Translation of "Gefahr entsteht" in English
Eine
besondere
Gefahr
entsteht,
wenn
solche
Substanzen
in
die
Augen
gelangen.
A
special
danger
occurs
when
such
substances
enter
the
eyes.
EuroPat v2
So
kann
die
Bewegung
gestoppt
werden,
bevor
Gefahr
entsteht.
In
this
way,
the
movement
can
be
stopped
before
danger
arises.
ParaCrawl v7.1
Eine
kleine
zusätzliche
Gefahr
entsteht
bei
Hautverletzungen.
A
small
additional
danger
occurs
when
the
skin
is
cut.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefahr
entsteht
insbesondere
durch
entwurzelte
Bäume
und
herabstürzende
Äste.
The
danger
arises,
in
particular,
through
uprooted
trees
and
falling
branches.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefahr
entsteht
dadurch,
dass
er
in
die
Enge
getrieben
wird.
The
threat
can
arise
from
being
cornered.
ParaCrawl v7.1
Die
größte
Gefahr
entsteht
durch
den
Kontakt
mit
Stäuben,
Flüssigkeiten
oder
Aerosolen.
The
greatest
hazards
arise
by
contact
with
cytostatic
dusts,
liquids
or
through
aerosol
formation.
ParaCrawl v7.1
Dieser
begründet
nun
wiederum
die
Forderung
nach
weiteren
Lohnerhöhungen,
wodurch
die
Gefahr
einer
Inflationsspirale
entsteht.
This
then
stimulates
demand
for
further
wage
increases
with
the
risk
of
creating
an
inflationary
spiral.
TildeMODEL v2018
Die
Entartung
einer
ersten
Zelle
und
die
Nichterkennung
der
Gefahr
entsteht
aus
ganz
verschiedenen
anderen
Gründen.
The
degeneration
of
the
first
cell
and
the
non-recognition
of
danger
come
about
through
different
reasons.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Abfallkrise
in
Kampanien
zeigt,
ist
die
Gefahr,
die
entsteht,
wenn
die
Abfallbewirtschaftung
mit
ihren
vielen
Aspekten
der
einfachen
Logik
des
Profits
unterworfen
wird.
Something
that
the
waste
crisis
in
Campania
does
demonstrate
is
the
danger
of
submitting
environmental
management
-
in
its
many
aspects
-
to
the
simple
logic
of
profit.
Europarl v8
Sie
wird
zu
einem
weiteren
Rückgang
des
Lebensstandards
der
Palästinenser
in
den
palästinensischen
Gebieten
führen,
wodurch
die
Gefahr
entsteht,
daß
eine
Brutstätte
für
Unfrieden,
Unruhen
und
Gewalt
geschaffen
wird.
The
closure
will
lead
to
living
standards
of
the
Palestinians
in
the
Palestinian
territories
falling
further
behind,
creating
the
danger
of
a
breeding
ground
for
unrest,
anger
and
violence.
Europarl v8
Die
Abfallkrise,
die
Kampanien
und
andere
Regionen
Italiens
zusetzt,
zeigt
die
Gefahr,
die
entsteht,
wenn
unsere
Umwelt
von
Unternehmen
verwaltet
wird,
die
allein
am
Profit
interessiert
sind.
The
waste
crisis
afflicting
Campania
and
other
regions
of
Italy
illustrates
the
danger
of
having
our
environment
managed
by
companies
that
are
driven
solely
by
profit.
Europarl v8
Unter
derartigen
Umständen
droht
das
Einwanderungsproblem
zu
einer
nicht
zu
entschärfenden
Zeitbombe
zu
werden,
so
dass
auch
die
Gefahr
entsteht,
dass
die
an
und
für
sich
vielleicht
sogar
zweckmäßigen
Sicherheits-
und
Überwachungsmaßnahmen
in
Wirklichkeit
eine
verstärkte
illegale
Einwanderung
bewirken
und
wir
noch
weniger
in
der
Lage
sind,
dieses
Phänomen
zu
beherrschen.
In
this
situation,
immigration
is
in
danger
of
exploding
uncontrollably,
and
so
even
security
and
control
measures
which
may,
in
themselves,
be
appropriate
are
actually
in
danger
of
sparking
off
even
greater
illegal
activity
and
of
placing
us
in
a
position
where
we
are
even
less
able
to
control
the
phenomenon.
Europarl v8
Allerdings
sieht
der
Vorschlag
für
eine
Verordnung
bisweilen
schwerfällige,
aufwändige
Verfahren
für
die
Verbraucher
und
öffentlichen
Verwaltungen
vor,
wodurch
die
Gefahr
entsteht,
dass
die
Kosten
wesentlich
höher
sind
als
der
vom
Verbraucher
erlittene
Verlust
bzw.
Schaden.
The
proposal
for
a
regulation,
moreover,
provides
for
procedures
which
are
at
times
a
little
cumbersome
and
onerous
for
consumers
and
the
public
administrations,
and
risk
making
the
costs
far
higher
than
the
loss
or
damage
suffered
by
consumers.
Europarl v8
Was
die
Abfallentsorgungsanlagen
selbst
betrifft,
ist
die
Definition
zu
schwach
und
zu
großzügig
gegenüber
der
Industrie,
wodurch
die
Gefahr
von
Schlupflöchern
entsteht.
When
it
comes
to
waste
plants,
the
definition
is
too
weak
and
too
generous
towards
the
industry,
and
this
is
in
danger
of
creating
certain
loopholes.
Europarl v8
Denn
die
Gefahr
kann
plötzlich
entstehen,
und
dann
müssen
wir
vorbereitet
sein,
auch
wenn
die
Industrie
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Gefahr
entsteht,
noch
keine
Anstrengungen
unternommen
hat.
Dangers
can
present
themselves
without
warning,
and
so
we
have
to
be
prepared,
even
if
industry
has
made
no
effort
by
the
time
the
danger
arises.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
überzeugt
mich
auch
weder
der
Vorschlag,
die
Verwendung
von
eingeführtem
Most
zur
Anreicherung
unserer
Weine
oder
deren
Verschnitt
mit
Drittlandsweinen
zu
gestatten,
noch
die
Idee,
auf
dem
Etikett
von
Weinen
ohne
geografische
Angabe
den
Jahrgang
und
die
Rebsorte
anzugeben,
wodurch
die
Verwendung
von
an
das
Anbaugebiet
gebundenen
Sorten
ermöglicht
wird,
vor
allem
aber
die
große
Gefahr
entsteht,
den
Verbraucher
zu
verwirren.
For
this
reason,
I
am
not
at
all
convinced
by
the
proposal
to
allow
the
use
of
imported
musts
to
enrich
our
wines
or
blending
them
with
the
wines
of
non-EU
countries.
Even
less
am
I
convinced
by
the
idea
of
indicating
on
the
label
the
vintage
of
the
species
in
the
wines
without
any
geographical
indication,
making
it
possible
to
use
varieties
linked
to
the
territory
and,
above
all,
running
a
major
risk
of
misleading
consumers.
Europarl v8
Herr
Präsident
Prodi,
wir
befürchten,
dass
das
schwerfällige
Vertragsverletzungsverfahren
in
einem
Bereich,
in
welchem
die
Union
über
reale
Zuständigkeiten
verfügt
und
internationale
Verantwortung
besitzt,
nicht
mehr
greift
und
dass,
wenn
man
weiterhin
eine
zu
tolerante
Haltung
einnimmt
und
eher
auf
förmliche
Details
als
auf
die
Substanz
achtet,
die
ernsthafte
Gefahr
entsteht,
zur
Aushöhlung
der
gemeinschaftlichen
Umweltvorschriften
beizutragen.
In
this
matter
too,
as
in
the
issue
of
the
media,
we
feel
that
this
is
a
situation
specific
to
Italy.
President
Prodi,
in
a
sector
in
which
the
Union
has
genuine
competences
and
international
responsibilities,
we
fear
that
the
unnecessarily
complicated
infringement
procedure
is
no
longer
sufficient,
and
that
by
maintaining
an
excessively
tolerant
attitude
and
giving
more
consideration
to
the
details
of
form
than
to
substance
we
are
in
serious
danger
of
helping
to
render
Community
legislation
on
the
environment
completely
ineffective.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
dürfen
Politiker
keine
Signale
von
Intoleranz
setzen
oder
Erklärungen
wie
die
des
polnischen
Ministers
abgeben,
weil
auf
diese
Weise
die
Gefahr
entsteht,
homophobe
Gesinnungen
zu
legitimieren.
For
that
reason,
politicians
must
not
show
signs
of
intolerance
and
they
must
not
issue
statements
like
those
the
Polish
minister
made,
because
by
doing
so
they
risk
legitimising
homophobic
attitudes.
Europarl v8
Es
kommt
vor
allem
darauf
an
hervorzuheben,
dass
alle
Entwicklungsländer,
und
folglich
auch
Länder
wie
Brasilien,
Indien
usw.,
in
die
Lage
versetzt
werden
müssen,
das
gegenwärtige
System
in
Anspruch
zu
nehmen,
ohne
dass
die
Gefahr
entsteht,
dass
künftig
ungünstigere
Vorschriften
eingeführt
werden.
Above
all,
it
is
important
to
stress
that
all
developing
countries,
hence
even
countries
such
as
Brazil,
India,
etc.,
must
be
able
to
use
the
current
system
without
running
the
risk
of
pejorative
provisions
being
introduced
in
future.
Europarl v8
Die
wirkliche
Gefahr
entsteht
dann,
wenn
alle
davon
überzeugt
sind,
dass
eine
Investition
in
Immobilien
die
beste
Möglichkeit
darstellt,
die
eigene
Zukunft
zu
sichern,
weil
Immobilienpreise
immer
nur
steigen
können.
The
real
danger
arises
when
everyone
is
convinced
that
investing
in
real
estate
is
the
best
way
to
secure
one’s
own
future
because
house
prices
can
only
go
up.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
nimmt
die
berufliche
Qualifikation
Langzeitarbeitsloser
ab,
wodurch
sich
ihre
Beschäftigungsfähigkeit
verringert
und
die
Gefahr
sozialer
Ausgrenzung
entsteht.
Moreover,
the
long-term
unemployed
are
susceptible
to
the
erosion
of
their
job
skills,
thus
reducing
their
employability,
and
are
likely
to
face
a
high
risk
of
social
exclusion.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
vorliegenden
Unterlagen,
der
Stellungnahmen
der
beteiligten
Parteien
und
des
Berichts
des
unabhängigen
Sachverständigen
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
die
Steigschutzeinrichtung
des
Typs
0529.7102
von
„HACA
Leitern“
nicht
den
grundlegenden
Gesundheits-
und
Sicherheitsanforderungen
1,
1.1.1
und
3.1.2.2
von
Anhang
II
der
Richtlinie
89/686/EWG
entspricht,
da
sie
bei
Stürzen
nach
hinten
Abstürze
nicht
ausreichend
verhindert,
und
dass
durch
diese
Nichtübereinstimmung
eine
ernsthafte
Gefahr
für
Benutzer
entsteht
—
In
light
of
the
documentation
available,
the
comments
of
the
parties
concerned
and
the
report
of
the
independent
expert,
the
Commission
considers
that
the
guided
type
fall
arrester
of
the
type
HACA
Leitern
0529.7102
fails
to
comply
with
BHSRs
1,
1.1.1
and
3.1.2.2
of
Annex
II
to
Directive
89/686/EEC,
since
it
does
not
adequately
prevent
falls
in
a
‘fall-back’
situation,
and
that
this
non-conformity
gives
rise
to
a
serious
risk
for
users,
DGT v2019
Im
normalen
Betrieb
müssen
die
Menge
und
die
Qualität
der
verfügbaren
Luft
in
den
Fahrzeugbereichen,
in
denen
sich
Fahrgäste
und/oder
Personal
aufhalten,
so
ausfallen,
dass
für
die
Gesundheit
der
Fahrgäste
oder
des
Personals
keine
Gefahr
entsteht,
die
über
die
Risiken
aufgrund
der
Luftqualität
außerhalb
des
Fahrzeugs
hinausgehen.
In
regular
operation
the
quantity
and
quality
of
air
provided
inside
the
area
of
vehicles
occupied
by
passengers
and/or
staff
shall
be
such
that
no
risk
is
developed
to
the
health
of
passengers
or
staff
additional
to
those
resulting
from
the
external
ambient
air
quality.
DGT v2019
Diese
Deponie
wurde
für
die
Lagerung
ungefährlicher
Abfälle
genehmigt
und
wird
illegal
zur
Entsorgung
gefährlicher
Abfälle
genutzt,
wodurch
die
Gefahr
entsteht,
dass
durch
Leckagen
kontaminiertes
Wasser
in
die
Umwelt
gelangt.
The
landfill,
which
was
licensed
for
non-hazardous
waste,
was
illegally
used
for
the
disposal
of
hazardous
waste,
creating
a
risk
of
toxic
leachate
(contaminated
water)
escaping
into
the
environment.
TildeMODEL v2018
Diese
Deponie
wurde
für
die
Lagerung
ungefährlicher
Abfälle
genehmigt
und
wird
illegal
zur
Entsorgung
gefährlicher
Abfälle
genutzt,
wodurch
die
Gefahr
entsteht,
dass
toxisches
Sickerwasser
in
die
Umwelt
gelangt.
The
landfill,
which
was
licensed
for
non-hazardous
waste,
was
illegally
used
for
the
disposal
of
hazardous
waste,
creating
a
risk
of
toxic
leachate
(contaminated
water)
escaping
into
the
environment.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
des
Euroraums
reagieren
zu
langsam
auf
Wirtschaftskrisen,
wodurch
die
Gefahr
entsteht,
dass
sich
der
Abstand
zwischen
Ländern
mit
schnellem
und
Ländern
mit
langsamem
Wirtschaftswachstum
im
Laufe
der
Zeit
verfestigt,
falls
das
Tempo
der
Strukturreformen
nicht
erhöht
wird.
Some
euro
area
Member
States
are
adjusting
too
slowly
to
economic
shocks,
which
creates
the
risk
that
the
gap
between
fast
and
slow
growth
countries
could
become
entrenched
over
time
unless
the
pace
of
structural
reform
is
stepped
up.
TildeMODEL v2018