Translation of "In gefahr" in English
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
in
Gefahr.
Under
such
circumstances
the
future
of
the
European
Union
is
in
jeopardy.
Europarl v8
Das
ist
ein
unmissverständliches
Zeichen
dafür,
dass
die
Demokratie
in
Gefahr
ist.
It
is
a
strong
signal
that
democracy
is
under
threat.
Europarl v8
Dahinter
aber
ist
die
gesamte
Eurozone
in
Gefahr.
Behind
them,
however,
the
entire
euro
area
is
at
risk.
Europarl v8
Es
werden
Menschenleben
in
Gefahr
gebracht,
weshalb
wir
Maßnahmen
fordern.
Lives
are
being
put
at
risk,
which
is
why
we
are
demanding
action.
Europarl v8
Und
dieser
Alarmruf
läuft
einmal
mehr
Gefahr,
in
der
Wüste
zu
verhallen.
And
there
is
a
grave
danger
that,
once
again,
this
alarm
call
will
fall
on
deaf
ears.
Europarl v8
Nun
wird
gesagt,
Arbeitsplätze
sind
in
Gefahr.
We
are
now
being
told
that
jobs
are
under
threat.
Europarl v8
Tritt
ein
nuklearer
Störfall
ein,
so
sind
wir
alle
in
Gefahr.
In
the
event
of
a
nuclear
accident
we
are
all
in
danger.
Europarl v8
Das
Leben
von
Taslima
Nasreen
ist
also
erneut
in
Gefahr.
So
Taslima
Nasreen's
life
is
once
again
in
danger.
Europarl v8
Unsere
Rüstungsindustrie
könnte
in
Gefahr
sein.
Our
defence
industries
may
be
threatened.
Europarl v8
Ihre
Gesundheit
und
ihr
Leben
sind
immer
noch
in
Gefahr.
Her
health
and
her
life
are
still
in
danger.
Europarl v8
In
diesem
Fall
liegt
die
Gefahr
in
der
Anhäufung
von
Schwermetallen.
In
this
case,
the
risk
arises
from
the
accumulation
of
heavy
metals.
Europarl v8
Eine
solche
Entscheidung
wäre
nur
geboten,
wenn
die
Preisstabilität
in
Gefahr
wäre.
Such
a
decision
could
only
be
taken
in
the
event
that
price
stability
was
threatened.
Europarl v8
Europas
Rolle
als
globaler
Akteur
beim
Krisenmanagement
könnte
in
Gefahr
sein.
Europe's
role
as
a
global
player
in
crisis
management
may
be
threatened.
Europarl v8
Das
Überleben
der
Milcherzeuger
ist
jetzt
ernsthaft
in
Gefahr.
The
survival
of
milk
producers
is
now
seriously
under
threat.
Europarl v8
Es
gibt
noch
mehr
politische
Häftlinge
in
Kuba,
die
in
Gefahr
sind.
There
are
now
other
political
prisoners
too
in
Cuba
who
are
in
danger.
Europarl v8
Sie
sehen
ihre
Meinungsfreiheit
in
Gefahr.
They
are
afraid
that
their
liberty
of
expression
is
in
danger.
Europarl v8
Die
Christen
in
Zypern
sind
in
Gefahr.
Christians
in
Cyprus
are
in
danger.
Europarl v8
Der
Friedensprozeß
ist
also
erneut
in
Gefahr.
The
peace
process
is
thus,
once
again,
in
jeopardy.
Europarl v8
Der
FAO
zufolge
ist
derzeit
ein
großer
Teil
der
kommerziellen
Fischarten
in
Gefahr.
According
to
the
FAO,
many
commercial
fish
species
are
currently
under
threat.
Europarl v8
Sicherlich
ist
die
menschliche
Gesundheit
in
Gefahr,
aber
auch
die
der
Tiere.
Human
health
is
at
risk,
clearly,
but
so
too
is
animal
health.
Europarl v8
Gerade
die
Slowakei
ist
in
Gefahr,
isoliert
zu
werden.
The
Slovak
Republic
is
in
fact
in
danger
of
being
isolated.
Europarl v8
Gegenwärtig
besteht
auch
in
Frankreich
die
Gefahr,
Zielscheibe
der
Terroristen
zu
werden...
At
the
moment,
France
also
risks
coming
within
the
terrorists'
sight...
Europarl v8
Der
Friedensprozeß
könnte
damit
erneut
in
Gefahr
geraten.
Once
again,
this
peace
process
is
in
danger
of
being
compromised.
Europarl v8
Die
Privatsphäre
des
Menschen
ist
immer
mehr
in
Gefahr.
People's
privacy
is
in
ever-increasing
danger.
Europarl v8
Der
zivile
Aufbau
ist
in
großer
Gefahr.
The
civilian
awakening
is
at
serious
risk.
Europarl v8
Allerdings
ist
vor
allem
der
Handel
nicht
wirklich
in
Gefahr.
First
of
all,
however,
trade
is
not
really
in
danger.
Europarl v8
Kinder
sind
häufig
am
meisten
in
Gefahr.
Often,
it
is
children
who
are
in
the
greatest
danger.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
würde
beendet
und
die
nationale
Sicherheit
wäre
in
Gefahr.
Cooperation
would
cease
and
national
security
would
be
put
at
risk.
Europarl v8