Translation of "Gegenseitige wahrnehmung" in English

Die gegenseitige Wahrnehmung der zwei Partnerregionen lässt noch zu wünschen übrig.
The degree of mutual awareness between our two regions remains insufficient.
TildeMODEL v2018

Das kann die gegenseitige Wahrnehmung verändern.
And it can change people's perception of each other.
TED2020 v1

Durch die gegenseitige gegenseitige Wahrnehmung schaffen Individuen eine Art gegenseitiges Verständnis und Beziehung.
Due to the mutual perception of each other, individuals create a kind of mutual understanding and relationship.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Wie hat nach 1945 Propaganda die gegenseitige Wahrnehmung der verschiedenen Nationalitäten beeinflusst?
In other words: how did the propaganda after 1945 influence the mutual perception of the different nationalities?
ParaCrawl v7.1

Der ASEM-Prozess wird durch eine Erweiterung des Teilnehmerkreises noch an Gewicht gewinnen, und er wird noch besser in der Lage sein, für regionale Stabilität und Multilateralismus einzutreten, die gegenseitige Wahrnehmung zu erhöhen und Stellung und Profil der EU in Asien aufzuwerten.
Enlarged participation in ASEM will further enhance its value, and its ability to promote regional stability, support multilateralism, raise mutual awareness, and strengthen the position and profile of the EU in Asia.
TildeMODEL v2018

Der Dialog zwischen diesen Kulturen und der Austausch auf menschlicher, wissenschaftlicher und technischer Ebene ist entscheidend dafür, Völker einander näher zu bringen, die Verständigung zwischen ihnen zu fördern und die gegenseitige Wahrnehmung zu verbessern.
The dialogue between these cultures and exchanges at the individual, scientific and technological level can be seen as an essential factor in bringing peoples closer, promoting understanding between them and improving their perception of each other.
TildeMODEL v2018

Die Erklärung von Barcelona erkennt an, dass die kulturellen und zivilisatorischen Traditionen des Mittelmeerraums, der Dialog zwischen diesen Kulturen und der Austausch auf menschlicher, wissenschaftlicher und technischer Ebene wesentliche Faktoren dafür sind, diese Völker einander näher zu bringen, das Verständnis zwischen ihnen zu fördern und die gegenseitige Wahrnehmung zu verbessern.
The Barcelona Declaration recognises that the traditions of culture and civilisation throughout the Mediterranean region, dialogue between these cultures and exchanges at human, scientific and technological level are an essential factor in bringing their peoples closer, promoting understanding between them and improving their perception of each other.
TildeMODEL v2018

In den letzten Jahren hat sich die gegenseitige Wahrnehmung der EU und der Vereinten Nationen grundlegend gewandelt.
In recent years, there has been a sea-change in the way the EU and the UN perceive each other.
TildeMODEL v2018

Es wird auf die jüngste Untersuchung über interkulturelle Trends im Euromed-Raum und die gegenseitige Wahrnehmung von Werten in den Gesellschaften Europas und im südlichen und östlichen Mittelmeerraum verwiesen.
The reference was made to the latest survey on the intercultural trends in the Euromed area and the mutual perception of values among the European and Southern and Eastern Mediterranean societies.
TildeMODEL v2018

Unter den neuen Rahmenbedingungen machen sich nun jedoch verstärkt Anzeichen dafür bemerkbar, was die Beratergruppe als „negative gegenseitige Wahrnehmung" bezeichnet, die in manchen Fällen ein Erbe der Vergangenheit ist und heutzutage häufig für bestimmte Zwecke missbraucht wird.
However, the new context now shows signs of further manifestations of what the Group calls "negative mutual perceptions", sometimes stemming from the legacy of the past and often exploited for specific ends today.
TildeMODEL v2018

Die völkerverbindenden Ambitionen des ASEM-Prozesses im kulturellen Bereich zielen darauf ab, die Kontakte zwischen den Völkern und die gegenseitige Wahrnehmung durch eine Vielzahl von Aktivitäten zu steigern, zu denen gezielter Austausch im Bildungsbereich, die Vernetzung von Vertretern der Zivilgesellschaft und Parlamentariern, die Pflege des Kulturerbes und eine verbesserte Kinderwohlfahrt gehören.
The cultural/people to people dimension of ASEM attempts to promote enhanced contacts and strengthened mutual awareness between the people through a wide range of activities including targeting education exchanges, networking among civil society representatives and parliamentarians, preserving the cultural heritage and improving child welfare.
TildeMODEL v2018

Dieser Dialog kann als wesentlicher Faktor angesehen werden, um Bevölkerungen einander näher zu bringen, gegenseitiges Verstehen zu fördern, sowie die gegenseitige Wahrnehmung zu verbessern.
This dialogue can be seen as an essential factor in bringing peoples closer, promoting understanding between them and improving their perceptions of each other.
EUbookshop v2

Hier wird es Raum geben für gegenseitige Wahrnehmung, Austausch und Vernetzung, sowie für die Konkretisierung interdisziplinärer Zusammenarbeit.
Participants find room for mutual perception and exchange, and opportunity to substantiate ideas for interdisciplinary collaboration.
ParaCrawl v7.1

Dieser wird von der Herausforderung technischer Lösungen für eine gegenseitige Wahrnehmung zwischen Menschen und Dingen (mit eingebettetem Computer) bzw. von untereinander vernetzten Gegenständen geprägt sein.
This will be shaped by the challenge to find technological solutions for the mutual perception involving human beings and objects (with embedded computers) and/or networked objects.
ParaCrawl v7.1

Die im Buch behandelten Themen behandeln unter anderem die gegenseitige Wahrnehmung des US-Südens und Europa, den Jim Crow Süden und die Bürgerrechtsbewegung, sowie die Perspektive der Südstaaten auf die europäische Entkolonialisierung.
The topics of the book include the mutual perception of the South and Europe, the Jim Crow South and the Civil Rights Movement, and the Southern view on European decolonization.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung Zwischen Oktober und Juni 2012 begegneten Igor Dobricic und Christina Ciupke einander in einer Reihe von fortlaufenden Gesprächen, welche die Begegnung zwischen Zuschauer und Performer thematisierten, die gegenseitige sinnliche Wahrnehmung dieser Begegnung und was davon in unserer Erinnerung weiterleben wird.
Description Between October and June 2012, Igor Dobricic and Christina Ciupke met in a series of ongoing talks, which thematized the encounter between audience and performer, the mutual sensory perception of this encounter and what of it will live on in our memories.
ParaCrawl v7.1

Tamara Wagner: Eine weitere Erkenntnis war, wie wichtig eine intensive gegenseitige Wahrnehmung auch auf fachlicher Ebene ist.
Tamara Wagner: Another insight was how important an intense mutual understanding is also on the professional level.
ParaCrawl v7.1

Nach langer Zurückweisung des prophetischen Anspruchs Muhammads, der Widerlegung des Korans und der Verurteilung der islamischen Moral kam im letzten Drittel des 20. Jahrhunderts eine ernsthafte gegenseitige Wahrnehmung und ein wirklicher Dialog in Gang.
After age-long rejection of Muhammad's prophetic claim, the refutation of the Koran and the condemnation of the Islamic moral in the last third of the 20th century a serious mutual perception and a real dialogue got going.
ParaCrawl v7.1

Diese Parallelen machen Vergleiche interessant, die den Verlauf des Beitritts und die gegenseitige Wahrnehmung untersuchen, deren Spektrum von kühler Distanz bis zur warmherzigen Solidarität reichen kann.
These parallels make for interesting comparisons which analyse the course of entry and mutual perceptions which can extend from cool standoffishness to warm solidarity.
ParaCrawl v7.1

Es ist vielleicht an der Zeit, dass wir gemeinsam unsere sich überschneidenden Interessen verstehen und die Eliten den Beziehungen zwischen Europa und Afrika eine psychologische Dimension in Bezug auf die gegenseitige Wahrnehmung der Menschen auf beiden Kontinenten sowie eine soziale Dimension durch ein Bewusstsein für das Wohlergehen der afrikanischen Völker verleihen.
It might be time to understand our common interests, and the elites should include a psychological dimension (regarding the populations' mutual perception on both continents), as well as a social dimension (through an awareness of the African people's well-being) in Euro-African economic and diplomatic relations.
ParaCrawl v7.1

Ziel dieser repräsentativen Untersuchung war es, die gegenseitige Wahrnehmung von Deutschen, Israelis und in den USA lebenden Juden abzubilden.
The aim of this representative survey was to describe the mutual perceptions of Germans, Israelis, and Jews living in the U.S.
ParaCrawl v7.1

Denn Kommunikation bildet die Grundlage aller Interaktionsformen und wirkt sich direkt auf die gegenseitige Wahrnehmung in Verhaltens-, Verhandlungs- und Konfliktsituationen aus.
After all, communication is the basis of all forms of interaction and has a direct impact on reciprocal perception in behavioural, negotiating and conflict situations.
ParaCrawl v7.1

Seit 2014 findet jährlich eine interprofessionelle Tagung zur Ausbildung für Ausbilder statt, mit dem Ziel, die gegenseitige Wahrnehmung zu vertiefen, die Qualität der Ausbildungen und der Ausbilder zu verbessern und eine gemeinsame Sprache, insbesondere auch in der interprofessionellen Zusammenarbeit, zu entwickeln.
Every year since 2014 there has been an interprofessional Teach-the-Teachers conference with the aim of enhancing our mutual perception, improving the quality of our teaching and programmes, and developing a common language, especially for interprofessional collaboration.
ParaCrawl v7.1

So geht es im Verhältnis der evangelischen Kirchen zu den orthodoxen Kirchen bislang nur um eine bessere gegenseitige Wahrnehmung sowie um die Ausräumung von Vorurteilen oder Missverständnissen und die Ermöglichung von kirchlicher Koexistenz und Kooperation.
Therefore, to date, the relationship between the Protestant and Orthodox churches has only been concerned with improving their mutual perception and with overcoming prejudices or misunderstandings and making church coexistence and co-operation possible.
ParaCrawl v7.1

Sie führten ein Gespräch über das teils ambivalente und wechselvolle deutsch-amerikanische Verhältnis und die gegenseitige Wahrnehmung der beiden Länder, nicht zuletzt geprägt durch die Medien und deren Berichterstattung.
They engaged in a thought-provoking conversation about the ambivalent and diverse relationship of both countries and the mutual perception being highly influenced by media coverage.
ParaCrawl v7.1