Translation of "Gegeneinander abzuwägen" in English
Es
ist
nicht
leicht,
diese
beiden
Aspekte
gegeneinander
abzuwägen.
Weighing
up
these
two
aspects
is
not
easy.
Europarl v8
Letztendlich
werden
wirtschaftliche
Interessen
und
die
öffentliche
Sicherheit
gegeneinander
abzuwägen
sein.
In
the
final
analysis,
the
economic
interests
have
to
be
weighed
up
against
public
safety.
Europarl v8
Die
Probleme
und
Vorteile
sind
kritisch
gegeneinander
abzuwägen.
The
problems
and
advantages
need
to
be
weighed
up
with
a
critical
eye.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
Behandlungsrisiko
und
die
spontan
auftretenden
Risiken
gegeneinander
abzuwägen.
It
is
a
question
of
weighing
the
therapeutic
risk
against
the
risks
of
spontaneous
evolution.
TildeMODEL v2018
Somit
hat
der
Entwickler
nun
die
Möglichkeit,
Leistungsverbesserung
und
Güteverlust
gegeneinander
abzuwägen.
NOROS
has
achieved
a
world-record
90%
noise
reduction,.making
possible
applications
in
the
area
of
secure
optical
communications,
as
recently
demonstrated
by
the
Defence
Research
Agency
(UK),
a
partner
in
the
consortium.
EUbookshop v2
Bereicherung
und
Schmerz
gegeneinander
abzuwägen
bliebe
jedem
selbst
überlassen.
To
weigh
enrichment
and
pain
against
each
other
would
be
left
to
everyone.
ParaCrawl v7.1
Generell
hat
jedes
Verfahren
seine
Vor-
und
Nachteile,
die
gegeneinander
abzuwägen
sind.
Principally,
every
procedure
has
advantages
and
disadvantages,
which
are
to
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Andreas
Während
des
Prozesses
hat
er
die
vor-
und
Nachteile
gegeneinander
abzuwägen.
During
the
process,
he
has
to
weigh
up
the
pros
and
cons.
ParaCrawl v7.1
Risiken
und
Nutzen
einer
erneuten
Verabreichung
von
Alglucosidase
alfa
nach
einer
immunvermittelten
Reaktion
sind
gegeneinander
abzuwägen.
The
risks
and
benefits
of
re-administering
alglucosidase
alfa
following
an
immune-mediated
reaction
should
be
considered.
ELRC_2682 v1
Bei
Vorliegen
dieser
Infektionen
sind
Risiken
und
Nutzen
der
Anwendung
von
Protopy
gegeneinander
abzuwägen.
In
the
presence
of
these
infections,
the
balance
of
risks
and
benefits
associated
with
Protopy
use
should
be
evaluated.
a
EMEA v3
Bei
Vorliegen
dieser
Infektionen
sind
Risiken
und
Nutzen
der
Anwendung
von
Protopic
gegeneinander
abzuwägen.
In
the
presence
of
these
infections,
the
balance
of
risks
and
benefits
associated
with
Protopic
use
should
be
evaluated.
ELRC_2682 v1
Deshalb
regt
der
EWSA
an,
die
Vor-
und
Nachteile
einer
solchen
Rechtsetzungsmaßnahme
gegeneinander
abzuwägen.
The
EESC
would
suggest
that
the
benefits
and
risks
of
a
legislative
initiative
in
this
regard
should
be
weighed
up
carefully.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
sind
die
Vorteile
eines
sehr
breiten
Ansatzes
und
die
Ressourcenknappheit
gegeneinander
abzuwägen.
In
practice,
the
benefits
of
a
broad-based
approach
may
need
to
be
balanced
against
resource
limitations.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
sind
die
Vorteile
eines
sehr
breiten
Ansatzes
und
die
Ressourcenknappheit
gegeneinander
abzuwägen.
Do
the
questions
put
to
experts
reflect
this?In
practice,the
benefits
of
a
broad-based
approach
mayneed
to
be
balanced
against
resource
limitations.
EUbookshop v2
Ihre
Empfehlungen
werden
Entscheidungsträgern
eine
solide
Grundlage
bieten,
um
die
Alternativen
gegeneinander
abzuwägen.
Their
recommendations
will
offer
a
solid
basis
for
decision
makers
to
weigh
the
alternatives
available.
EUbookshop v2
Unsere
Tipps
helfen
Ihnen
dabei,
Pro
und
Contra
der
beruflichen
Veränderung
sorgfältig
gegeneinander
abzuwägen.
Our
tips
help
you
carefully
weigh
the
pros
and
cons
of
a
professional
change.
Â
ParaCrawl v7.1
Das
ist
gerade
ein
Paket,
bei
dem
es
möglich
ist,
Interessen
auszugleichen,
bei
dem
es
möglich
ist,
das
Zusammenspiel
von
verschiedenen
an
der
Produktion
beteiligten
Industrien
richtig
darzustellen,
gegeneinander
abzuwägen,
Entwicklungen
einzuleiten,
die
dann
so
wie
im
Fall
Auto-Oil
ja
gemeinsam
gemacht
werden
müssen
von
der
Automobilindustrie
und
der
Treibstoffindustrie.
A
package
of
this
kind
makes
it
possible
to
balance
out
interests;
it
makes
it
possible
to
show
clearly
how
the
various
industries
involved
in
production
interact,
and
to
weigh
them
up
against
each
other;
it
makes
it
possible
to
initiate
developments
which
must,
as
in
the
case
of
Auto-Oil,
be
undertaken
by
the
motor
industry
and
the
fuel
industry
together.
Europarl v8
Es
geht
darum,
verschiedene
Interessen
gegeneinander
abzuwägen:
das
Interesse
an
einer
öffentlichen
Diskussion
gegen
das
Interesse,
beispielsweise
Einzelpersonen
zu
schützen.
We
must
always
weigh
different
interests
against
each
other:
the
interests
of
having
a
public
discussion
and
the
interests
of
protecting
individual
people,
for
example.
Europarl v8
Das
ist
ein
typisches
Beispiel
für
die
Notwendigkeit,
die
Agrarpolitik
und
ihre
Nachhaltigkeit
auf
anderen
Gebieten,
in
diesem
Falle
im
Bereich
der
Gesundheit,
gegeneinander
abzuwägen.
There
you
are:
this
is
a
typical
example
of
the
need
to
ensure
that
agricultural
policy
is
always
considered
in
terms
of
its
sustainability
in
other
fields,
in
this
case
the
field
of
health.
Europarl v8
Damit
soll
dem
Vorstand
der
ins
Auge
gefassten
Gesellschaft
die
Möglichkeit
geboten
werden,
bei
einem
feindlichen
Übernahmeangebot
die
Interessen
aller
Beteiligten
gegeneinander
abzuwägen.
It
aims
to
afford
the
Board
of
the
target
partnership
the
opportunity
of
weighing
up
all
the
vested
interests
in
the
event
of
a
hostile
bid.
Europarl v8