Translation of "Angemessene gegenleistung" in English
Die
angemessene
Gegenleistung
ist
nämlich
das
genaue
Gegenteil
von
einer
Erweiterung.
The
fair
return
is,
in
effect,
the
antithesis
of
enlargement.
Europarl v8
Das
Land
verzichtete
also
auf
eine
angemessene
Gegenleistung.
The
Landchose
to
foregothe
appropriate
consideration.
EUbookshop v2
Beim
Sponsoring
wird
auf
die
angemessene
Gegenleistung
und
auf
Ausgewogenheit
geachtet.
In
the
case
of
sponsorship,
attention
is
paid
to
appropriate
consideration
and
balance.
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten
eine
angemessene
Gegenleistung.
We
will
expect
fair
value
in
return.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
dann
unter
anderem
dazu
verpflichtet,
den
Aktionären
eine
angemessene
Gegenleistung
anzubieten.
The
offeror
must,
among
other
requirements,
offer
shareholders
an
adequate
consideration.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Frage
der
Höchstgrenze
für
die
Beihilfen
anbelangt,
so
müssen
wir
prüfen,
mit
welcher
Beihilfenhöhe
die
jeweils
gewünschte
Wirkung
erzielt
wird,
und
gleichzeitig
sicherstellen,
daß
eine
angemessene
Gegenleistung
erbracht
wird.
As
far
as
the
aid
ceiling
is
concerned,
we
must
examine
the
amount
of
aid
it
will
take
to
achieve
the
desired
effect
in
each
case
and
ensure
at
the
same
time
that
an
appropriate
reciprocal
contribution
is
made.
Europarl v8
Einigkeit
besteht
darüber,
daß
wir
eine
angemessene
Gegenleistung
für
die
begrenzten
Mittel
erhalten
sollten,
die
uns
für
die
Kultur
zur
Verfügung
stehen.
What
they
would
all
agree
is
that
we
must
make
sure
that
we
get
value
for
the
limited
amount
of
money
that
we
have
to
spend
on
culture.
Europarl v8
Mit
diesem
Mechanismus
muss
es
nicht
nur
möglich
sein,
ständig
wiederkehrende
Probleme
zu
lösen,
die
der
Qualität
der
europäischen
Debatte
schaden,
sondern
im
Zusammenhang
mit
der
Debatte
über
die
angemessene
Gegenleistung
muss
damit
auch
die
Chance
bestehen,
Ausgewogenheit
zwischen
den
Rechten
und
Pflichten
der
Bürger
der
Europäischen
Union
herzustellen.
This
mechanism
must
not
only
enable
recurring
problems
prejudicing
the
quality
of
the
European
debate
to
be
resolved,
but
also,
with
regard
to
the
‘fair
return’
debate,
enable
a
balance
to
be
struck
between
the
rights
and
duties
of
those
residing
in
the
European
Union.
Europarl v8
Auch
die
Personalstruktur
folgt
einem
ähnlichen
"fair
return"-Prinzip
(angemessene
Gegenleistung),
auch
wenn
die
Voraussetzungen
dafür
nicht
ganz
so
stichhaltig
sind
wie
bei
den
Industrieaufträgen,
da
im
Grunde
ja
nicht
das
Personal
die
nationalen
Interessen
vertreten
oder
diesen
gerecht
werden
muss.
Its
staff
management
is
based
on
the
similar
principle
of
fair
return,
although
the
basis
for
these
criteria
is
not
as
direct
as
for
those
applied
to
industrial
contracts,
as
in
principle
staff
are
not
required
to
represent
or
answer
to
national
interests.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Personalstruktur
folgt
einem
ähnlichen
"fair
return"-Prinzip
(angemessene
Gegenleistung),
auch
wenn
die
Voraussetzungen
dafür
nicht
ganz
so
stichhaltig
sind
wie
bei
den
Industrieaufträgen,
da
im
Grunde
ja
nicht
das
Personal
die
nationalen
Interessen
vertreten
oder
diesen
gerecht
werden
muss.
Its
staff
management
is
based
on
the
similar
principle
of
fair
return,
although
the
basis
for
these
criteria
is
not
as
direct
as
for
those
applied
to
industrial
contracts,
as
in
principle
staff
are
not
required
to
represent
or
answer
to
national
interests.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
verschaffen
die
Umlagezahlungen
dem
ZT
einen
wirtschaftlichen
Vorteil,
da
sie
die
laufenden
Ausgaben
verringern
und
ihnen
keine
angemessene
Gegenleistung
gegenübersteht.
Essentially
the
annual
contributions
give
the
ZT
an
economic
advantage
since
they
reduce
its
current
expenditure
and
are
not
matched
by
any
appropriate
performance
in
return.
DGT v2019
Gegenleistung
für
die
Inanspruchnahme
der
Abwicklungsanstalt
Deutschland
stellt
sicher,
dass
die
HRE
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
eine
angemessene
Vergütung
als
Gegenleistung
für
die
Inanspruchnahme
der
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
zahlt.
Remuneration
for
using
the
winding-up
institution
Germany
will
ensure
that
HRE,
within
the
limits
of
its
abilities,
pays
adequate
remuneration
in
return
for
using
the
winding-up
institution
FMS-WM.
DGT v2019
Darüber
hinaus
habe
die
Beihilfe
dadurch,
dass
France
Télécom
von
den
mit
ihrer
früheren
Monopolstellung
verbundenen
Pensionsabgaben
befreit
worden
sei,
die
Finanzierung
der
internationalen
Expansion
des
Unternehmens
ermöglicht
und
gleichzeitig
seine
Position
in
Frankreich
gestärkt,
wo
das
Unternehmen
aufgrund
des
Monopols
erhebliche
Vorteile
genieße,
für
die
die
Abgaben
keine
angemessene
Gegenleistung
seien.
Then,
the
aid
releasing
France
Télécom
from
retirement
pension
costs
inherited
from
the
monopoly
enabled
the
international
expansion
of
the
undertaking
to
be
financed,
whilst
strengthening
its
position
in
France,
where
it
benefited
from
substantial
advantages
as
a
monopoly,
of
which
the
costs
were
merely
fair
compensation..
DGT v2019
Das
von
der
Treuhand
bei
der
Erteilung
dieser
Buergschaften
eingegangene
Risiko
muss
unter
den
gegebenen
Umstaenden
als
so
begrenzt
eingestuft
werden,
dass
die
angewandte
Jahrespraemie
von
0,5
%
als
angemessene
geschaeftliche
Gegenleistung
anzusehen
ist.
The
risk
entered
into
by
the
Treuhand
in
providing
its
guarantee
seems
in
these
specific
circumstances
to
be
so
limited
that
the
0.5%
per
annum
premium
charged
is
regarded
as
representing
a
reasonable
commercial
counterpart.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
daß
die
Zusagen
der
portugiesischen
Behörden
bezüglich
der
Auslegung
und
der
Anwendung
der
Markzugangsverordnung
2408/92
auf
die
Azoren
und
Madeira
(siehe
IP(94)610)
eine
angemessene
Gegenleistung
darstellen,
um
die
Beihilfe
als
mit
dem
gemeinsamen
Interesse
vereinbar
einzustufen.
In
addition
the
Commission
has
considered
that
the
commitments
given
by
the
Portuguese
authorities
concerning
the
implementation
and
interpretation
of
Regulation
2408/92
on
market
access
to
the
Atlantic
Islands
of
Açores
and
Madeira
(see
IP(94)610),
are
an
adequate
compensatory
justification
of
the
aid
with
regard
to
the
common
interest.
TildeMODEL v2018
Ist
ein
aus
fünf
Antworten
bestehender
Artikel,
eine
angemessene
Gegenleistung
für
acht
Wochen
Hotelunterkunft,
Startgelder,
Schaden
am
Leihwagen,
das
Emotionale
nicht
gerechnet?
Will,
when
all
of
this
is
over,
a
five-answer
article
be
equal
compensation
for
eight
weeks
of
covered
hotel
room
accommodations,
qualifying
tournament
entry
fees,
rental
car
damage,
not
to
mention
emotional
expense?
OpenSubtitles v2018
Seit
Influencer-Marketing
fester
Bestandteil
im
Mediamix
vieler
Firmen
ist,
wird
darüber
diskutiert
und
spekuliert,
wie
eine
angemessene
Gegenleistung
auszusehen
hat.
Since
influencer
marketing
has
become
an
integral
part
of
the
media
mix
for
many
companies,
there's
been
lots
of
discussion
and
speculation
about
how
an
appropriate
compensation
should
look
like.
ParaCrawl v7.1
Beide
sind
unabhängig
voneinander
zu
der
Auffassung
gelangt,
dass
den
Aktionären
durch
das
Angebot
eine
angemessene
Gegenleistung
für
die
Andienung
der
Aktien
offeriert
wird.
Independent
of
one
another,
both
came
to
the
conclusion
that
the
shareholders
are
being
offered
appropriate
compensation
for
the
tender
of
their
shares.
ParaCrawl v7.1
Verbotenes
Verhalten
beinhaltet,
ist
aber
nicht
beschränkt
auf,
Arrangieren,
Durchführen
oder
Akzeptieren
von
Ingame-Übertragungen
von
Gegenständen
auf
einen
Charakter
ohne
angemessene
Ingame-Gegenleistung,
wodurch
Gegenstände
auf
dem
Konto
des
übernehmenden
Charakters
vermehrt
und
angesammelt
werden
und
was
zur
Folge
hat,
dass
das
Konto
im
Wert
zum
Zwecke
des
Verkaufs
außerhalb
des
Spiels
steigt.
Conduct
prohibited
shall
include,
without
limitation,
arranging,
making
or
accepting
in-Game
transfers
of
items
to
a
character
without
adequate
in-Game
consideration,
thereby
augmenting
or
aggregating
items
in
the
transferee
character's
Account
and
having
the
effect
of
increasing
its
value
for
purposes
of
an
out-of-game
Account
sale.
ParaCrawl v7.1
Die
NGG
bezeichnet
das
Engagement
der
Bürgermeister
der
4
Städte
als
Schritt
in
die
richtige
Richtung,
kritisiert
aber
den
Inhalt
der
Vereinbarung
scharf,
die
die
Vergütung
von
EUR
8,50
als
"nach
allgemeiner
Auffassung
[]
angemessene
Gegenleistung
für
die
von
diesen
Werksvertragsarbeitnehmern
erbrachte
Leistung"
bezeichnet.
While
describing
the
commitment
of
the
mayors
of
the
4
cities
as
a
step
in
the
right
direction,
the
NGG
has
decried
the
language
in
the
agreement,
which
refers
to
a
"generally
perceived
appropriate
consideration
for
services
rendered".
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
enthält
die
Schlusserklärung
der
persönlich
haftenden
Gesellschafterin,
dass
die
Gesellschaft
nach
den
Umständen,
die
der
persönlich
haftenden
Gesellschafterin
in
dem
Zeitpunkt
bekannt
waren,
in
dem
das
Rechtsgeschäft
vorgenommen
oder
die
Maßnahme
getroffen
oder
unterlassen
wurde,
bei
jedem
Rechtsgeschäft
eine
angemessene
Gegenleistung
erhielt
und
dadurch,
dass
die
Maßnahme
getroffen
oder
unterlassen
wurde,
nicht
benachteiligt
wurde.
The
report
contains
the
final
declaration
of
the
general
partner
that
the
Company,
in
accordance
with
the
circumstances
known
to
the
general
partner
at
the
time
at
which
the
transaction
was
undertaken
or
the
measures
taken
or
omitted,
received
reasonable
consideration
for
each
transaction
and
was
not
disadvantaged
by
the
conduct
of
the
measures
or
their
omission.
ParaCrawl v7.1