Translation of "Finanziellen gegenleistung" in English

Die wichtigste Änderung in diesem Absatz betrifft die Struktur dieser finanziellen Gegenleistung.
The main change in this section concerns the structure of this financial contribution.
Europarl v8

Die Zahlung der finanziellen Gegenleistung der Gemeinschaft erfolgt jährlich gemäß dem Protokoll.
The financial contribution granted by the Community shall be paid in annual amounts in accordance with the Protocol.
DGT v2019

Die Höhe der finanziellen Gegenleistung wurde auf 825 000 Euro jährlich festgesetzt.
The amount of the financial contribution was set at EUR 825 000 per year.
TildeMODEL v2018

Über die Verwendung der finanziellen Gegenleistung gemäß Absatz 2 Buchstabe a entscheiden ausschließlich die gabunischen Behörden.
The Gabonese authorities shall have full discretion regarding the use to which the financial contribution defined under paragraph 2(a) is put.
DGT v2019

Sie vereinbaren eine entsprechende Anpassung der finanziellen Gegenleistung, wenn die Umverteilung der Fangmöglichkeiten dies rechtfertigt.
The parties shall agree on the corresponding adjustment of the financial contribution where the redistribution of fishing opportunities so warrants.
JRC-Acquis v3.0

Dieser spezifische Betrag ist integraler Bestandteil der finanziellen Gegenleistung gemäß Artikel 7 des Abkommens.
This specific amount shall be an integral part of the single financial contribution defined in Article 7 of the Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Diesem war ein Protokoll zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung [2] beigefügt.
A Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Agreement [2] was attached thereto.
DGT v2019

Über die Verwendung der finanziellen Gegenleistung gemäß Absatz 2 Buchstabe a entscheiden ausschließlich die ivorischen Behörden.
The Ivorian authorities shall have full discretion regarding the use to which the financial contribution referred to in paragraph 2(a) is put.
DGT v2019

Insbesondere sollen die Fangmöglichkeiten entsprechend der Kürzung der finanziellen Gegenleistung zu Lasten des EG-Haushalts verringert werden.
In particular there is provision for a reduction in fishing opportunities and a consequent cut in the financial compensation chargeable to the Community budget.
EUbookshop v2

Als nächster Punkt folgt der Bericht von Carmen Fraga Estévez im Namen des Fischereiausschusses über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates über den Abschluss des Protokolls zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Islamischen Republik Mauretanien für die Zeit vom 1. August 2008 bis zum 31. Juli 2012 - C6-0199/2008 -.
The next item is the report by Mrs Carmen Fraga Estévez, on behalf of the Committee on Fisheries, on the proposal for a Council regulation on the conclusion of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Islamic Republic of Mauritania for the period 1 August 2008 to 31 July 2012 - C6-0199/2008 -.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Capoulas Santos präsentiert uns einen Vorschlag für eine Empfehlung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss eines Protokolls zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der damit verbundenen finanziellen Gegenleistung gemäß dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Demokratischen Republik São Tomé und Príncipe.
The report by Mr Capoulas Santos presents us with a proposal for a recommendation on the draft Council decision on the conclusion of a protocol setting out the fishing opportunities and related financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement (FPA) between the European Community and the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe.
Europarl v8

Unsere Fraktion stellt mit Zufriedenheit fest, daß dieses Abkommen der traditionellen Fischerei einen wichtigeren Platz zuweist, der gemäß den von der senegalesischen Regierung eingegangenen Verpflichtungen bis zum Jahre 2001 ein bedeutender Teil der finanziellen Gegenleistung der Europäischen Union zugute kommen soll.
Our Group notes with satisfaction that this agreement places greater emphasis on traditional fishing which, in line with commitments made by the Senegalese government, should benefit until 2001 from a significant share of the financial compensation paid by the European Union.
Europarl v8

Das Protokoll stellt 50 % der gesamten finanziellen Gegenleistung - das sind 3, 25 MECU - innerhalb eines Zeitraums von zwei Jahren zur Verfügung, und zwar für Pläne zur Förderung der Meeresforschung, zur Überwachung der Fischerei zwecks Unterstützung der handwerklichen Fischerei und für Ausbildungsmöglichkeiten sowie zur Förderung der Mitwirkung an internationalen Fischereiorganisationen.
The protocol allocates 50 % of the overall financial provision - that is to say ECU 3.25 million - over two years to schemes designed to promote marine research, the monitoring of fisheries to support small-scale fishing and training facilities and to contribute to international fisheries organizations.
Europarl v8

Mit großem Interesse nehme ich, wie auch die Berichterstatter, die Bestimmungen der neuen Abkommen mit Madagaskar und Gabun im Bereich Überwachung, Bildungsmaßnahmen und wissenschaftliche Untersuchungen zur Kenntnis, die 60 % der finanziellen Gegenleistung insgesamt ausmachen und deren Anteil weiter ansteigt.
Finally, like the rapporteurs I too am extremely interested in the provisions of the new agreements with Madagascar and Gabon on monitoring, training and scientific studies, which account for 60 % of the total financial compensation and are increasing.
Europarl v8

Es handelt sich hierbei um ein Abkommen mit einer Laufzeit von insgesamt 5 Jahren und einer finanziellen Gegenleistung von 810.000 ECU in den ersten drei Jahren für eine Gesamtfangmenge von 9.000 Tonnen pro Jahr.
This agreement has a relatively long time frame of five years, with financial compensation of ECU 810 000 for the first three years for a total catch volume of 9 000 tonnes per annum.
Europarl v8

Die Europäische Union und die Regierung der Union der Komoren haben das Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen am 31. Dezember 2010 in Brüssel unterzeichnet.
The European Union and the Government of the Union of the Comoros signed the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Partnership Agreement in the fisheries sector in Brussels on 31 December 2010.
DGT v2019

Die Europäische Union und die Regierung der Demokratischen Republik São Tomé und Príncipe haben das Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung gemäß dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen am 13. Mai 2011 in Brüssel unterzeichnet.
The European Union and the Government of the Democratic Republic of São Tomé and Principe signed the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement in Brussels on 13 May 2011.
DGT v2019

Die Europäische Union und die Regierung der Republik Kap Verde haben das Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen am 27. Juli 2011 in Brüssel unterzeichnet.
The European Union and the Government of the Republic of Cape Verde signed the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Partnership Agreement in the fisheries sector in Brussels on 27 July 2011.
DGT v2019

Die Zahlung der finanziellen Gegenleistung wird nach Konsultation und Einigung der beiden Vertragsparteien wieder aufgenommen, sobald die Situation, die vor Eintritt der in Absatz 1 angeführten Umstände herrschte, wiederhergestellt ist und/oder wenn die in Absatz 2 genannten Mittel wieder zweckentsprechend verwendet werden.
Payment of the financial contribution shall resume after consultation and agreement by the two Parties, as soon as the situation existing prior to the events referred to in paragraph 1 has been re-established and/or if the results of the financial implementation referred to in paragraph 2 so warrant.
DGT v2019

Die Anhebung wird jedoch so angepasst, dass der Gesamtbetrag der von der EU gezahlten finanziellen Gegenleistung höchstens doppelt so hoch ausfällt wie der in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i genannte Betrag.
The total amount of the financial contribution made by the EU may not, however, exceed twice the amount indicated in Article 3(1)(a)(i) as a result of this adjustment.
DGT v2019

Die Vertragsparteien vereinbaren eine entsprechende Anpassung der finanziellen Gegenleistung, sofern die Umverteilung der Fangmöglichkeiten dies begründet.
The parties shall agree on the corresponding adjustment of the financial contribution should the redistribution of fishing opportunities so warrant.
DGT v2019

Die Europäische Union und die Regierung der Republik Kiribati haben das Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen am 9. November 2012 bzw. am 15. Januar 2013 unterzeichnet.
On 9 November 2012 and 15 January 2013 respectively, the European Union and the Government of the Republic of Kiribati signed the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Fisheries Partnership Agreement.
DGT v2019

Die Festlegung des in Absatz 1 Buchstabe b genannten Anteils an der finanziellen Gegenleistung erfolgt anhand von Zielen, die die Vertragsparteien einvernehmlich und im Einklang mit dem Protokoll festgelegt haben und die im Rahmen der Fischereipolitik der mauritischen Regierung gemäß einem jährlichen sowie einem mehrjährigen Programm zur Umsetzung dieser Politik verwirklicht werden sollen.
The element of the financial contribution referred to in paragraph 1(b) above shall be determined in the light of objectives identified by common accord between the Parties in accordance with the Protocol, to be achieved in the context of the sectoral fisheries policy drawn up by the Mauritian Government and an annual and multiannual programme for its implementation.
DGT v2019

Die Zahlung der finanziellen Gegenleistung und die Fangtätigkeiten können wiederaufgenommen werden, sobald die Situation, die vor Auftreten der genannten Umstände herrschte, wiederhergestellt ist und die Vertragsparteien dies nach entsprechenden Konsultationen beschließen.
Payment of the financial contribution and fishing activities may resume once the situation has returned to the status prior to the occurrence of the above mentioned circumstances and if the two Parties agree to do so following consultation.
DGT v2019

Der jährliche Gesamtbetrag der von der Europäischen Union gezahlten finanziellen Gegenleistung darf jedoch das Doppelte des in Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a genannten Betrags nicht überschreiten.
However, the total annual amount of the financial contribution paid by the European Union shall not be more than twice the amount referred to in Article 2(2)(a).
DGT v2019

Die Zahlung der finanziellen Gegenleistung wird nach Konsultation und Einigung der beiden Parteien wieder aufgenommen, sobald die vor Eintritt der in Absatz 1 genannten Ereignisse bestehende Lage wieder hergestellt wurde und/oder wenn die Ergebnisse einer zweckentsprechenden Verwendung gemäß Absatz 2 dies rechtfertigen.
Payment of the financial contribution shall resume after consultation and agreement by the two parties, as soon as the situation existing prior to the events mentioned in paragraph 1 has been re-established and/or if the results of the financial implementation referred to in paragraph 2 so warrant.
DGT v2019

Wird eine solche Beilegung erreicht, so wird die Anwendung des Protokolls wiederaufgenommen und der Betrag der finanziellen Gegenleistung je nach Dauer der Aussetzung des Protokolls zeitanteilig gekürzt.
Where such settlement is reached, application of the Protocol shall resume and the amount of the financial contribution shall be reduced proportionately and pro rata temporis to the period during which application of the Protocol was suspended.
DGT v2019