Translation of "Gefahr abwenden" in English

Ich glaube, wir können die Gefahr abwenden, wenn wir schnell handeln.
Premier, I believe the present danger can be averted if we act swiftly.
OpenSubtitles v2018

Das ist genau die Gefahr, die wir abwenden wollen.
This is exactly the danger we want to avert.
ParaCrawl v7.1

Aber er würde zumindest eine Gefahr abwenden, nämlich den Drang, immer mehr Währungsreserven anzuhäufen.
But it would at least head off one danger, namely the urge to accumulate even more reserves.
News-Commentary v14

Als er festgestellt, dass die Gefahr, er bemüht, abwenden, viz.
When he found that the danger he had striven to avert, viz.
ParaCrawl v7.1

Für den Teilbereich Getreide läßt sich diese Gefahr abwenden, wenn wir hier die von der Kommission angestrebte Marschrichtung einschlagen.
For cereals, we can avoid this danger if we deal with the sector in the manner suggested by the Commission.
Europarl v8

Herr Lehne hat sein Einverständnis erklärt, noch einmal zu versuchen, zu Kompromissen zu kommen, die die Gefahr abwenden sollen, die jetzt besteht, nämlich daß wir am Ende über einen so widersprüchlichen Text abstimmen, daß der Bericht bis zur Unkenntlichkeit verändert wird und damit seine Qualität verliert.
Mr Lehne has agreed to make a further attempt to reach compromises which will avert the risk which currently exists that we shall ultimately be voting on such a contradictory text that the report will be altered beyond recognition and consequently will be devalued.
Europarl v8

Vor einigen Tagen starb ein weiterer Oppositioneller, und wir ersuchen Sie erneut inständig, Herr Präsident, dass der Rat sofort etwas unternimmt, denn er kann dieses Problem lösen und die Gefahr abwenden, die über ganz konkreten Personen schwebt.
A few days ago, another opponent died, and we ask again, insistently, Mr President, that the Council please do something immediately to solve this problem and remove the threat hanging over a few, very specific people.
Europarl v8

Am Beginn einer neuen arabischen Ära ist es an ihnen neue, offene politische Systeme aufzubauen, die die drohende Gefahr eskalierender Krisen abwenden können.
At the dawn of a new Arab era, it is up to them to build new, open political systems that can head off the looming threat of escalating crises.
News-Commentary v14

Will Mexiko diese Gefahr abwenden, muss es u.a. seinen geografischen Vorteil als Plattform für Exporte nicht nur in die Vereinigten Staaten, sondern auch in andere Teile des amerikanischen Kontinents und den Pazifikraum sowie nach Europa (unter Nutzung aller Möglichkeiten des Abkommens mit der EU) ausschöpfen.
Mexico will need to utilise its geographical location, among other things, as a platform for exports not only to the USA but also other to parts of the American continent, the Pacific and Europe, realising the full potential of the agreement.
TildeMODEL v2018

Will Mexiko diese Gefahr abwenden, muss es seinen geografischen Vorteil als Plattform für Exporte nicht nur in die Vereinigten Staaten, sondern auch in andere Teile des amerikanischen Kontinents und den Pazifikraum ebenso wie nach Europa ausschöpfen.
Mexico will need to utilise its geographical location as a platform for exports not only to the USA but also other to parts of the American continent, the Pacific and Europe.
TildeMODEL v2018

Was immer uns die Zukunft bringt, erst mal müssen wir mich rehabilitieren und die Gefahr abwenden.
Whatever our future holds, it starts with doing whatever we got to do to clear my name and stop this threat.
OpenSubtitles v2018

Wenn das beim Menschen funktioniert, sprechen wir hier über einen universellen Grippeimpfstoff, einen, der nicht jedes Jahr verändert werden muss, der die Gefahr des Todes abwenden würde.
So if this works in humans, what we're talking about is a universal flu vaccine, one that doesn't need to change every year and would remove the threat of death.
TED2013 v1.1

Konnten wir angesichts der Tatsache, dass zumindest eine unserer Provinzen eine unterschiedliche kulturelle, sprachliche, rechtliche und institutionelle Tradition hat, die Gefahr abwenden, dass diese Provinz im besonderen und alle Provinzen im allgemeinen bestrebt waren, Arbeit, die bereits im Rahmen des statistischen Systems des Bundes geleistet worden waren, ihrerseits erneut durchzuführen?
Considering the fact that at least one of our provinces has a different cultural, linguistic, and legal and institutional tradition did we avoid the danger that that one in particular and all of them in general, would wish to re-do for themselves, work that was performed by the federal statistical system?
EUbookshop v2

Um Störfälle aufgrund des Blockierens des Werkzeugs rechtzeitig zu erkennen und Gegenmaßnahmen, beispielsweise durch Unterbrechen des Antriebsstrangs von der Maschine zum Werkzeug über eine rasch wirkende elektromagnetische Kupplung auszulösen, sind verschiedene Lösungen bekannt, welche die Gefahr abwenden sollen, bevor der Anwender geschädigt wird.
To identify the malfunction based on the seizing of the tool bit and to trigger countermeasures in good time, for instance, by interrupting the drive train of the tool with a tool bit by a quick-acting electromagnetic clutch, various solutions have been known to avoid the problem before the operator is injured.
EuroPat v2

Die zweite Gefahr, die wir abwenden müssen, ist das Risiko der Inkohärenz oder des Schweigens.
The second risk that we must counter is the risk of inconsis­tency or silence.
EUbookshop v2

Dabei ist aller­dings noch nichts ausgesagt über den speziellen Mechanismus, nach welchem sie in das Reaktionsgeschehen der Zelle eingreifen und in dem einen oder anderen Fall die Gefahr einer Ätherperoxidexplosion abwenden.
However, this is not to be taken as a description of the specific mechanism by which such substituents enter into the reactivity of the cell, and in one way or another prevent the danger of an ether peroxide explosion.
EuroPat v2

Die kommende Notzeit wird dazu beitragen, daß eurer Reden gedacht wird, und darum sollet ihr nicht versäumen, sie auf die kommende Notzeit aufmerksam zu machen, ihnen das nahe Ende vor Augen stellen, die Gefahr, in der sie schweben, und Meine übergroße Liebe erwähnen, die diese Gefahr von ihnen abwenden möchte, doch dazu des Willens der Menschen benötigt.
The coming time of trouble will contribute that your speeches will be remembered, and for that reason you are not to neglect to draw their attention to the coming time of trouble, present the near end to them, the danger in which they are, and mention my exceedingly great love, which would like to turn this danger away from them, but need the will of men for it.
ParaCrawl v7.1

Der Londoner Steve Wheen bepflanzt in der britischen Hauptstadt Schlaglöcher mit dem Ziel: Gefahr abwenden und ein Lächeln auslösen.
Londoner Steve Wheen plants flowers in street potholes of the capital to warn road users of the danger and to put a smile on their faces.
ParaCrawl v7.1

Dann wird eure Seele nichts mehr zu fürchten brauchen, denn der Mir zugewandte Wille ist eure beste Waffe gegen den Feind, er ruft Mich immer zu sich, wenn Gefahr droht, und Ich werde immer diese Gefahr abwenden.
Then your soul will have nothing to fear anymore, for a will inclined towards Me is your best weapon against the enemy, it will always call upon Me when danger threatens and I will always avert this danger.
ParaCrawl v7.1

Während die Regierung den brüllenden Löwen mimt und platte Maßnahmen im Stil der USA verkündet, versteht selbst der dümmste Regierungsbeamte, dass nur ein Abzug der Truppen aus dem Irak die Gefahr abwenden kann.
While the government mimes the roaring lion promising bold measures in US-style, even the most stupid regime official understands that only the withdrawal of the troops can avert the danger.
ParaCrawl v7.1