Translation of "Gegenleistung" in English
Der
Sektor
akzeptiert
als
Gegenleistung
eine
Quotenreduzierung.
The
sector
accepts
a
quota
reduction
in
return.
Europarl v8
In
diesem
Fall
wird
die
finanzielle
Gegenleistung
zeitanteilig
entsprechend
angepasst.
In
that
case,
the
financial
contribution
shall
be
adjusted
proportionately
and
pro
rata
temporis.
DGT v2019
Die
finanzielle
Gegenleistung
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
des
Protokolls
wird
entsprechend
erhöht.
The
financial
compensation
referred
to
in
Article
2(1)
of
the
current
Protocol
shall
consequently
be
increased.
DGT v2019
Die
finanzielle
Gegenleistung
gründet
auf
den
beiden
nachstehenden
Komponenten:
This
contribution
shall
be
based
on
two
elements,
namely:
DGT v2019
Wir
wissen
nicht,
was
Premierminister
Brown
dafür
als
Gegenleistung
erhalten
hat.
We
do
not
know
what
Prime
Minister
Brown
got
in
return.
Europarl v8
Es
werden
jährlich
682
500
EUR
als
finanzielle
Gegenleistung
gezahlt
werden.
EUR
682
500
will
be
paid
annually
as
a
financial
contribution.
Europarl v8
Die
angemessene
Gegenleistung
ist
nämlich
das
genaue
Gegenteil
von
einer
Erweiterung.
The
fair
return
is,
in
effect,
the
antithesis
of
enlargement.
Europarl v8
Eine
solche
Freiheit
erfordert
jedoch
als
Gegenleistung
die
zollrechtliche
Haftbarkeit
der
Importeure.
But
in
return
for
this
freedom,
importers
must
assume
legal
liability.
Europarl v8
Diese
gleiche
EU
beutet
die
Türkei
über
die
Zollunion
ohne
Gegenleistung
aus.
This
is
the
same
EU,
which
exploits
Turkey
via
the
Customs
Union
without
financial
compensation.
Europarl v8
Die
finanzielle
Gegenleistung
setzt
sich
zusammen
aus:
The
financial
contribution
comprises:
DGT v2019
Die
gezahlte
Gegenleistung
liegt
unter
dem
Marktwert
der
Leistung.
The
consideration
paid
is
less
than
the
open
market
value
of
the
supply;
DGT v2019
Dann
können
wir
auch
von
allen
Mitgliedstaaten
eine
Gegenleistung
verlangen.
It
is
not
unreasonable
to
expect
something
in
return
from
all
Member
States.
Europarl v8
Die
wichtigste
Änderung
in
diesem
Absatz
betrifft
die
Struktur
dieser
finanziellen
Gegenleistung.
The
main
change
in
this
section
concerns
the
structure
of
this
financial
contribution.
Europarl v8
Die
finanzielle
Gegenleistung
beträgt
jährlich
ca.
350.000
Euro.
The
financial
contribution
paid
in
return
will
be
EUR
350
000
per
annum.
Europarl v8
Diese
Verpflichtung
gehe
ich
ein,
ohne
irgendeine
Gegenleistung
zu
erwarten.
I
make
this
commitment
without
expecting
anything
in
return.
Europarl v8
Als
Gegenleistung
fordern
wir
Fair
Play.
We
ask
for
fair
play
in
return
for
that
support.
Europarl v8
Es
war
viel
die
Rede
von
der
angemessenen
Gegenleistung.
Much
has
been
said
about
a
fair
return.
Europarl v8
Europa
muss
wirklich
gegen
diesen
engstirnigen
Gedanken
der
angemessenen
Gegenleistung
geimpft
werden.
Europe
really
must
be
vaccinated
against
this
narrow
idea
of
a
fair
return.
Europarl v8
Die
finanzielle
Gegenleistung
wurde
auf
7
Millionen
Euro
pro
Jahr
festgesetzt.
The
financial
contribution
is
fixed
at
EUR
7
million
per
year.
Europarl v8
Als
Gegenleistung
werden
die
großen
Unternehmen
sich
diesem
Betrag
durch
Sachleistungen
anpassen.
In
return,
major
companies
will
match
this
amount
with
a
contribution
in
kind.
Europarl v8
Als
Gegenleistung
haben
wir
das
Inkrafttreten
der
Richtlinie
um
zwei
Jahre
verschoben.
In
return
we
agreed
to
the
entry
into
force
of
the
Directive
being
postponed
by
two
years.
Europarl v8