Translation of "Geburt des kindes" in English
Die
Eltern
sollten
nicht
schon
vor
der
Geburt
des
Kindes
streiten.
The
parents
should
not
be
arguing
before
the
child
is
even
born.
Europarl v8
Es
ist
eine
Störung,
die
weit
vor
der
Geburt
des
Kindes
beginnt.
It's
a
disorder
that
begins
much
prior
to
the
time
that
the
child
is
born.
TED2020 v1
Sanoner,
starb
nach
der
Geburt
des
vierten
Kindes.
His
first
wife,
Annamaria
Sanoner
died
after
she
gave
birth
to
their
fourth
child
in
1874.
Wikipedia v1.0
Arbeitsvertrag
ruht
(Urlaub
nach
der
Geburt
des
Kindes):
Suspension
of
the
work
contract
(leave
after
birth):
TildeMODEL v2018
Nach
der
Geburt
des
Kindes
kann
die
Kontraktionsfähigkeit
der
Gebärmutter
verringert
sein.
Your
womb
may
be
less
able
to
contract
after
your
baby
has
been
born.
TildeMODEL v2018
Es
ist
meine
Absicht,
die
Geburt
des
Kindes
zu
dokumentieren.
It
is
my
intention
to
document
the
birth
of
the
child.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
der
Geburt
des
dritten
Kindes
wurde
sie
von
ihrem
Mann
verlassen.
She
left
Euple,
her
first
husband,
before
the
birth
of
their
third
daughter.
Wikipedia v1.0
Die
Geburt
des
ersten
Kindes
erfolgt
verhältnismässig
kurz
nach
der
Eheschliessung.
The
birth
of
the
first
child
comes
relatively
soon
after
marriage.
EUbookshop v2
In
der
Regel
betragen
Kinderberücksichtigungszeiten
10
Jahre,
berechnet
ab
Geburt
des
Kindes.
It
is
usually
done
within
ten
minutes
of
giving
birth.
WikiMatrix v1
Dies
geschieht
fast
immer
durch
Eheschließung
der
Eltern
nach
der
Geburt
des
Kindes.
In
some
legal
systems
it
¡s
possible
for
a
father
to
grant
recognition
to,
or
acknowledge,
his
illegitimate
child,
i.e.
to
admit
in
legal
form
that
he
is
the
child's
father.
(610)
EUbookshop v2
Die
Natio
(lat.)
ist
die
Geburt
des
Kindes.
The
female
gives
birth
to
a
single
offspring.
WikiMatrix v1
Sie
wird
als
einmaliger
Pauschalbetrag
nach
der
Geburt
des
Kindes
gezahlt.
Pension
adjustments
made
before
1
January
2004
to
a
sole
source
of
income
EUbookshop v2
Aber
kaum
etwas
bringt
so
viel
Freude
wie
die
Geburt
des
ersten
Kindes.
And
yet
there
are
few
joys
in
life
as
complete
as
the
welcoming
of
your
first
child.
OpenSubtitles v2018
Schwangerschaftsgeld
(havandeskapspenning)
vor
der
Geburt
des
Kindes
beanspruchen.
Supplementary
children's
allowance
their
incomes
are
added
together
for
assessment
purposes.
poses.
EUbookshop v2
Sie
starb
bei
der
Geburt
des
Kindes.
She
died
when
the
child
was
born.
OpenSubtitles v2018
Eine
frühzeitige
Intervention
sollte
möglichst
unmittelbar
nach
der
Geburt
des
Kindes
beginnen.
Early
interventionshould
start
right
after
birth
if
possible.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Geburt
des
Kindes
beginnt
postnatalen
Periode.
After
the
birth
of
the
child
begins
post-natal
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
muss
nicht
sofort
nach
der
Geburt
des
Kindes
gestellt
werden.
The
application
does
not
have
to
be
made
immediately
after
the
birth
of
the
child.
ParaCrawl v7.1
Die
Fristen
laufen
frühestens
fünf
Monate
nach
der
Geburt
des
Kindes
ab.
The
periods
expire
at
the
earliest
five
months
after
the
birth
of
the
child.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
entsteht
mit
der
Geburt
des
Kindes.
The
entitlement
arises
with
the
birth
of
the
child.
ParaCrawl v7.1
Jede
Frau
hat
nach
der
Geburt
des
Kindes
einige
Probleme
und
Fragen.
Every
woman
after
the
birth
of
the
child
faces
some
problems
and
questions.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
für
die
Beistandschaft
vor
der
Geburt
des
Kindes
entsprechend.
This
applies
to
the
legal
advisership
before
the
birth
of
the
child
with
the
necessary
modifications.
ParaCrawl v7.1