hilfe und er verdächtigt Sie schon.
Well, we can't do that without Mace's help, and he's already suspicious of you.
OpenSubtitles v2018

Das geht nicht ohne die Genehmigung meines Staatsrats.
I can't agree to the terms without the approval of my State Councillor for Foreign Affairs.
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht ohne dich, Kimmy!
But I need you, Kimmy.
OpenSubtitles v2018

Geht das nicht auch ohne Streit?
I wish we could do it without fighting.
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht ohne Kohle und Kernenergie.
There is no alternative to coal and nuclear energy.
EUbookshop v2

Und das geht nicht ohne einen Wagen.
We need a car to get back.
OpenSubtitles v2018