Translation of "Finanziellen gegenleistung" in English
Die
wichtigste
Änderung
in
diesem
Absatz
betrifft
die
Struktur
dieser
finanziellen
Gegenleistung.
The
main
change
in
this
section
concerns
the
structure
of
this
financial
contribution.
Europarl v8
Die
Zahlung
der
finanziellen
Gegenleistung
der
Gemeinschaft
erfolgt
jährlich
gemäß
dem
Protokoll.
The
financial
contribution
granted
by
the
Community
shall
be
paid
in
annual
amounts
in
accordance
with
the
Protocol.
DGT v2019
Die
Höhe
der
finanziellen
Gegenleistung
wurde
auf
825
000
Euro
jährlich
festgesetzt.
The
amount
of
the
financial
contribution
was
set
at
EUR
825
000
per
year.
TildeMODEL v2018
Über
die
Verwendung
der
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
Absatz
2
Buchstabe
a
entscheiden
ausschließlich
die
gabunischen
Behörden.
The
Gabonese
authorities
shall
have
full
discretion
regarding
the
use
to
which
the
financial
contribution
defined
under
paragraph
2(a)
is
put.
DGT v2019
Sie
vereinbaren
eine
entsprechende
Anpassung
der
finanziellen
Gegenleistung,
wenn
die
Umverteilung
der
Fangmöglichkeiten
dies
rechtfertigt.
The
parties
shall
agree
on
the
corresponding
adjustment
of
the
financial
contribution
where
the
redistribution
of
fishing
opportunities
so
warrants.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
spezifische
Betrag
ist
integraler
Bestandteil
der
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
Artikel
7
des
Abkommens.
This
specific
amount
shall
be
an
integral
part
of
the
single
financial
contribution
defined
in
Article
7
of
the
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Diesem
war
ein
Protokoll
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
[2]
beigefügt.
A
Protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
financial
contribution
provided
for
in
the
Agreement
[2]
was
attached
thereto.
DGT v2019
Über
die
Verwendung
der
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
Absatz
2
Buchstabe
a
entscheiden
ausschließlich
die
ivorischen
Behörden.
The
Ivorian
authorities
shall
have
full
discretion
regarding
the
use
to
which
the
financial
contribution
referred
to
in
paragraph
2(a)
is
put.
DGT v2019
Insbesondere
sollen
die
Fangmöglichkeiten
entsprechend
der
Kürzung
der
finanziellen
Gegenleistung
zu
Lasten
des
EG-Haushalts
verringert
werden.
In
particular
there
is
provision
for
a
reduction
in
fishing
opportunities
and
a
consequent
cut
in
the
financial
compensation
chargeable
to
the
Community
budget.
EUbookshop v2
Als
nächster
Punkt
folgt
der
Bericht
von
Carmen
Fraga
Estévez
im
Namen
des
Fischereiausschusses
über
den
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Rates
über
den
Abschluss
des
Protokolls
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
für
die
Zeit
vom
1.
August
2008
bis
zum
31.
Juli
2012
-
C6-0199/2008
-.
The
next
item
is
the
report
by
Mrs
Carmen
Fraga
Estévez,
on
behalf
of
the
Committee
on
Fisheries,
on
the
proposal
for
a
Council
regulation
on
the
conclusion
of
the
Protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
financial
contribution
provided
for
in
the
Fisheries
Partnership
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Islamic
Republic
of
Mauritania
for
the
period
1
August
2008
to
31
July
2012
-
C6-0199/2008
-.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Capoulas
Santos
präsentiert
uns
einen
Vorschlag
für
eine
Empfehlung
zu
dem
Entwurf
eines
Beschlusses
des
Rates
über
den
Abschluss
eines
Protokolls
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
damit
verbundenen
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Demokratischen
Republik
São
Tomé
und
Príncipe.
The
report
by
Mr
Capoulas
Santos
presents
us
with
a
proposal
for
a
recommendation
on
the
draft
Council
decision
on
the
conclusion
of
a
protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
related
financial
contribution
provided
for
in
the
Fisheries
Partnership
Agreement
(FPA)
between
the
European
Community
and
the
Democratic
Republic
of
São
Tomé
and
Príncipe.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
stellt
mit
Zufriedenheit
fest,
daß
dieses
Abkommen
der
traditionellen
Fischerei
einen
wichtigeren
Platz
zuweist,
der
gemäß
den
von
der
senegalesischen
Regierung
eingegangenen
Verpflichtungen
bis
zum
Jahre
2001
ein
bedeutender
Teil
der
finanziellen
Gegenleistung
der
Europäischen
Union
zugute
kommen
soll.
Our
Group
notes
with
satisfaction
that
this
agreement
places
greater
emphasis
on
traditional
fishing
which,
in
line
with
commitments
made
by
the
Senegalese
government,
should
benefit
until
2001
from
a
significant
share
of
the
financial
compensation
paid
by
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Protokoll
stellt
50
%
der
gesamten
finanziellen
Gegenleistung
-
das
sind
3,
25
MECU
-
innerhalb
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
zur
Verfügung,
und
zwar
für
Pläne
zur
Förderung
der
Meeresforschung,
zur
Überwachung
der
Fischerei
zwecks
Unterstützung
der
handwerklichen
Fischerei
und
für
Ausbildungsmöglichkeiten
sowie
zur
Förderung
der
Mitwirkung
an
internationalen
Fischereiorganisationen.
The
protocol
allocates
50
%
of
the
overall
financial
provision
-
that
is
to
say
ECU
3.25
million
-
over
two
years
to
schemes
designed
to
promote
marine
research,
the
monitoring
of
fisheries
to
support
small-scale
fishing
and
training
facilities
and
to
contribute
to
international
fisheries
organizations.
Europarl v8
Mit
großem
Interesse
nehme
ich,
wie
auch
die
Berichterstatter,
die
Bestimmungen
der
neuen
Abkommen
mit
Madagaskar
und
Gabun
im
Bereich
Überwachung,
Bildungsmaßnahmen
und
wissenschaftliche
Untersuchungen
zur
Kenntnis,
die
60
%
der
finanziellen
Gegenleistung
insgesamt
ausmachen
und
deren
Anteil
weiter
ansteigt.
Finally,
like
the
rapporteurs
I
too
am
extremely
interested
in
the
provisions
of
the
new
agreements
with
Madagascar
and
Gabon
on
monitoring,
training
and
scientific
studies,
which
account
for
60
%
of
the
total
financial
compensation
and
are
increasing.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hierbei
um
ein
Abkommen
mit
einer
Laufzeit
von
insgesamt
5
Jahren
und
einer
finanziellen
Gegenleistung
von
810.000
ECU
in
den
ersten
drei
Jahren
für
eine
Gesamtfangmenge
von
9.000
Tonnen
pro
Jahr.
This
agreement
has
a
relatively
long
time
frame
of
five
years,
with
financial
compensation
of
ECU
810
000
for
the
first
three
years
for
a
total
catch
volume
of
9
000
tonnes
per
annum.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
die
Regierung
der
Union
der
Komoren
haben
das
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
am
31.
Dezember
2010
in
Brüssel
unterzeichnet.
The
European
Union
and
the
Government
of
the
Union
of
the
Comoros
signed
the
Protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
financial
contribution
provided
for
in
the
Partnership
Agreement
in
the
fisheries
sector
in
Brussels
on
31
December
2010.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
und
die
Regierung
der
Demokratischen
Republik
São
Tomé
und
Príncipe
haben
das
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
am
13.
Mai
2011
in
Brüssel
unterzeichnet.
The
European
Union
and
the
Government
of
the
Democratic
Republic
of
São
Tomé
and
Principe
signed
the
Protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
financial
contribution
provided
for
in
the
Fisheries
Partnership
Agreement
in
Brussels
on
13
May
2011.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
und
die
Regierung
der
Republik
Kap
Verde
haben
das
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
am
27.
Juli
2011
in
Brüssel
unterzeichnet.
The
European
Union
and
the
Government
of
the
Republic
of
Cape
Verde
signed
the
Protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
financial
contribution
provided
for
in
the
Partnership
Agreement
in
the
fisheries
sector
in
Brussels
on
27
July
2011.
DGT v2019
Die
Zahlung
der
finanziellen
Gegenleistung
wird
nach
Konsultation
und
Einigung
der
beiden
Vertragsparteien
wieder
aufgenommen,
sobald
die
Situation,
die
vor
Eintritt
der
in
Absatz
1
angeführten
Umstände
herrschte,
wiederhergestellt
ist
und/oder
wenn
die
in
Absatz
2
genannten
Mittel
wieder
zweckentsprechend
verwendet
werden.
Payment
of
the
financial
contribution
shall
resume
after
consultation
and
agreement
by
the
two
Parties,
as
soon
as
the
situation
existing
prior
to
the
events
referred
to
in
paragraph
1
has
been
re-established
and/or
if
the
results
of
the
financial
implementation
referred
to
in
paragraph
2
so
warrant.
DGT v2019
Die
Anhebung
wird
jedoch
so
angepasst,
dass
der
Gesamtbetrag
der
von
der
EU
gezahlten
finanziellen
Gegenleistung
höchstens
doppelt
so
hoch
ausfällt
wie
der
in
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
i
genannte
Betrag.
The
total
amount
of
the
financial
contribution
made
by
the
EU
may
not,
however,
exceed
twice
the
amount
indicated
in
Article
3(1)(a)(i)
as
a
result
of
this
adjustment.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
eine
entsprechende
Anpassung
der
finanziellen
Gegenleistung,
sofern
die
Umverteilung
der
Fangmöglichkeiten
dies
begründet.
The
parties
shall
agree
on
the
corresponding
adjustment
of
the
financial
contribution
should
the
redistribution
of
fishing
opportunities
so
warrant.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
und
die
Regierung
der
Republik
Kiribati
haben
das
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
am
9.
November
2012
bzw.
am
15.
Januar
2013
unterzeichnet.
On
9
November
2012
and
15
January
2013
respectively,
the
European
Union
and
the
Government
of
the
Republic
of
Kiribati
signed
the
Protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
the
financial
contribution
provided
for
by
the
Fisheries
Partnership
Agreement.
DGT v2019
Die
Festlegung
des
in
Absatz
1
Buchstabe
b
genannten
Anteils
an
der
finanziellen
Gegenleistung
erfolgt
anhand
von
Zielen,
die
die
Vertragsparteien
einvernehmlich
und
im
Einklang
mit
dem
Protokoll
festgelegt
haben
und
die
im
Rahmen
der
Fischereipolitik
der
mauritischen
Regierung
gemäß
einem
jährlichen
sowie
einem
mehrjährigen
Programm
zur
Umsetzung
dieser
Politik
verwirklicht
werden
sollen.
The
element
of
the
financial
contribution
referred
to
in
paragraph
1(b)
above
shall
be
determined
in
the
light
of
objectives
identified
by
common
accord
between
the
Parties
in
accordance
with
the
Protocol,
to
be
achieved
in
the
context
of
the
sectoral
fisheries
policy
drawn
up
by
the
Mauritian
Government
and
an
annual
and
multiannual
programme
for
its
implementation.
DGT v2019
Die
Zahlung
der
finanziellen
Gegenleistung
und
die
Fangtätigkeiten
können
wiederaufgenommen
werden,
sobald
die
Situation,
die
vor
Auftreten
der
genannten
Umstände
herrschte,
wiederhergestellt
ist
und
die
Vertragsparteien
dies
nach
entsprechenden
Konsultationen
beschließen.
Payment
of
the
financial
contribution
and
fishing
activities
may
resume
once
the
situation
has
returned
to
the
status
prior
to
the
occurrence
of
the
above
mentioned
circumstances
and
if
the
two
Parties
agree
to
do
so
following
consultation.
DGT v2019
Der
jährliche
Gesamtbetrag
der
von
der
Europäischen
Union
gezahlten
finanziellen
Gegenleistung
darf
jedoch
das
Doppelte
des
in
Artikel 2
Absatz 2
Buchstabe a
genannten
Betrags
nicht
überschreiten.
However,
the
total
annual
amount
of
the
financial
contribution
paid
by
the
European
Union
shall
not
be
more
than
twice
the
amount
referred
to
in
Article
2(2)(a).
DGT v2019
Die
Zahlung
der
finanziellen
Gegenleistung
wird
nach
Konsultation
und
Einigung
der
beiden
Parteien
wieder
aufgenommen,
sobald
die
vor
Eintritt
der
in
Absatz 1
genannten
Ereignisse
bestehende
Lage
wieder
hergestellt
wurde
und/oder
wenn
die
Ergebnisse
einer
zweckentsprechenden
Verwendung
gemäß
Absatz 2
dies
rechtfertigen.
Payment
of
the
financial
contribution
shall
resume
after
consultation
and
agreement
by
the
two
parties,
as
soon
as
the
situation
existing
prior
to
the
events
mentioned
in
paragraph
1
has
been
re-established
and/or
if
the
results
of
the
financial
implementation
referred
to
in
paragraph
2
so
warrant.
DGT v2019
Wird
eine
solche
Beilegung
erreicht,
so
wird
die
Anwendung
des
Protokolls
wiederaufgenommen
und
der
Betrag
der
finanziellen
Gegenleistung
je
nach
Dauer
der
Aussetzung
des
Protokolls
zeitanteilig
gekürzt.
Where
such
settlement
is
reached,
application
of
the
Protocol
shall
resume
and
the
amount
of
the
financial
contribution
shall
be
reduced
proportionately
and
pro
rata
temporis
to
the
period
during
which
application
of
the
Protocol
was
suspended.
DGT v2019