Translation of "Gegenleistung erbringen" in English

Für Chinesen gilt es als Selbstverständlichkeit, eine Gegenleistung zu erbringen.
Let's do the Chinese a real favor.
WikiMatrix v1

Aber man muss eine Gegenleistung erbringen.
But then you have to reciprocate.
OpenSubtitles v2018

Wie könnte ich da keine Gegenleistung erbringen?
What kind of man would I be if I didn't quid your pro quo.
OpenSubtitles v2018

Was muss ich als Gegenleistung erbringen, wenn ich ein Dozentenexemplar erhalte?
What do I have to do in return for an inspection copy?
ParaCrawl v7.1

Wissen Sie, wenn wir ihm etwas geben, wird er eine Gegenleistung erbringen.
We give him something, he reciprocates.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen eine persönliche Beratung und sind bereit, dafür eine entsprechende finanzielle Gegenleistung zu erbringen.
They want individualized advice and are willing to pay extra for it.
ParaCrawl v7.1

Es ist unerhört, daß ein Unternehmen gemeinschaftliche und nationale Beihilfen erhält, ohne eine Gegenleistung erbringen zu müssen, beispielsweise indem es sich verpflichtet, mindestens zehn Jahre an einem Standort zu bleiben.
It is scandalous for an undertaking to receive Community and national aid without giving anything in return, for example a commitment to remain on a site for at least ten years.
Europarl v8

Ich will es anders ausdrücken: Was entschieden wurde, war damals ein Fehler und ist heute einer, denn solange die Türkei bekommt, was sie will, ohne daß sie irgendeine Gegenleistung dafür erbringen muß, solange hat sie keinen Grund, ihre Politik zu ändern.
To put it differently: what was decided then was a mistake and it is a mistake today, because so long as Turkey gets what it wants without having to give anything in return it will have no reason to change it policy.
Europarl v8

Konkret wird die EU, wenn die USA ihre Gesetze ändern und Investoren aus der EU Mehrheitsbeteiligungen an Luftfahrtunternehmen der USA gestatten, die entsprechende Gegenleistung erbringen.
In concrete terms, when the US amends its legislation to allow EU investors to become majority shareholders in US airlines, the EU will reciprocate.
Europarl v8

Sie kam alle zwei Monate, um mich zu besuchen, dann sagte ich: "Ich bin der Mann, ich bin der Mann, und ich muss eine Gegenleistung erbringen.
She'd come every two months to visit me, and then I said I'm the man, I'm the man, and I have to reciprocate.
TED2013 v1.1

Der Begünstigte hat eine ausreichende Gegenleistung zu erbringen, normalerweise bestehend in der festen und endgültigen Entscheidung, die in Frage kommenden Produktionskapazitäten tatsächlich zu verschrotten oder unumkehrbar stillzulegen.
There must be a sufficient counterpart from the beneficiaries, normally consisting of a definitive and irrevocable decision to scrap or irrevocably close the production facility concerned.
DGT v2019

Dies ist insbesondere dann der Fall, wenn ein Unternehmen die Vermögensgegenstände der in Liquidation befindlichen Gesellschaft erwirbt, ohne dafür eine marktübliche Gegenleistung zu erbringen, oder wenn seine Gründung bewirkt, dass die Verpflichtung zur Rückerstattung der Beihilfen umgangen wird.
That is inter alia the case where that company acquires the assets of the company in liquidation without paying the market price in return or where the effect of that company’s creation is circumvention of the obligation to repay the aid.
TildeMODEL v2018

In der Vereinbarung wird für die auf ihrer Grundlage durchgeführten Transaktionen festgelegt, welche Gegenleistung zu erbringen ist bzw. welche Grundsätze bei der Berechnung der Gegenleistung zugrunde zu legen sind.
The agreement shall specify the consideration payable, or set out principles for the calculation of the consideration, for any transaction made under it.
TildeMODEL v2018

Die Eigenschaft der staatlichen Beihilfe tritt noch deutli­cher zu Tage, wenn man bedenkt, dass die steuerlich begünstigten Unternehmen keinerlei Gegenleistung erbringen.
The nature of state aid is all the more clear when it is considered that there is a complete absence of compensation by the businesses receiving tax advantages.
TildeMODEL v2018

Ferner sind die Anforderungen der Leitlinien über staatliche Umweltschutzbeihilfen nicht erfüllt, da bestimmte Unternehmen komplett von der Steuer befreit werden, ohne eine Gegenleistung erbringen zu müssen.
Furthermore, by fully exempting certain companies from the tax without requiring any counterpart in return, the measure would not comply with the requirements of the Environmental Aid Guidelines.
TildeMODEL v2018

Wird unter Verstoß gegen Artikel 5 Absatz 5 und Anhang I Nummer 29 der Richtlinie 2005/29/EG ein unbestelltes Produkt geliefert, so braucht der Verbraucher hierfür keinerlei Gegenleistung zu erbringen.
The consumer shall be exempted from the provision of any consideration in cases of unsolicited supply of a product as prohibited by Article 5(5) and point 29 of Annex I of Directive 2005/29/EC.
TildeMODEL v2018

Ich weiß nicht, wie das funktioniert, aber wenn ich eine Gegenleistung erbringen muss, dann tu ich das.
I don't know how this works, but if there's something I need to do in return, I'll do it.
OpenSubtitles v2018

Die neue US-Politik legt Wert darauf, dass die Vereinigten Staaten eine Gegenleistung erbringen werden, wenn die kubanische Regierung konkrete Schritte in diese Richtung unternimmt, wie Freilassung politischer Gefangener und Schaffung von mehr Raum für Opposition.
The new U.S. policy stresses that if the Cuban government takes concrete steps, such as freeing political prisoners and creating more space for opposition, the United States will reciprocate.
WMT-News v2019

Die Beklagte und die Streithelferinnen des Ausgangsverfahrens machen weiter geltend, jedenfalls liege kein gegenseitiger Vertrag vor, denn die Gemeinde habe keine Gegenleistung zu erbringen.
The Kohlekompromiß, which includes the merger and the promise of the grant of State aid, is designed to provide a socially acceptable framework for the adjustment of the German coal industry to a competitive environment by 2005.
EUbookshop v2