Translation of "Um die ecke gehen" in English
Gleich
um
die
Ecke,
los,
gehen
wir.
He's
making
a
delivery
around
the
corner,
let's
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mal
um
die
Ecke
Milch
kaufen
gehen.
I'm
gonna
run
to
the
corner,
get
some
milk.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
um
die
Ecke
gehen,
dann
bekommen
wir
schneller
ein
Taxi.
We'll
get
one
quicker
from
there.
Come
on.
There
you
are!
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
da
um
die
Ecke
gehen,
oder
was
willst
du
machen?
You
want
to,
uh...
go
around
the
back?
Or
what
do
you
wanna
do?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
solltest
du
zu
dem
um
die
Ecke
gehen.
Can't
you
tell?
Well,
maybe
you
should
join
the
one
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Laß
uns
in
das
Café
um
die
Ecke
gehen.
Let's
go
to
the
café
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
um
die
nächste
Ecke
gehen,
und
für
immer
verschwinden.
I
could
walk
around
the
corner
and
disappear
forever.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nur
gleich
um
die
Ecke
gehen.
It's
right
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Nach
links
um
die
Ecke
gehen
und
in
den
Spalt
kriechen.
Go
around
the
corner
to
the
left
and
crawl
into
the
gap.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Ecke
gehen
und
dort
den
Hebel
(1)
betätigen.
Go
around
the
corner
and
use
the
lever
(1)
there.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Ecke
zu
gehen
ist
keine
schlechte
Angelegenheit.
Turning
a
corner
is
not
a
bad
thing.
ParaCrawl v7.1
Dann
müsst
ihr
um
die
nächste
Ecke
gehen.
You
have
got
to
get
round
that
corner.
ParaCrawl v7.1
Pickup
Paketshop
Freiheit
ist,
nur
um
die
Ecke
zu
gehen.
Freedom
is
just
having
topop
around
the
corner.
ParaCrawl v7.1
Havez
bleibt
bei
Bruckman,
während
wir
zu
einem
Tarotkartenleser
um
die
Ecke
gehen.
Havez
is
gonna
stay
with
Bruckman
while
we
go
to
a
tarot
reader
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
An
Ihrer
Stelle
würde
ich
um
die
Ecke
gehen
und
dann
die
Treppe
hoch.
And
if
I
were
you,
I'd
go
around
the
corner
and
take
the
stairs
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
ist,
dass
sie
mir
sagten,
um
die
Ecke
zu
gehen...
The
thing
is,
the
reason
I'm
here
is
they
told
me
to
go
around
the
corner....
OpenSubtitles v2018
Man
kann
kaum
noch
um
die
Ecke
gehen,
ohne
in
eine
Kontrolle
zu
geraten.
You
can
not
round
a
corner
before
there
is
a
checkpoint.
OpenSubtitles v2018
Sobald
Sie
um
die
Ecke
gehen,
werden
Sie
deutlich
die
Wand
der
Außenwand
sehen.
As
soon
as
you
go
around
the
corner
you
will
clearly
see
the
wall
of
the
Outdoor
wall.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
rausgingen,
konnten
wir
kaum
um
die
Ecke
gehen
ohne
in
pubertäre
Schreianfälle
auszubrechen.
We
literally
couldn’t
get
around
the
next
corner
without
crying
out
in
fear.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
um
die
Ecke
gehen
und
diesen
geilen
armenischen
Typen
aus
dem
Blumenladen
ficken,
oder
ich
könnte
diesem
Typen
meinen
Arsch
hinhalten.
I
can
go
around
the
corner
and
top
that
hot
Armenian
guy
at
the
flower
mart,
or
I
could
bottom
for
this
guy
over
here.
OpenSubtitles v2018
Wer
konnte
sie
nicht
um
die
Ecke
gehen
sehen,
die
blaue
Spitze
gegen
einen
grob
gearbeiteten
Balken
reibend,
und
das
plötzliche
Aufflackern
und
die
Kreatur
–
für
einen
hellen,
glänzenden
Moment
–
schnellt
plötzlich
der
Zeit
voraus
–
erst
ein
Brandstifter,
dann
ein
Fackelträger
in
einem
vergessenen
Ritual,
ein
kleiner
brauner
Druide,
der
eine
historische
Nacht
erhellt.
Who
could
not
see
him
rounding
a
corner,
the
blue
tip
scratching
against
rough-hewn
beam,
the
sudden
flare
and
the
creature,
for
one
bright,
shining
moment,
suddenly
thrust
ahead
of
his
time
--
now
a
fire-starter,
now
a
torch-bearer
in
a
forgotten
ritual,
little
brown
druid
illuminating
some
ancient
night?
TED2020 v1
Wer
konnte
sie
nicht
um
die
Ecke
gehen
sehen,
die
blaue
Spitze
gegen
einen
grob
gearbeiteten
Balken
reibend,
und
das
plötzliche
Aufflackern
und
die
Kreatur
-
für
einen
hellen,
glänzenden
Moment
-
schnellt
plötzlich
der
Zeit
voraus
-
erst
ein
Brandstifter,
dann
ein
Fackelträger
in
einem
vergessenen
Ritual,
ein
kleiner
brauner
Druide,
der
eine
historische
Nacht
erhellt.
Who
could
not
see
him
rounding
a
corner,
the
blue
tip
scratching
against
rough-hewn
beam,
the
sudden
flare
and
the
creature,
for
one
bright,
shining
moment,
suddenly
thrust
ahead
of
his
time
--
now
a
fire-starter,
now
a
torch-bearer
in
a
forgotten
ritual,
little
brown
druid
illuminating
some
ancient
night?
QED v2.0a