Translation of "Eine gegenleistung" in English
Ich
denke,
dass
das
eine
sinnvolle
Gegenleistung
ist.
I
think
that
is
a
reasonable
quid
pro
quo.
Europarl v8
Der
Sektor
akzeptiert
als
Gegenleistung
eine
Quotenreduzierung.
The
sector
accepts
a
quota
reduction
in
return.
Europarl v8
Dann
können
wir
auch
von
allen
Mitgliedstaaten
eine
Gegenleistung
verlangen.
It
is
not
unreasonable
to
expect
something
in
return
from
all
Member
States.
Europarl v8
Die
Entgelte
stellen
eine
Gegenleistung
für
erbrachte
Dienstleistungen
dar.
The
fees
shall
constitute
consideration
for
a
service.
TildeMODEL v2018
Nichtwirtschaftliche
Dienstleistungen
sind
Dienstleistungen,
die
nicht
für
eine
wirtschaftliche
Gegenleistung
erbracht
werden.
Non-economic
services
are
services
which
are
not
performed
for
economic
consideration.
DGT v2019
Wir
bieten
Seijuro
Akemi
für
eine
Gegenleistung
an!
We'll
offer
Akemi
to
Seijuro
in
return
for
a
fee.
OpenSubtitles v2018
Dafür
will
ich
aber
eine
Gegenleistung.
Ah-ah.
if
I
give
you
this,
I
gotta
have
something
in
return.
OpenSubtitles v2018
Dafür
würden
sie
schon
eine
ansehnliche
Gegenleistung
erwarten.
To
get
a
gun,
you
need
something
to
trade
that's
pretty
damn
valuable.
OpenSubtitles v2018
So
erhält
die
betreffende
Person
eine
Gegenleistung
für
die
entrichteten
Beiträge.
This
way,
the
person
concerned
will
receive
a
return
on
the
contributions
paid.
TildeMODEL v2018
Der
Empfänger
weiß,
dass
eine
unehrliche
Gegenleistung
nötig
ist.
A
person
who
accepts
it
knows
that
he
must
do
something
dishonest
in
return.
OpenSubtitles v2018
Wollte
sie
für
dieses
Friedensangebot
eine
Gegenleistung?
Did-did
she
want
anything
in
return
for
this
peace
offering?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
willst,
dass
ich
lüge,
erwarte
ich
eine
Gegenleistung.
Well,
if
you're
asking
me
to
lie...
..I
want
something
to
make
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
sich
eine
Gegenleistung
von
dir
erhoffen.
He
wouldn't
give
you
anything
unless
he
thought
he
was
getting
something
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
mir
eine
gute
Gegenleistung.
I'll
have
to
find
the
proper
way
to
repay
you.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
wollen
nicht...
eine
Gegenleistung
haben?
And
you're
not...
looking
for
something
in
return?
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Schutz
der
Rechte
der
Minderheiten
erfordert
eine
Gegenleistung.
Of
the
three
proposals
the
one
for
a
Miscellaneous
Group
seems
best
to
me,
perhaps
because
it
is
in
general
use
in
the
Italian
Parliament.
EUbookshop v2
Nein,
gemäß
US-Strafrecht
muss
eine
exakte
Summe
für
eine
Gegenleistung
genannt
werden.
No,
no,
according
to
the
U.S.
criminal
code,
there
needs
to
be
an
exact
dollar
figure
for
the
exchange
of
services.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
würde
eine
Gegenleistung
verlangen.
But
I
would
want
something
in
return.
OpenSubtitles v2018
Ich
verlange
eine
Sache
als
Gegenleistung.
You
must
promise
me
one
thing
in
return
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
eine
dürftige
Gegenleistung
für
40
Jahre
Dienst
zu
sein.
It
seems
a
poor
return
for
40
years
of
service.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
meine
Unterstützung
wollen,
brauche
ich
eine
Gegenleistung.
If
you
want
my
support
on
this
voting
thing,
I
need
some
quid
pro
quo
from
you.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir
mal,
für
eine
gewisse
Gegenleistung.
Get
some
sort
of
a
special
consideration
or
something?
OpenSubtitles v2018
Sie
wollte
nie
eine
Gegenleistung
dafür.
She
never
asked
for
anything
in
return.
OpenSubtitles v2018
Sie
erwarten
eine
Gegenleistung,
Sir?
You
ask
for
something
in
return,
sir?
OpenSubtitles v2018