Translation of "Eine gegenleistung" in English

Ich denke, dass das eine sinnvolle Gegenleistung ist.
I think that is a reasonable quid pro quo.
Europarl v8

Der Sektor akzeptiert als Gegenleistung eine Quotenreduzierung.
The sector accepts a quota reduction in return.
Europarl v8

Dann können wir auch von allen Mitgliedstaaten eine Gegenleistung verlangen.
It is not unreasonable to expect something in return from all Member States.
Europarl v8

Die Entgelte stellen eine Gegenleistung für erbrachte Dienstleistungen dar.
The fees shall constitute consideration for a service.
TildeMODEL v2018

Nichtwirtschaftliche Dienstleistungen sind Dienstleistungen, die nicht für eine wirtschaftliche Gegenleistung erbracht werden.
Non-economic services are services which are not performed for economic consideration.
DGT v2019

Wir bieten Seijuro Akemi für eine Gegenleistung an!
We'll offer Akemi to Seijuro in return for a fee.
OpenSubtitles v2018

Dafür will ich aber eine Gegenleistung.
Ah-ah. if I give you this, I gotta have something in return.
OpenSubtitles v2018

Dafür würden sie schon eine ansehnliche Gegenleistung erwarten.
To get a gun, you need something to trade that's pretty damn valuable.
OpenSubtitles v2018

So erhält die betreffende Person eine Gegenleistung für die entrichteten Beiträge.
This way, the person concerned will receive a return on the contributions paid.
TildeMODEL v2018

Der Empfänger weiß, dass eine unehrliche Gegenleistung nötig ist.
A person who accepts it knows that he must do something dishonest in return.
OpenSubtitles v2018

Wollte sie für dieses Friedensangebot eine Gegenleistung?
Did-did she want anything in return for this peace offering?
OpenSubtitles v2018

Wenn du willst, dass ich lüge, erwarte ich eine Gegenleistung.
Well, if you're asking me to lie... ..I want something to make up for it.
OpenSubtitles v2018

Er muss sich eine Gegenleistung von dir erhoffen.
He wouldn't give you anything unless he thought he was getting something back.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege mir eine gute Gegenleistung.
I'll have to find the proper way to repay you.
OpenSubtitles v2018

Und Sie wollen nicht... eine Gegenleistung haben?
And you're not... looking for something in return?
OpenSubtitles v2018

Aber der Schutz der Rechte der Minderheiten erfordert eine Gegenleistung.
Of the three proposals the one for a Miscellaneous Group seems best to me, perhaps because it is in general use in the Italian Parliament.
EUbookshop v2

Nein, gemäß US-Strafrecht muss eine exakte Summe für eine Gegenleistung genannt werden.
No, no, according to the U.S. criminal code, there needs to be an exact dollar figure for the exchange of services.
OpenSubtitles v2018

Aber ich würde eine Gegenleistung verlangen.
But I would want something in return.
OpenSubtitles v2018

Ich verlange eine Sache als Gegenleistung.
You must promise me one thing in return
OpenSubtitles v2018

Es scheint eine dürftige Gegenleistung für 40 Jahre Dienst zu sein.
It seems a poor return for 40 years of service.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie meine Unterstützung wollen, brauche ich eine Gegenleistung.
If you want my support on this voting thing, I need some quid pro quo from you.
OpenSubtitles v2018

Sagen wir mal, für eine gewisse Gegenleistung.
Get some sort of a special consideration or something?
OpenSubtitles v2018

Sie wollte nie eine Gegenleistung dafür.
She never asked for anything in return.
OpenSubtitles v2018

Sie erwarten eine Gegenleistung, Sir?
You ask for something in return, sir?
OpenSubtitles v2018