Translation of "Gefahr entsteht" in English

Eine besondere Gefahr entsteht, wenn solche Substanzen in die Augen gelangen.
A special danger occurs when such substances enter the eyes.
EuroPat v2

So kann die Bewegung gestoppt werden, bevor Gefahr entsteht.
In this way, the movement can be stopped before danger arises.
ParaCrawl v7.1

Eine kleine zusätzliche Gefahr entsteht bei Hautverletzungen.
A small additional danger occurs when the skin is cut.
ParaCrawl v7.1

Die Gefahr entsteht insbesondere durch entwurzelte Bäume und herabstürzende Äste.
The danger arises, in particular, through uprooted trees and falling branches.
ParaCrawl v7.1

Die Gefahr entsteht dadurch, dass er in die Enge getrieben wird.
The threat can arise from being cornered.
ParaCrawl v7.1

Die größte Gefahr entsteht durch den Kontakt mit Stäuben, Flüssigkeiten oder Aerosolen.
The greatest hazards arise by contact with cytostatic dusts, liquids or through aerosol formation.
ParaCrawl v7.1

Dieser begründet nun wiederum die Forderung nach weiteren Lohnerhöhungen, wodurch die Gefahr einer Inflationsspirale entsteht.
This then stimulates demand for further wage increases with the risk of creating an inflationary spiral.
TildeMODEL v2018

Die Entartung einer ersten Zelle und die Nichterkennung der Gefahr entsteht aus ganz verschiedenen anderen Gründen.
The degeneration of the first cell and the non-recognition of danger come about through different reasons.
ParaCrawl v7.1

Was die Abfallkrise in Kampanien zeigt, ist die Gefahr, die entsteht, wenn die Abfallbewirtschaftung mit ihren vielen Aspekten der einfachen Logik des Profits unterworfen wird.
Something that the waste crisis in Campania does demonstrate is the danger of submitting environmental management - in its many aspects - to the simple logic of profit.
Europarl v8

Sie wird zu einem weiteren Rückgang des Lebensstandards der Palästinenser in den palästinensischen Gebieten führen, wodurch die Gefahr entsteht, daß eine Brutstätte für Unfrieden, Unruhen und Gewalt geschaffen wird.
The closure will lead to living standards of the Palestinians in the Palestinian territories falling further behind, creating the danger of a breeding ground for unrest, anger and violence.
Europarl v8

Die Abfallkrise, die Kampanien und andere Regionen Italiens zusetzt, zeigt die Gefahr, die entsteht, wenn unsere Umwelt von Unternehmen verwaltet wird, die allein am Profit interessiert sind.
The waste crisis afflicting Campania and other regions of Italy illustrates the danger of having our environment managed by companies that are driven solely by profit.
Europarl v8

Unter derartigen Umständen droht das Einwanderungsproblem zu einer nicht zu entschärfenden Zeitbombe zu werden, so dass auch die Gefahr entsteht, dass die an und für sich vielleicht sogar zweckmäßigen Sicherheits- und Überwachungsmaßnahmen in Wirklichkeit eine verstärkte illegale Einwanderung bewirken und wir noch weniger in der Lage sind, dieses Phänomen zu beherrschen.
In this situation, immigration is in danger of exploding uncontrollably, and so even security and control measures which may, in themselves, be appropriate are actually in danger of sparking off even greater illegal activity and of placing us in a position where we are even less able to control the phenomenon.
Europarl v8

Allerdings sieht der Vorschlag für eine Verordnung bisweilen schwerfällige, aufwändige Verfahren für die Verbraucher und öffentlichen Verwaltungen vor, wodurch die Gefahr entsteht, dass die Kosten wesentlich höher sind als der vom Verbraucher erlittene Verlust bzw. Schaden.
The proposal for a regulation, moreover, provides for procedures which are at times a little cumbersome and onerous for consumers and the public administrations, and risk making the costs far higher than the loss or damage suffered by consumers.
Europarl v8

Was die Abfallentsorgungsanlagen selbst betrifft, ist die Definition zu schwach und zu großzügig gegenüber der Industrie, wodurch die Gefahr von Schlupflöchern entsteht.
When it comes to waste plants, the definition is too weak and too generous towards the industry, and this is in danger of creating certain loopholes.
Europarl v8

Denn die Gefahr kann plötzlich entstehen, und dann müssen wir vorbereitet sein, auch wenn die Industrie bis zu dem Zeitpunkt, zu dem die Gefahr entsteht, noch keine Anstrengungen unternommen hat.
Dangers can present themselves without warning, and so we have to be prepared, even if industry has made no effort by the time the danger arises.
Europarl v8

Aus diesem Grunde überzeugt mich auch weder der Vorschlag, die Verwendung von eingeführtem Most zur Anreicherung unserer Weine oder deren Verschnitt mit Drittlandsweinen zu gestatten, noch die Idee, auf dem Etikett von Weinen ohne geografische Angabe den Jahrgang und die Rebsorte anzugeben, wodurch die Verwendung von an das Anbaugebiet gebundenen Sorten ermöglicht wird, vor allem aber die große Gefahr entsteht, den Verbraucher zu verwirren.
For this reason, I am not at all convinced by the proposal to allow the use of imported musts to enrich our wines or blending them with the wines of non-EU countries. Even less am I convinced by the idea of indicating on the label the vintage of the species in the wines without any geographical indication, making it possible to use varieties linked to the territory and, above all, running a major risk of misleading consumers.
Europarl v8

Herr Präsident Prodi, wir befürchten, dass das schwerfällige Vertragsverletzungsverfahren in einem Bereich, in welchem die Union über reale Zuständigkeiten verfügt und internationale Verantwortung besitzt, nicht mehr greift und dass, wenn man weiterhin eine zu tolerante Haltung einnimmt und eher auf förmliche Details als auf die Substanz achtet, die ernsthafte Gefahr entsteht, zur Aushöhlung der gemeinschaftlichen Umweltvorschriften beizutragen.
In this matter too, as in the issue of the media, we feel that this is a situation specific to Italy. President Prodi, in a sector in which the Union has genuine competences and international responsibilities, we fear that the unnecessarily complicated infringement procedure is no longer sufficient, and that by maintaining an excessively tolerant attitude and giving more consideration to the details of form than to substance we are in serious danger of helping to render Community legislation on the environment completely ineffective.
Europarl v8

Aus diesem Grund dürfen Politiker keine Signale von Intoleranz setzen oder Erklärungen wie die des polnischen Ministers abgeben, weil auf diese Weise die Gefahr entsteht, homophobe Gesinnungen zu legitimieren.
For that reason, politicians must not show signs of intolerance and they must not issue statements like those the Polish minister made, because by doing so they risk legitimising homophobic attitudes.
Europarl v8

Es kommt vor allem darauf an hervorzuheben, dass alle Entwicklungsländer, und folglich auch Länder wie Brasilien, Indien usw., in die Lage versetzt werden müssen, das gegenwärtige System in Anspruch zu nehmen, ohne dass die Gefahr entsteht, dass künftig ungünstigere Vorschriften eingeführt werden.
Above all, it is important to stress that all developing countries, hence even countries such as Brazil, India, etc., must be able to use the current system without running the risk of pejorative provisions being introduced in future.
Europarl v8

Die wirkliche Gefahr entsteht dann, wenn alle davon überzeugt sind, dass eine Investition in Immobilien die beste Möglichkeit darstellt, die eigene Zukunft zu sichern, weil Immobilienpreise immer nur steigen können.
The real danger arises when everyone is convinced that investing in real estate is the best way to secure one’s own future because house prices can only go up.
News-Commentary v14

Darüber hinaus nimmt die berufliche Qualifikation Langzeitarbeitsloser ab, wodurch sich ihre Beschäftigungsfähigkeit verringert und die Gefahr sozialer Ausgrenzung entsteht.
Moreover, the long-term unemployed are susceptible to the erosion of their job skills, thus reducing their employability, and are likely to face a high risk of social exclusion.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der vorliegenden Unterlagen, der Stellungnahmen der beteiligten Parteien und des Berichts des unabhängigen Sachverständigen ist die Kommission der Ansicht, dass die Steigschutzeinrichtung des Typs 0529.7102 von „HACA Leitern“ nicht den grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen 1, 1.1.1 und 3.1.2.2 von Anhang II der Richtlinie 89/686/EWG entspricht, da sie bei Stürzen nach hinten Abstürze nicht ausreichend verhindert, und dass durch diese Nichtübereinstimmung eine ernsthafte Gefahr für Benutzer entsteht
In light of the documentation available, the comments of the parties concerned and the report of the independent expert, the Commission considers that the guided type fall arrester of the type HACA Leitern 0529.7102 fails to comply with BHSRs 1, 1.1.1 and 3.1.2.2 of Annex II to Directive 89/686/EEC, since it does not adequately prevent falls in a ‘fall-back’ situation, and that this non-conformity gives rise to a serious risk for users,
DGT v2019

Im normalen Betrieb müssen die Menge und die Qualität der verfügbaren Luft in den Fahrzeugbereichen, in denen sich Fahrgäste und/oder Personal aufhalten, so ausfallen, dass für die Gesundheit der Fahrgäste oder des Personals keine Gefahr entsteht, die über die Risiken aufgrund der Luftqualität außerhalb des Fahrzeugs hinausgehen.
In regular operation the quantity and quality of air provided inside the area of vehicles occupied by passengers and/or staff shall be such that no risk is developed to the health of passengers or staff additional to those resulting from the external ambient air quality.
DGT v2019

Diese Deponie wurde für die Lagerung ungefährlicher Abfälle genehmigt und wird illegal zur Entsorgung gefährlicher Abfälle genutzt, wodurch die Gefahr entsteht, dass durch Leckagen kontaminiertes Wasser in die Umwelt gelangt.
The landfill, which was licensed for non-hazardous waste, was illegally used for the disposal of hazardous waste, creating a risk of toxic leachate (contaminated water) escaping into the environment.
TildeMODEL v2018

Diese Deponie wurde für die Lagerung ungefährlicher Abfälle genehmigt und wird illegal zur Entsorgung gefährlicher Abfälle genutzt, wodurch die Gefahr entsteht, dass toxisches Sickerwasser in die Umwelt gelangt.
The landfill, which was licensed for non-hazardous waste, was illegally used for the disposal of hazardous waste, creating a risk of toxic leachate (contaminated water) escaping into the environment.
TildeMODEL v2018

Einige Mitgliedstaaten des Euroraums reagieren zu langsam auf Wirtschaftskrisen, wodurch die Gefahr entsteht, dass sich der Abstand zwischen Ländern mit schnellem und Ländern mit langsamem Wirtschaftswachstum im Laufe der Zeit verfestigt, falls das Tempo der Strukturreformen nicht erhöht wird.
Some euro area Member States are adjusting too slowly to economic shocks, which creates the risk that the gap between fast and slow growth countries could become entrenched over time unless the pace of structural reform is stepped up.
TildeMODEL v2018