Translation of "Gegeneinander arbeiten" in English

Ich spreche davon, dass Sie und Ihre Schwester gegeneinander arbeiten.
No. I'm talking about you and your sister working against each other.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir es überleben wollen, dürfen wir nicht gegeneinander arbeiten.
And if we're going to survive it, we can't turn on each other.
OpenSubtitles v2018

Mir wär' wichtig, dass wir nicht gegeneinander arbeiten.
No matter what, we shouldn't work against each other.
OpenSubtitles v2018

Warum also Zeit verschwenden, indem wir gegeneinander arbeiten?
So why waste time working against each other?
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, dass Globalisierung und kulturelle Vielfalt gegeneinander arbeiten oder harmonisch zusammenwirken?
Do you think that globalisation and cultural diversity work against each other or in harmony?
EUbookshop v2

In diesem Fall würden Retarder und Antriebsmaschine gegeneinander arbeiten.
In this case, the retarder and engine would counteract each other.
EuroPat v2

Eine Welt, in der Programmierer miteinander, statt gegeneinander, arbeiten können.
A world in which programmers can work with each other instead against each other.
ParaCrawl v7.1

Die Regierungen der 25 Länder arbeiten gegeneinander.
The governments of the 25 countries work against each other.
CCAligned v1

Wir hoffen, dass wir gemeinsam erfolgreich sein und nicht gegeneinander arbeiten werden.
We hope that we can be successful together and that we won't work against each other.
ParaCrawl v7.1

Dass Sex und Liebe nichts miteinander zu tun haben oder... oder dass sie gegeneinander arbeiten.
That love and sex have nothing to do with each other, or... or that they decidedly work against one another?
OpenSubtitles v2018

Die beiden Preßdorne arbeiten gegeneinander und eine Abstützung des Werkzeuges gegen die Wirkung eines Preßdornes entfällt.
The two mandrels work in opposition and there is no need to back up the die against the action of one mandrel.
EuroPat v2

Dies kann dazu führen, daß bei Ausgleichsvorgängen unter Beeinträchtigung des Gesamtregelverhaltens die Regelkreise gegeneinander arbeiten.
That can lead to the closed-loop control circuits operating against one another in compensating processes, while impairing the overall closed-loop control behavior.
EuroPat v2

Die Zahnbelastung und das Geräusch werden größer, weil die Motoren zum Teil gegeneinander arbeiten.
Gear load and noise also increase because the motors partly counteract each other.
EuroPat v2

Ein gegeneinander Arbeiten dieser beispielhaft genannten beiden Windparks beim Regeln derselben Spannung wird somit vermieden.
What is thus prevented is these two exemplary wind farms working against each other when controlling the same voltage.
EuroPat v2

Eine minimale Ausschaltdauer von 3 Minuten verhindert, dass Heizung und Kühlung gegeneinander arbeiten.
A minimum deactivation of 3 minutes prevents heating and cooling work against eachother.
ParaCrawl v7.1

Wir werden nie und nimmer Erfolg haben, wenn wir gegeneinander arbeiten, anstatt offen und frei heraus über Probleme zu sprechen und sie zu teilen, in der Hoffnung, daß wir so eher eine gemeinsamen Lösung finden können.
We will never ever succeed if we work against each other rather than sharing openly and frankly with each other what the problems are in the hope that we can better arrive at a common solution.
Europarl v8

Da ist an erster Stelle die Tatsache, daß wir allzu viele Organisationen haben, die gegeneinander arbeiten und die sich gegenseitig bei der Arbeit stören.
The first of these concerns the fact that we have far too many organizations working against each other and generally getting in each other's way.
Europarl v8

Auch die Tatsache, dass die Türkei, der Iran, Saudi-Arabien, Israel, Russland und die USA die meiste Zeit über gegeneinander arbeiten, legt eine ungeordnete Zukunft ohne Rechtsgrundlage nahe.
The fact that Turkey, Iran, Saudi Arabia, Israel, Russia, and the United States are working at cross-purposes more often than not further suggests a messy future without legal foundation.
News-Commentary v14

Viele der derzeitigen ökologisch nicht-nachhaltigen Trends sind ein Ergebnis der Nicht-Beachtung der Verflechtungen zwischen den einzelnen Sektoren, was dazu führt, dass Politiken in verschiedenen Bereichen gegeneinander arbeiten, statt sich gegenseitig zu unterstützen.
Many of the current environmentally unsustainable trends stem from a lack of attention to inter-linkages between sectors, leading to policies in different areas working against one another rather than being mutually supportive.
TildeMODEL v2018

Wir werden nie und nimmer Erfolg haben, wenn wir gegeneinander arbeiten, anstatt offen und frei heraus über Probleme zu sprechen und sie zu teilen, in der Hoffnung, daß wir so eher eine gemein samen Lösung finden können.
We will never ever succeed if we work against each other rather than sharing openly and frankly with each other what the problems are in the hope that we can better arrive at a common solution.
EUbookshop v2

Ich halte es für von entscheidender Bedeutung, dass die im System tätigen Akteurezusammenarbeiten und dass wir die Kompetenzen, die wir bieten und einsetzen können,miteinander verbinden, anstatt gegeneinander zu arbeiten.
I feel that it is vital for all the players in the system to work together and to pool thecompetences that we all have to offer, that we can all mobilise, instead of setting them againstone another.
EUbookshop v2

Er erklärte, es könne mehr Kohärenz erzielt werden, wenn ein Unter nehmen die Garantie erhielte, dass es von jedem der Kontaktpunkte Zugang zu den richtigen Informationen erhalten könnte und wenn die Netze sicherstellten, dass sie miteinander und nicht als Konkurrenten gegeneinander arbeiten.
He said that more coherence could be ensured if a company was guaranteed that it could access the right information from any contact point and if the networks ensured that they worked with, rather than competed against each other.
EUbookshop v2

Außerdem konnten durch INFO 2000 unterschiedliche Gruppen aus dem gleichen Sektor erfolgreich zusammengebracht und dazu bewegt werden, miteinander statt gegeneinander zu arbeiten.
It enabled many more projects to be funded in the first instance (as the funding ceiling was quite low, 80 of them could receive funding), and then provided a mechanism to channel extra funds into a smaller set (29) of the best quality projects.
EUbookshop v2

Insbesondere sieht die Erfindung ihre Aufgabe darin, verschweißähnliche Erscheinungen zwischen Ventilschaft und Ventilführung auszuschalten, wie sie immer dann auftreten können, wenn metallische Reibungspartner ohne ausreichende Schmierung mit hoher Geschwindigkeit unter Temperaturbelastung gegeneinander arbeiten.
In particular, the invention eliminates or minimizes the phenomenon similar to welding between the valve shank and valve guide, which always occurs when metallic friction partners work against one another without sufficient lubrication at high speed under thermal stress.
EuroPat v2

Der Vorteil dieser Ausführungsform liegt darin, daß zum einen ein geringerer Aufwand nötig ist, da eine Regelung für den zweiten Zweig, im gezeigten Ausführungsbeispiel für Transistor 4, entfällt und zum anderen dadurch eine höhere Stabilität des Regelkreises gewährleistet wird, da zwei Regelschleifen gegeneinander arbeiten würden.
The advantage of this embodiment is firstly that less expense is necessary, because no regulating means are needed for the second branch, or in other words the transistor 4 in the exemplary embodiment shown, and secondly, this assures greater stability of the regulating circuit, because two regulating loops are operated counter to one another.
EuroPat v2

Damit die Aufquetschbacken 102 und 103 und auch die Spannbacken 105 in gegenseitiger Führung fluchtend gegeneinander arbeiten können, sind die Aufquetschbacken 102 und 103 am kurzen Arm 110 der Zangenhebel 106 und 107 durch einen Bolzen 114 bzw. 115 angelenkt.
In order to allow crimping jaws 102 and 103 and also gripping jaws 105 to operate flush with one another during mutual guidance, gripping jaws 102 and 103 on short arm 110 of gripper levers 106 and 107 are articulated by a pin 114 or 115.
EuroPat v2

Damit die Impedanzregelung und die Überstromregelung im Überstromfall nicht gegeneinander arbeiten, wird der Impedanz-Sollwert durch die Begrenzung 24 auf einen Grenzwert z G angehoben, der in einem Verstärker 23 aus dem Verhältnis der Elektrodenspannung U, zu dem zulässigen Elektrodenstrom I max festgelegt wird.
In order to prevent the impedance control and the overcurrent control from bucking each other in the event of an overcurrent, the desired impedance value is raised by the limiting device 24 to a limit value zG which is determined in an amplifier 23 from the ratio of the electrode voltage U1 to the permissible electrode current Imax.
EuroPat v2

Dabei ist es auch möglich, die einzelnen Pressenstationen zeitlich gegeneinander versetzt arbeiten zu lassen, so daß durch den Phasenversatz zwischen einzelnen aufeinanderfolgenden Pressen- oder Arbeitsstationen genügend Transferzeit ermöglicht wird.
In this case, it is also possible to let the individual press stations operate in a time-staggered manner with respect to one another so that, as the result of the phase offset between individual successive press or work stations, sufficient transfer time is obtained.
EuroPat v2

Die bekannte Anordnung, bei der sowohl eine Steuerung des Ladedrucks, wie auch eine Regelung des Ladedrucks neben der davon unabhängigen Regelung für die Abgasrückführung vorgesehen ist, führt zu einer relativ aufwendigen und kostenintensiven Lösung, wobei durch die unabhängige Regelung von Ladedruck und Abgasrückführung die Gefahr besteht, daß die beiden Systeme gegeneinander arbeiten und so zu unbefriedigenden Ergebnissen bezüglich Abgas und Leistung führen.
The known arrangement, in the case of which a control of the charging pressure as well as an automatic control of the charging pressure is provided, in addition to the automatic control of the exhaust gas recirculation which is independent thereof, results in a relatively high-expenditure and cost-intensive solution. Because of the independent automatic control of the charging pressure and the exhaust gas recirculation, there is the risk that the two systems operate against one another and thus lead to unsatisfactory results with respect to the exhaust gas and the performance.
EuroPat v2