Translation of "Gehen sie davon aus" in English
Sie
gehen
davon
aus,
dass
wir
statisch
sind,
und
zwar
ausnahmslos.
They
assume
we
are
always
static.
Europarl v8
Sie
gehen
davon
aus,
daß
sie
es
sind.
You
are
making
the
assumption
they
are.
Europarl v8
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
dieses
Modell
notfalls
wieder
angewendet
wird?
Do
you
assume
that,
if
necessary,
this
model
will
be
used
once
more?
Europarl v8
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
das
Defizitkriterium
dieses
Jahr
nicht
überschritten
wird?
Are
you
assuming
that
the
deficit
criterion
will
not
be
exceeded
this
year?
Europarl v8
Warum
gehen
Sie
davon
aus,
dass
Ihr
Hund
hier
ist?
What
makes
you
think
your
dog
is
here?
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
sie
nicht
gleichzeitig
sprechen.
Assume
they
were
not
speaking
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
nicht
davon
aus,
dass
diese
Bilder
echte
Erinnerungen
sind.
Now,
don't
assume
that
the
images
are
actual
memories.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
immer
davon
aus,
dass
das
Geld
sofort
weggeschafft
wird.
The
one
thing
they
always
think
is
that
the
money
left
the
building.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
dass
er
überhaupt
beabsichtigt
den
Tausch
zu
vollziehen.
You're
assuming
he
even
intends
to
make
the
trade.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
das
er
allein
war.
You're
assuming
he
was
alone.
OpenSubtitles v2018
Aber
gehen
Sie
davon
aus,
dass
die
Chance
sehr
klein
ist.
But
you
must
know
that
this
is
a
long
shot.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
dass
er
gefunden
werden
will.
You're
assuming
he
wants
to
be
found.
OpenSubtitles v2018
Wieso
gehen
Sie
davon
aus,
dass
ich
Ihre
Hilfe
brauche?
Why
do
you
think
I
need
your
help?
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
ich
alles
weiß.
Assume
I
know
everything.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
ich
das
nicht
werde.
Let
me
assure
you.
I
won't.
OpenSubtitles v2018
Wieso
gehen
Sie
davon
aus,
ich
würde
es
nicht
versuchen
wollen?
What
makes
you
think
I
won't
try?
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
jeder
mit
einem
Hut
eine
Bedrohung
ist.
Assume
everyone
with
a
hat
on
is
a
threat.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
dass
er
angesehen
ist.
You're
assuming
he's
respectable.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
dass
ich
auf
Ihrer
Seite
bin.
You're
making
an
awfully
big
assumption
that
I'm
on
your
side.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
nicht
einfach
davon
aus,
dass
sie
Recht
hat.
Don't
dismiss
my
idea
because
you
expect
her
to
be
right.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
einer
der
Ministern
der
Täter
sein
könnte?
Are
you
saying
that
one
ofthe
ministers
did
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
dass
Kane
die
100
Millionen
eingezahlt
hat.
This
is
based
on
your
assumption
that
Kane
parked
$
100
million
in
the
bank.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
ich
weiß,
wo
sie
ist?
Are
you
assuming
that
I
know
where
she
is?
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
dass
die
Frau
den
Kleinen
den
Vorrang
gibt.
They
figure
once
women
have
children,
they
prioritize
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
dass
man
das
nicht
kann.
Their
policies
assume
you
can't.
They're
all
about
avoiding
liability.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
unsere
Kommunikationswege
kompromittiert
wurden.
I've
included
dead
drop
instructions.
Assume
the
usual
protocols
have
been
compromised.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
davon
aus,
daß
die
Plutoniumrückführung
1975
beginnt.
In
these
forecasts,
plutonium
recycling
is
allowed
for
from
1975
onwards.
EUbookshop v2