Translation of "Gefahr" in English
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
der
Protektionismus
wegen
der
aktuellen
Weltwirtschaftskrise
zunimmt.
There
is
a
danger
that
protectionism
will
increase
because
of
the
current
world
economic
crisis.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
bedeutet
dies
besonders
für
Länder
wie
Großbritannien
eine
Gefahr.
I
think
there
are
particular
dangers
for
a
country
like
Britain.
Europarl v8
Derartige
administrative
Mechanismen
laufen
Gefahr,
sowohl
hinderlich
als
auch
willkürlich
zu
sein.
Such
administrative
mechanisms
run
the
risk
of
being
both
cumbersome
and
arbitrary.
Europarl v8
Das
ist
ein
unmissverständliches
Zeichen
dafür,
dass
die
Demokratie
in
Gefahr
ist.
It
is
a
strong
signal
that
democracy
is
under
threat.
Europarl v8
Während
dieser
Zeit
sind
sie
der
Gefahr
durch
einen
Angriff
der
Piraten
ausgesetzt.
At
these
times,
they
are
therefore
at
risk
of
pirate
attack.
Europarl v8
Dahinter
aber
ist
die
gesamte
Eurozone
in
Gefahr.
Behind
them,
however,
the
entire
euro
area
is
at
risk.
Europarl v8
Das
ist
momentan
die
eigentliche
Gefahr
für
uns
alle.
This
is
the
real
threat
which
we
are
all
facing
at
the
moment.
Europarl v8
Sehen
Sie
die
uns
aktuell
bedrohende
Gefahr
denn
nicht?
Can
you
not
see
the
danger
that
is
threatening
us
today?
Europarl v8
Es
werden
Menschenleben
in
Gefahr
gebracht,
weshalb
wir
Maßnahmen
fordern.
Lives
are
being
put
at
risk,
which
is
why
we
are
demanding
action.
Europarl v8
Andernfalls
läuft
deren
exotische,
faszinierende
Kultur
Gefahr,
vollständig
zerstört
zu
werden.
Otherwise,
their
exotic,
fascinating
culture
is
in
danger
of
being
completely
destroyed.
Europarl v8
Ist
das
Fundament
schlecht,
besteht
die
Gefahr,
dass
das
Gebäude
einstürzt.
When
the
foundations
are
bad,
there
is
a
risk
that
the
building
might
not
be
sound
and
could
collapse.
Europarl v8
Die
Gefahr
einer
Kontamination
jedes
einzelnen
Mitgliedstaates
ist
real.
The
risk
of
contamination
of
every
single
Member
State
is
a
real
one.
Europarl v8
Die
besorgniserregende
Umweltsituation
ist
eine
echte
Gefahr
für
die
Volksgesundheit.
The
alarming
environmental
situation
is
a
real
danger
to
public
health.
Europarl v8
Es
gilt,
der
Gefahr
einer
Verwässerung
der
Union
zu
begegnen.
We
must
avoid
the
risk
of
Europe
being
watered
down.
Europarl v8
Von
dieser
Gefahr
haben
wir
alle
nur
eine
dunkle
Ahnung.
We
only
have
a
vague
inkling
of
this
threat.
Europarl v8
Dies
wäre
eine
große
Gefahr
für
den
Frieden.
That
would
be
a
grave
danger
to
peace.
Europarl v8
Und
dieser
Alarmruf
läuft
einmal
mehr
Gefahr,
in
der
Wüste
zu
verhallen.
And
there
is
a
grave
danger
that,
once
again,
this
alarm
call
will
fall
on
deaf
ears.
Europarl v8
Das
Hauptproblem
beim
Vorschlag
der
Kommission
liegt
in
der
genauen
Bewertung
der
Gefahr.
The
main
problem
with
the
Commission's
proposal
is
precise
assessment
of
the
risk.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
besteht
keine
Gefahr
einer
übermäßigen
Zentralisierung.
There
is
no
real
danger
of
over-centralization
in
the
long-term
future.
Europarl v8
Es
besteht
keine
reelle
Gefahr,
daß
dies
eintritt.
There
is
no
real
danger
of
that.
Europarl v8
Der
Gefahr
einer
weiteren
Rechtszersplitterung
muß
begegnet
werden.
The
danger
of
further
legal
fragmentation
must
be
confronted.
Europarl v8
Die
Gefahr
einer
endgültigen
Teilung
der
Insel
ist
groß.
There
is
a
serious
danger
that
the
island
will
finally
be
partitioned.
Europarl v8
Nun
wird
gesagt,
Arbeitsplätze
sind
in
Gefahr.
We
are
now
being
told
that
jobs
are
under
threat.
Europarl v8
Sonst
besteht
die
erneute
Gefahr,
daß
der
Bürgerkrieg
wieder
ausbrechen
kann.
Without
this,
there
is
a
further
risk
that
civil
war
will
break
out
again.
Europarl v8
Die
Amerikaner
oder
zumindestens
ein
Teil
des
amerikanischen
Kongresses
sieht
durchaus
die
Gefahr.
The
Americans
can
see
the
danger,
or
at
least
some
members
of
Congress
can
see
it.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Gefahr,
die
niemand
unberücksichtigt
lassen
darf.
It
is
a
risk
that
no-one
has
the
right
to
take
without
due
consideration.
Europarl v8