Translation of "Gegenleistung" in English

Der Sektor akzeptiert als Gegenleistung eine Quotenreduzierung.
The sector accepts a quota reduction in return.
Europarl v8

In diesem Fall wird die finanzielle Gegenleistung zeitanteilig entsprechend angepasst.
In that case, the financial contribution shall be adjusted proportionately and pro rata temporis.
DGT v2019

Die finanzielle Gegenleistung gemäß Artikel 2 Absatz 1 des Protokolls wird entsprechend erhöht.
The financial compensation referred to in Article 2(1) of the current Protocol shall consequently be increased.
DGT v2019

Die finanzielle Gegenleistung gründet auf den beiden nachstehenden Komponenten:
This contribution shall be based on two elements, namely:
DGT v2019

Wir wissen nicht, was Premierminister Brown dafür als Gegenleistung erhalten hat.
We do not know what Prime Minister Brown got in return.
Europarl v8

Es werden jährlich 682 500 EUR als finanzielle Gegenleistung gezahlt werden.
EUR 682 500 will be paid annually as a financial contribution.
Europarl v8

Die angemessene Gegenleistung ist nämlich das genaue Gegenteil von einer Erweiterung.
The fair return is, in effect, the antithesis of enlargement.
Europarl v8

Eine solche Freiheit erfordert jedoch als Gegenleistung die zollrechtliche Haftbarkeit der Importeure.
But in return for this freedom, importers must assume legal liability.
Europarl v8

Diese gleiche EU beutet die Türkei über die Zollunion ohne Gegenleistung aus.
This is the same EU, which exploits Turkey via the Customs Union without financial compensation.
Europarl v8

Die finanzielle Gegenleistung setzt sich zusammen aus:
The financial contribution comprises:
DGT v2019

Die gezahlte Gegenleistung liegt unter dem Marktwert der Leistung.
The consideration paid is less than the open market value of the supply;
DGT v2019

Dann können wir auch von allen Mitgliedstaaten eine Gegenleistung verlangen.
It is not unreasonable to expect something in return from all Member States.
Europarl v8

Die wichtigste Änderung in diesem Absatz betrifft die Struktur dieser finanziellen Gegenleistung.
The main change in this section concerns the structure of this financial contribution.
Europarl v8

Die finanzielle Gegenleistung beträgt jährlich ca. 350.000 Euro.
The financial contribution paid in return will be EUR 350 000 per annum.
Europarl v8

Diese Verpflichtung gehe ich ein, ohne irgendeine Gegenleistung zu erwarten.
I make this commitment without expecting anything in return.
Europarl v8

Als Gegenleistung fordern wir Fair Play.
We ask for fair play in return for that support.
Europarl v8

Es war viel die Rede von der angemessenen Gegenleistung.
Much has been said about a fair return.
Europarl v8

Europa muss wirklich gegen diesen engstirnigen Gedanken der angemessenen Gegenleistung geimpft werden.
Europe really must be vaccinated against this narrow idea of a fair return.
Europarl v8

Die finanzielle Gegenleistung wurde auf 7 Millionen Euro pro Jahr festgesetzt.
The financial contribution is fixed at EUR 7 million per year.
Europarl v8

Als Gegenleistung werden die großen Unternehmen sich diesem Betrag durch Sachleistungen anpassen.
In return, major companies will match this amount with a contribution in kind.
Europarl v8

Als Gegenleistung haben wir das Inkrafttreten der Richtlinie um zwei Jahre verschoben.
In return we agreed to the entry into force of the Directive being postponed by two years.
Europarl v8