Translation of "Gefahr abwenden" in English
Ich
glaube,
wir
können
die
Gefahr
abwenden,
wenn
wir
schnell
handeln.
Premier,
I
believe
the
present
danger
can
be
averted
if
we
act
swiftly.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
die
Gefahr,
die
wir
abwenden
wollen.
This
is
exactly
the
danger
we
want
to
avert.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
würde
zumindest
eine
Gefahr
abwenden,
nämlich
den
Drang,
immer
mehr
Währungsreserven
anzuhäufen.
But
it
would
at
least
head
off
one
danger,
namely
the
urge
to
accumulate
even
more
reserves.
News-Commentary v14
Als
er
festgestellt,
dass
die
Gefahr,
er
bemüht,
abwenden,
viz.
When
he
found
that
the
danger
he
had
striven
to
avert,
viz.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Teilbereich
Getreide
läßt
sich
diese
Gefahr
abwenden,
wenn
wir
hier
die
von
der
Kommission
angestrebte
Marschrichtung
einschlagen.
For
cereals,
we
can
avoid
this
danger
if
we
deal
with
the
sector
in
the
manner
suggested
by
the
Commission.
Europarl v8
Herr
Lehne
hat
sein
Einverständnis
erklärt,
noch
einmal
zu
versuchen,
zu
Kompromissen
zu
kommen,
die
die
Gefahr
abwenden
sollen,
die
jetzt
besteht,
nämlich
daß
wir
am
Ende
über
einen
so
widersprüchlichen
Text
abstimmen,
daß
der
Bericht
bis
zur
Unkenntlichkeit
verändert
wird
und
damit
seine
Qualität
verliert.
Mr
Lehne
has
agreed
to
make
a
further
attempt
to
reach
compromises
which
will
avert
the
risk
which
currently
exists
that
we
shall
ultimately
be
voting
on
such
a
contradictory
text
that
the
report
will
be
altered
beyond
recognition
and
consequently
will
be
devalued.
Europarl v8
Vor
einigen
Tagen
starb
ein
weiterer
Oppositioneller,
und
wir
ersuchen
Sie
erneut
inständig,
Herr
Präsident,
dass
der
Rat
sofort
etwas
unternimmt,
denn
er
kann
dieses
Problem
lösen
und
die
Gefahr
abwenden,
die
über
ganz
konkreten
Personen
schwebt.
A
few
days
ago,
another
opponent
died,
and
we
ask
again,
insistently,
Mr
President,
that
the
Council
please
do
something
immediately
to
solve
this
problem
and
remove
the
threat
hanging
over
a
few,
very
specific
people.
Europarl v8
Am
Beginn
einer
neuen
arabischen
Ära
ist
es
an
ihnen
neue,
offene
politische
Systeme
aufzubauen,
die
die
drohende
Gefahr
eskalierender
Krisen
abwenden
können.
At
the
dawn
of
a
new
Arab
era,
it
is
up
to
them
to
build
new,
open
political
systems
that
can
head
off
the
looming
threat
of
escalating
crises.
News-Commentary v14
Will
Mexiko
diese
Gefahr
abwenden,
muss
es
u.a.
seinen
geografischen
Vorteil
als
Plattform
für
Exporte
nicht
nur
in
die
Vereinigten
Staaten,
sondern
auch
in
andere
Teile
des
amerikanischen
Kontinents
und
den
Pazifikraum
sowie
nach
Europa
(unter
Nutzung
aller
Möglichkeiten
des
Abkommens
mit
der
EU)
ausschöpfen.
Mexico
will
need
to
utilise
its
geographical
location,
among
other
things,
as
a
platform
for
exports
not
only
to
the
USA
but
also
other
to
parts
of
the
American
continent,
the
Pacific
and
Europe,
realising
the
full
potential
of
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Will
Mexiko
diese
Gefahr
abwenden,
muss
es
seinen
geografischen
Vorteil
als
Plattform
für
Exporte
nicht
nur
in
die
Vereinigten
Staaten,
sondern
auch
in
andere
Teile
des
amerikanischen
Kontinents
und
den
Pazifikraum
ebenso
wie
nach
Europa
ausschöpfen.
Mexico
will
need
to
utilise
its
geographical
location
as
a
platform
for
exports
not
only
to
the
USA
but
also
other
to
parts
of
the
American
continent,
the
Pacific
and
Europe.
TildeMODEL v2018
Was
immer
uns
die
Zukunft
bringt,
erst
mal
müssen
wir
mich
rehabilitieren
und
die
Gefahr
abwenden.
Whatever
our
future
holds,
it
starts
with
doing
whatever
we
got
to
do
to
clear
my
name
and
stop
this
threat.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
beim
Menschen
funktioniert,
sprechen
wir
hier
über
einen
universellen
Grippeimpfstoff,
einen,
der
nicht
jedes
Jahr
verändert
werden
muss,
der
die
Gefahr
des
Todes
abwenden
würde.
So
if
this
works
in
humans,
what
we're
talking
about
is
a
universal
flu
vaccine,
one
that
doesn't
need
to
change
every
year
and
would
remove
the
threat
of
death.
TED2013 v1.1
Konnten
wir
angesichts
der
Tatsache,
dass
zumindest
eine
unserer
Provinzen
eine
unterschiedliche
kulturelle,
sprachliche,
rechtliche
und
institutionelle
Tradition
hat,
die
Gefahr
abwenden,
dass
diese
Provinz
im
besonderen
und
alle
Provinzen
im
allgemeinen
bestrebt
waren,
Arbeit,
die
bereits
im
Rahmen
des
statistischen
Systems
des
Bundes
geleistet
worden
waren,
ihrerseits
erneut
durchzuführen?
Considering
the
fact
that
at
least
one
of
our
provinces
has
a
different
cultural,
linguistic,
and
legal
and
institutional
tradition
did
we
avoid
the
danger
that
that
one
in
particular
and
all
of
them
in
general,
would
wish
to
re-do
for
themselves,
work
that
was
performed
by
the
federal
statistical
system?
EUbookshop v2
Um
Störfälle
aufgrund
des
Blockierens
des
Werkzeugs
rechtzeitig
zu
erkennen
und
Gegenmaßnahmen,
beispielsweise
durch
Unterbrechen
des
Antriebsstrangs
von
der
Maschine
zum
Werkzeug
über
eine
rasch
wirkende
elektromagnetische
Kupplung
auszulösen,
sind
verschiedene
Lösungen
bekannt,
welche
die
Gefahr
abwenden
sollen,
bevor
der
Anwender
geschädigt
wird.
To
identify
the
malfunction
based
on
the
seizing
of
the
tool
bit
and
to
trigger
countermeasures
in
good
time,
for
instance,
by
interrupting
the
drive
train
of
the
tool
with
a
tool
bit
by
a
quick-acting
electromagnetic
clutch,
various
solutions
have
been
known
to
avoid
the
problem
before
the
operator
is
injured.
EuroPat v2
Die
zweite
Gefahr,
die
wir
abwenden
müssen,
ist
das
Risiko
der
Inkohärenz
oder
des
Schweigens.
The
second
risk
that
we
must
counter
is
the
risk
of
inconsistency
or
silence.
EUbookshop v2
Dabei
ist
allerdings
noch
nichts
ausgesagt
über
den
speziellen
Mechanismus,
nach
welchem
sie
in
das
Reaktionsgeschehen
der
Zelle
eingreifen
und
in
dem
einen
oder
anderen
Fall
die
Gefahr
einer
Ätherperoxidexplosion
abwenden.
However,
this
is
not
to
be
taken
as
a
description
of
the
specific
mechanism
by
which
such
substituents
enter
into
the
reactivity
of
the
cell,
and
in
one
way
or
another
prevent
the
danger
of
an
ether
peroxide
explosion.
EuroPat v2
Die
kommende
Notzeit
wird
dazu
beitragen,
daß
eurer
Reden
gedacht
wird,
und
darum
sollet
ihr
nicht
versäumen,
sie
auf
die
kommende
Notzeit
aufmerksam
zu
machen,
ihnen
das
nahe
Ende
vor
Augen
stellen,
die
Gefahr,
in
der
sie
schweben,
und
Meine
übergroße
Liebe
erwähnen,
die
diese
Gefahr
von
ihnen
abwenden
möchte,
doch
dazu
des
Willens
der
Menschen
benötigt.
The
coming
time
of
trouble
will
contribute
that
your
speeches
will
be
remembered,
and
for
that
reason
you
are
not
to
neglect
to
draw
their
attention
to
the
coming
time
of
trouble,
present
the
near
end
to
them,
the
danger
in
which
they
are,
and
mention
my
exceedingly
great
love,
which
would
like
to
turn
this
danger
away
from
them,
but
need
the
will
of
men
for
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Londoner
Steve
Wheen
bepflanzt
in
der
britischen
Hauptstadt
Schlaglöcher
mit
dem
Ziel:
Gefahr
abwenden
und
ein
Lächeln
auslösen.
Londoner
Steve
Wheen
plants
flowers
in
street
potholes
of
the
capital
to
warn
road
users
of
the
danger
and
to
put
a
smile
on
their
faces.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
eure
Seele
nichts
mehr
zu
fürchten
brauchen,
denn
der
Mir
zugewandte
Wille
ist
eure
beste
Waffe
gegen
den
Feind,
er
ruft
Mich
immer
zu
sich,
wenn
Gefahr
droht,
und
Ich
werde
immer
diese
Gefahr
abwenden.
Then
your
soul
will
have
nothing
to
fear
anymore,
for
a
will
inclined
towards
Me
is
your
best
weapon
against
the
enemy,
it
will
always
call
upon
Me
when
danger
threatens
and
I
will
always
avert
this
danger.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Regierung
den
brüllenden
Löwen
mimt
und
platte
Maßnahmen
im
Stil
der
USA
verkündet,
versteht
selbst
der
dümmste
Regierungsbeamte,
dass
nur
ein
Abzug
der
Truppen
aus
dem
Irak
die
Gefahr
abwenden
kann.
While
the
government
mimes
the
roaring
lion
promising
bold
measures
in
US-style,
even
the
most
stupid
regime
official
understands
that
only
the
withdrawal
of
the
troops
can
avert
the
danger.
ParaCrawl v7.1