Translation of "Gehen davon aus" in English

Wir gehen davon aus, daß der Rat sie berücksichtigt und darauf reagiert.
We should like to believe that the Council is listening and responding to them.
Europarl v8

Sie gehen davon aus, dass wir statisch sind, und zwar ausnahmslos.
They assume we are always static.
Europarl v8

Kalifornische Risikokapitalgeber gehen davon aus, dass neun von zehn Investitionen scheitern.
Californian venture capitalists expect nine out of ten investments to fail.
Europarl v8

Wir gehen davon aus, daß das Abkommen zu größerer Meinungsfreiheit beitragen kann.
We are working on the assumption that the agreement could contribute to greater freedom of thought.
Europarl v8

Wir gehen davon aus, daß die Dringlichkeit so ordnungsgemäß abgewickelt werden kann.
We assume that the urgent procedure can be dealt with in accordance with the rules.
Europarl v8

Sie gehen davon aus, daß sie es sind.
You are making the assumption they are.
Europarl v8

Wir gehen davon aus, daß der Euro ein internationales Zahlungsmittel wird.
We expect the euro to be legal tender internationally.
Europarl v8

Wir gehen davon aus, dass Sie letztere fördern werden, Herr Barroso.
We trust you will foster the latter, Mr Barroso.
Europarl v8

Gehen Sie davon aus, dass dieses Modell notfalls wieder angewendet wird?
Do you assume that, if necessary, this model will be used once more?
Europarl v8

Wir gehen im Wesentlichen davon aus, dass wir Konkurrenten sind.
We basically start from the premise that we are competitors.
Europarl v8

Wir gehen davon aus, dass alle Regierungen daran teilnehmen werden.
We trust that all governments will attend.
Europarl v8

Gehen Sie davon aus, dass das Defizitkriterium dieses Jahr nicht überschritten wird?
Are you assuming that the deficit criterion will not be exceeded this year?
Europarl v8

Arbeitgeber gehen oft davon aus, dass schwangere Frauen schwach und wehrlos sind.
Employers often assume that pregnant women are weak and defenceless.
Europarl v8

Forscher gehen davon aus, dass bei Betroffenen minimale Hirnschäden vorliegen.
Scientists assume that patients have minimal brain damage.
WMT-News v2019

Wir gehen heute davon aus, dass es mehrere Faktoren gibt.
For now, we assume that several factors are the cause.
TED2020 v1

Historiker gehen davon aus, dass sie älter war als ihre Schwester Anne.
There is more evidence to suggest that Mary was older than Anne.
Wikipedia v1.0

Wir gehen davon aus, dass Tom nicht mehr allzu lange leben wird.
We don't expect Tom to live much longer.
Tatoeba v2021-03-10

Aktuelle Schätzungen gehen davon aus, dass mindestens 200 Menschen getötet wurden.
How many demonstrators were killed is still unclear, but estimates range from 70 to 200 people.
Wikipedia v1.0

Wissenschaftler gehen davon aus, dass auch am Südpol des Merkur Eis existiert.
Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole.
WMT-News v2019

Wir gehen davon aus, dass andere Geber ähnlich handeln werden.
We count on other donors to do likewise.
TildeMODEL v2018

Wir gehen davon aus, dass Anfang nächsten Jahres konkrete Projekte durchgeführt werden.
We are expecting concrete projects to be implemented by early next year.
TildeMODEL v2018

Wir gehen natürlich davon aus, dass Verbraucher relativ intelligente Erwachsene sind,
We assume that consumers are reasonably intelligent adults able to see ‘hyperbole’
TildeMODEL v2018