Translation of "Gehen um" in English
Morgen
werde
ich
zur
russischen
Botschaft
gehen,
um
mein
Visum
zu
erhalten.
In
fact,
I
am
going
to
the
Russian
embassy
tomorrow
to
get
my
visa.
Europarl v8
Die
Aussprachen
gehen
um
21.00
Uhr
weiter.
The
debates
will
be
resumed
this
evening
at
9
p.m.
Europarl v8
Es
muss
um
mehr
gehen,
es
muss
um
das
Kind
gehen.
We
need
to
concern
ourselves
with
something
more:
with
the
children,
for
it
is
they
who
are
important
here.
Europarl v8
Um
hier
sicher
zu
gehen,
bat
ich
um
namentliche
Abstimmungen.
I
asked
for
roll-call
votes
to
make
sure.
Europarl v8
Um
was
sollte
es
hier
sonst
gehen
als
um
effektivere
Freizügigkeit?
What
is
this
if
it
does
not
make
freedom
of
movement
more
effective?
Europarl v8
Sie
gehen
um
ca.
20
Uhr
zu
Bett,
They
go
to
bed
around
8:00
p.m.
TED2013 v1.1
Ich
konnte
nach
Deutschland
gehen,
um
zu
studieren.
I
could
go
to
Germany
to
study.
TED2020 v1
Und
man
muss
weit
gehen,
um
es
zu
sehen.
And
you
have
to
walk
very
far
to
be
able
to
see
it.
TED2013 v1.1
Sie
gehen,
um
die
Mona
Lisa
zu
sehen.
They
go
to
see
the
Mona
Lisa.
TED2020 v1
Wir
gehen
in
Zaubervorstellungen,
um
getäuscht
zu
werden.
We
go
to
magic
shows
in
order
to
be
fooled.
TED2020 v1
Manche
gehen
um
mich
herum,
zuerst
starren
sie
schüchtern.
Some
people
walk
around
me,
staring,
shy
at
first.
TED2020 v1
Du
musst
zu
Tom
gehen
und
ihn
um
Verzeihung
bitten.
You
must
go
to
Tom
and
beg
his
forgiveness.
Tatoeba v2021-03-10
Du
wirst
nächste
Woche
nach
Boston
gehen
müssen
um
Tom
zu
treffen.
You'll
have
to
go
to
Boston
to
meet
Tom
next
week.
Tatoeba v2021-03-10
Gehen
Sie
fünfmal
um
den
Park!
Walk
around
the
park
five
times.
Tatoeba v2021-03-10
Manchmal
muss
man
gehen,
um
sich
nicht
zu
entfernen.
Sometimes
you
have
to
walk
so
as
not
to
be
far
away.
Tatoeba v2021-03-10
Und
sie
gehen
aufeinander
zu,
um
sich
gegenseitig
zu
befragen.
And
some
of
them
will
confront
the
others,
Tanzil v1
Wir
gehen
um
acht
Uhr
weg.
We'll
leave
at
eight
o'clock.
Tatoeba v2021-03-10