Translation of "In gefahr" in English

Unter diesen Umständen ist die Zukunft der Europäischen Union in Gefahr.
Under such circumstances the future of the European Union is in jeopardy.
Europarl v8

Das ist ein unmissverständliches Zeichen dafür, dass die Demokratie in Gefahr ist.
It is a strong signal that democracy is under threat.
Europarl v8

Dahinter aber ist die gesamte Eurozone in Gefahr.
Behind them, however, the entire euro area is at risk.
Europarl v8

Es werden Menschenleben in Gefahr gebracht, weshalb wir Maßnahmen fordern.
Lives are being put at risk, which is why we are demanding action.
Europarl v8

Und dieser Alarmruf läuft einmal mehr Gefahr, in der Wüste zu verhallen.
And there is a grave danger that, once again, this alarm call will fall on deaf ears.
Europarl v8

Nun wird gesagt, Arbeitsplätze sind in Gefahr.
We are now being told that jobs are under threat.
Europarl v8

Tritt ein nuklearer Störfall ein, so sind wir alle in Gefahr.
In the event of a nuclear accident we are all in danger.
Europarl v8

Das Leben von Taslima Nasreen ist also erneut in Gefahr.
So Taslima Nasreen's life is once again in danger.
Europarl v8

Unsere Rüstungsindustrie könnte in Gefahr sein.
Our defence industries may be threatened.
Europarl v8

Ihre Gesundheit und ihr Leben sind immer noch in Gefahr.
Her health and her life are still in danger.
Europarl v8

In diesem Fall liegt die Gefahr in der Anhäufung von Schwermetallen.
In this case, the risk arises from the accumulation of heavy metals.
Europarl v8

Eine solche Entscheidung wäre nur geboten, wenn die Preisstabilität in Gefahr wäre.
Such a decision could only be taken in the event that price stability was threatened.
Europarl v8

Europas Rolle als globaler Akteur beim Krisenmanagement könnte in Gefahr sein.
Europe's role as a global player in crisis management may be threatened.
Europarl v8

Das Überleben der Milcherzeuger ist jetzt ernsthaft in Gefahr.
The survival of milk producers is now seriously under threat.
Europarl v8

Es gibt noch mehr politische Häftlinge in Kuba, die in Gefahr sind.
There are now other political prisoners too in Cuba who are in danger.
Europarl v8

Sie sehen ihre Meinungsfreiheit in Gefahr.
They are afraid that their liberty of expression is in danger.
Europarl v8

Die Christen in Zypern sind in Gefahr.
Christians in Cyprus are in danger.
Europarl v8

Der Friedensprozeß ist also erneut in Gefahr.
The peace process is thus, once again, in jeopardy.
Europarl v8

Der FAO zufolge ist derzeit ein großer Teil der kommerziellen Fischarten in Gefahr.
According to the FAO, many commercial fish species are currently under threat.
Europarl v8

Sicherlich ist die menschliche Gesundheit in Gefahr, aber auch die der Tiere.
Human health is at risk, clearly, but so too is animal health.
Europarl v8

Gerade die Slowakei ist in Gefahr, isoliert zu werden.
The Slovak Republic is in fact in danger of being isolated.
Europarl v8

Gegenwärtig besteht auch in Frankreich die Gefahr, Zielscheibe der Terroristen zu werden...
At the moment, France also risks coming within the terrorists' sight...
Europarl v8

Der Friedensprozeß könnte damit erneut in Gefahr geraten.
Once again, this peace process is in danger of being compromised.
Europarl v8

Die Privatsphäre des Menschen ist immer mehr in Gefahr.
People's privacy is in ever-increasing danger.
Europarl v8

Der zivile Aufbau ist in großer Gefahr.
The civilian awakening is at serious risk.
Europarl v8

Allerdings ist vor allem der Handel nicht wirklich in Gefahr.
First of all, however, trade is not really in danger.
Europarl v8

Kinder sind häufig am meisten in Gefahr.
Often, it is children who are in the greatest danger.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit würde beendet und die nationale Sicherheit wäre in Gefahr.
Cooperation would cease and national security would be put at risk.
Europarl v8