Translation of "Gegenseitige wahrnehmung" in English
Die
gegenseitige
Wahrnehmung
der
zwei
Partnerregionen
lässt
noch
zu
wünschen
übrig.
The
degree
of
mutual
awareness
between
our
two
regions
remains
insufficient.
TildeMODEL v2018
Das
kann
die
gegenseitige
Wahrnehmung
verändern.
And
it
can
change
people's
perception
of
each
other.
TED2020 v1
Durch
die
gegenseitige
gegenseitige
Wahrnehmung
schaffen
Individuen
eine
Art
gegenseitiges
Verständnis
und
Beziehung.
Due
to
the
mutual
perception
of
each
other,
individuals
create
a
kind
of
mutual
understanding
and
relationship.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten:
Wie
hat
nach
1945
Propaganda
die
gegenseitige
Wahrnehmung
der
verschiedenen
Nationalitäten
beeinflusst?
In
other
words:
how
did
the
propaganda
after
1945
influence
the
mutual
perception
of
the
different
nationalities?
ParaCrawl v7.1
Der
ASEM-Prozess
wird
durch
eine
Erweiterung
des
Teilnehmerkreises
noch
an
Gewicht
gewinnen,
und
er
wird
noch
besser
in
der
Lage
sein,
für
regionale
Stabilität
und
Multilateralismus
einzutreten,
die
gegenseitige
Wahrnehmung
zu
erhöhen
und
Stellung
und
Profil
der
EU
in
Asien
aufzuwerten.
Enlarged
participation
in
ASEM
will
further
enhance
its
value,
and
its
ability
to
promote
regional
stability,
support
multilateralism,
raise
mutual
awareness,
and
strengthen
the
position
and
profile
of
the
EU
in
Asia.
TildeMODEL v2018
Der
Dialog
zwischen
diesen
Kulturen
und
der
Austausch
auf
menschlicher,
wissenschaftlicher
und
technischer
Ebene
ist
entscheidend
dafür,
Völker
einander
näher
zu
bringen,
die
Verständigung
zwischen
ihnen
zu
fördern
und
die
gegenseitige
Wahrnehmung
zu
verbessern.
The
dialogue
between
these
cultures
and
exchanges
at
the
individual,
scientific
and
technological
level
can
be
seen
as
an
essential
factor
in
bringing
peoples
closer,
promoting
understanding
between
them
and
improving
their
perception
of
each
other.
TildeMODEL v2018
Die
Erklärung
von
Barcelona
erkennt
an,
dass
die
kulturellen
und
zivilisatorischen
Traditionen
des
Mittelmeerraums,
der
Dialog
zwischen
diesen
Kulturen
und
der
Austausch
auf
menschlicher,
wissenschaftlicher
und
technischer
Ebene
wesentliche
Faktoren
dafür
sind,
diese
Völker
einander
näher
zu
bringen,
das
Verständnis
zwischen
ihnen
zu
fördern
und
die
gegenseitige
Wahrnehmung
zu
verbessern.
The
Barcelona
Declaration
recognises
that
the
traditions
of
culture
and
civilisation
throughout
the
Mediterranean
region,
dialogue
between
these
cultures
and
exchanges
at
human,
scientific
and
technological
level
are
an
essential
factor
in
bringing
their
peoples
closer,
promoting
understanding
between
them
and
improving
their
perception
of
each
other.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
die
gegenseitige
Wahrnehmung
der
EU
und
der
Vereinten
Nationen
grundlegend
gewandelt.
In
recent
years,
there
has
been
a
sea-change
in
the
way
the
EU
and
the
UN
perceive
each
other.
TildeMODEL v2018
Es
wird
auf
die
jüngste
Untersuchung
über
interkulturelle
Trends
im
Euromed-Raum
und
die
gegenseitige
Wahrnehmung
von
Werten
in
den
Gesellschaften
Europas
und
im
südlichen
und
östlichen
Mittelmeerraum
verwiesen.
The
reference
was
made
to
the
latest
survey
on
the
intercultural
trends
in
the
Euromed
area
and
the
mutual
perception
of
values
among
the
European
and
Southern
and
Eastern
Mediterranean
societies.
TildeMODEL v2018
Unter
den
neuen
Rahmenbedingungen
machen
sich
nun
jedoch
verstärkt
Anzeichen
dafür
bemerkbar,
was
die
Beratergruppe
als
„negative
gegenseitige
Wahrnehmung"
bezeichnet,
die
in
manchen
Fällen
ein
Erbe
der
Vergangenheit
ist
und
heutzutage
häufig
für
bestimmte
Zwecke
missbraucht
wird.
However,
the
new
context
now
shows
signs
of
further
manifestations
of
what
the
Group
calls
"negative
mutual
perceptions",
sometimes
stemming
from
the
legacy
of
the
past
and
often
exploited
for
specific
ends
today.
TildeMODEL v2018
Die
völkerverbindenden
Ambitionen
des
ASEM-Prozesses
im
kulturellen
Bereich
zielen
darauf
ab,
die
Kontakte
zwischen
den
Völkern
und
die
gegenseitige
Wahrnehmung
durch
eine
Vielzahl
von
Aktivitäten
zu
steigern,
zu
denen
gezielter
Austausch
im
Bildungsbereich,
die
Vernetzung
von
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
und
Parlamentariern,
die
Pflege
des
Kulturerbes
und
eine
verbesserte
Kinderwohlfahrt
gehören.
The
cultural/people
to
people
dimension
of
ASEM
attempts
to
promote
enhanced
contacts
and
strengthened
mutual
awareness
between
the
people
through
a
wide
range
of
activities
including
targeting
education
exchanges,
networking
among
civil
society
representatives
and
parliamentarians,
preserving
the
cultural
heritage
and
improving
child
welfare.
TildeMODEL v2018
Dieser
Dialog
kann
als
wesentlicher
Faktor
angesehen
werden,
um
Bevölkerungen
einander
näher
zu
bringen,
gegenseitiges
Verstehen
zu
fördern,
sowie
die
gegenseitige
Wahrnehmung
zu
verbessern.
This
dialogue
can
be
seen
as
an
essential
factor
in
bringing
peoples
closer,
promoting
understanding
between
them
and
improving
their
perceptions
of
each
other.
EUbookshop v2
Hier
wird
es
Raum
geben
für
gegenseitige
Wahrnehmung,
Austausch
und
Vernetzung,
sowie
für
die
Konkretisierung
interdisziplinärer
Zusammenarbeit.
Participants
find
room
for
mutual
perception
and
exchange,
and
opportunity
to
substantiate
ideas
for
interdisciplinary
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Dieser
wird
von
der
Herausforderung
technischer
Lösungen
für
eine
gegenseitige
Wahrnehmung
zwischen
Menschen
und
Dingen
(mit
eingebettetem
Computer)
bzw.
von
untereinander
vernetzten
Gegenständen
geprägt
sein.
This
will
be
shaped
by
the
challenge
to
find
technological
solutions
for
the
mutual
perception
involving
human
beings
and
objects
(with
embedded
computers)
and/or
networked
objects.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Buch
behandelten
Themen
behandeln
unter
anderem
die
gegenseitige
Wahrnehmung
des
US-Südens
und
Europa,
den
Jim
Crow
Süden
und
die
Bürgerrechtsbewegung,
sowie
die
Perspektive
der
Südstaaten
auf
die
europäische
Entkolonialisierung.
The
topics
of
the
book
include
the
mutual
perception
of
the
South
and
Europe,
the
Jim
Crow
South
and
the
Civil
Rights
Movement,
and
the
Southern
view
on
European
decolonization.
ParaCrawl v7.1
Beschreibung
Zwischen
Oktober
und
Juni
2012
begegneten
Igor
Dobricic
und
Christina
Ciupke
einander
in
einer
Reihe
von
fortlaufenden
Gesprächen,
welche
die
Begegnung
zwischen
Zuschauer
und
Performer
thematisierten,
die
gegenseitige
sinnliche
Wahrnehmung
dieser
Begegnung
und
was
davon
in
unserer
Erinnerung
weiterleben
wird.
Description
Between
October
and
June
2012,
Igor
Dobricic
and
Christina
Ciupke
met
in
a
series
of
ongoing
talks,
which
thematized
the
encounter
between
audience
and
performer,
the
mutual
sensory
perception
of
this
encounter
and
what
of
it
will
live
on
in
our
memories.
ParaCrawl v7.1
Tamara
Wagner:
Eine
weitere
Erkenntnis
war,
wie
wichtig
eine
intensive
gegenseitige
Wahrnehmung
auch
auf
fachlicher
Ebene
ist.
Tamara
Wagner:
Another
insight
was
how
important
an
intense
mutual
understanding
is
also
on
the
professional
level.
ParaCrawl v7.1
Nach
langer
Zurückweisung
des
prophetischen
Anspruchs
Muhammads,
der
Widerlegung
des
Korans
und
der
Verurteilung
der
islamischen
Moral
kam
im
letzten
Drittel
des
20.
Jahrhunderts
eine
ernsthafte
gegenseitige
Wahrnehmung
und
ein
wirklicher
Dialog
in
Gang.
After
age-long
rejection
of
Muhammad's
prophetic
claim,
the
refutation
of
the
Koran
and
the
condemnation
of
the
Islamic
moral
in
the
last
third
of
the
20th
century
a
serious
mutual
perception
and
a
real
dialogue
got
going.
ParaCrawl v7.1
Diese
Parallelen
machen
Vergleiche
interessant,
die
den
Verlauf
des
Beitritts
und
die
gegenseitige
Wahrnehmung
untersuchen,
deren
Spektrum
von
kühler
Distanz
bis
zur
warmherzigen
Solidarität
reichen
kann.
These
parallels
make
for
interesting
comparisons
which
analyse
the
course
of
entry
and
mutual
perceptions
which
can
extend
from
cool
standoffishness
to
warm
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vielleicht
an
der
Zeit,
dass
wir
gemeinsam
unsere
sich
überschneidenden
Interessen
verstehen
und
die
Eliten
den
Beziehungen
zwischen
Europa
und
Afrika
eine
psychologische
Dimension
in
Bezug
auf
die
gegenseitige
Wahrnehmung
der
Menschen
auf
beiden
Kontinenten
sowie
eine
soziale
Dimension
durch
ein
Bewusstsein
für
das
Wohlergehen
der
afrikanischen
Völker
verleihen.
It
might
be
time
to
understand
our
common
interests,
and
the
elites
should
include
a
psychological
dimension
(regarding
the
populations'
mutual
perception
on
both
continents),
as
well
as
a
social
dimension
(through
an
awareness
of
the
African
people's
well-being)
in
Euro-African
economic
and
diplomatic
relations.
ParaCrawl v7.1
Ziel
dieser
repräsentativen
Untersuchung
war
es,
die
gegenseitige
Wahrnehmung
von
Deutschen,
Israelis
und
in
den
USA
lebenden
Juden
abzubilden.
The
aim
of
this
representative
survey
was
to
describe
the
mutual
perceptions
of
Germans,
Israelis,
and
Jews
living
in
the
U.S.
ParaCrawl v7.1
Denn
Kommunikation
bildet
die
Grundlage
aller
Interaktionsformen
und
wirkt
sich
direkt
auf
die
gegenseitige
Wahrnehmung
in
Verhaltens-,
Verhandlungs-
und
Konfliktsituationen
aus.
After
all,
communication
is
the
basis
of
all
forms
of
interaction
and
has
a
direct
impact
on
reciprocal
perception
in
behavioural,
negotiating
and
conflict
situations.
ParaCrawl v7.1
Seit
2014
findet
jährlich
eine
interprofessionelle
Tagung
zur
Ausbildung
für
Ausbilder
statt,
mit
dem
Ziel,
die
gegenseitige
Wahrnehmung
zu
vertiefen,
die
Qualität
der
Ausbildungen
und
der
Ausbilder
zu
verbessern
und
eine
gemeinsame
Sprache,
insbesondere
auch
in
der
interprofessionellen
Zusammenarbeit,
zu
entwickeln.
Every
year
since
2014
there
has
been
an
interprofessional
Teach-the-Teachers
conference
with
the
aim
of
enhancing
our
mutual
perception,
improving
the
quality
of
our
teaching
and
programmes,
and
developing
a
common
language,
especially
for
interprofessional
collaboration.
ParaCrawl v7.1
So
geht
es
im
Verhältnis
der
evangelischen
Kirchen
zu
den
orthodoxen
Kirchen
bislang
nur
um
eine
bessere
gegenseitige
Wahrnehmung
sowie
um
die
Ausräumung
von
Vorurteilen
oder
Missverständnissen
und
die
Ermöglichung
von
kirchlicher
Koexistenz
und
Kooperation.
Therefore,
to
date,
the
relationship
between
the
Protestant
and
Orthodox
churches
has
only
been
concerned
with
improving
their
mutual
perception
and
with
overcoming
prejudices
or
misunderstandings
and
making
church
coexistence
and
co-operation
possible.
ParaCrawl v7.1
Sie
führten
ein
Gespräch
über
das
teils
ambivalente
und
wechselvolle
deutsch-amerikanische
Verhältnis
und
die
gegenseitige
Wahrnehmung
der
beiden
Länder,
nicht
zuletzt
geprägt
durch
die
Medien
und
deren
Berichterstattung.
They
engaged
in
a
thought-provoking
conversation
about
the
ambivalent
and
diverse
relationship
of
both
countries
and
the
mutual
perception
being
highly
influenced
by
media
coverage.
ParaCrawl v7.1