Translation of "Geben keinen anlass" in English

Liebe Kolleginnen und Kollegen, geben Sie uns keinen Anlass für eine Namensänderung.
Ladies and gentlemen, let us not have occasion to change the name.
Europarl v8

Die klinischen Daten geben keinen Anlass zu Sicherheitsbedenken, sind aber sehr begrenzt.
The clinical data do not raise safety concern but are very limited.
ELRC_2682 v1

Die jüngsten Ereignisse geben allerdings keinen Anlass zu derart optimistischen Interpretationen.
But recent events do not carry such a rosy interpretation.
News-Commentary v14

Die Ausgaben waren hoch, geben aber keinen Anlass zur Beunruhigung.
Expenditure was high, but not alarmingly so.
TildeMODEL v2018

Diese zusätzlichen Verwendungszwecke geben keinen Anlass zu Sicherheitsbedenken hinsichtlich der Verbraucher.
These additional uses are not considered as being of safety concern for the consumer.
DGT v2019

Die vom Antragsteller vorgeschlagenen Verwendungen und Verwendungsmengen geben keinen Anlass zu Sicherheitsbedenken.
The uses and use levels as proposed by the applicant do not give rise to safety concern.
DGT v2019

Die aktuellen Vorschriften bleiben bestehen und geben keinen Anlass zu Bemerkungen.
The current rules are maintained and require no comment.
TildeMODEL v2018

In den meisten Fällen geben derartige Abfälle keinen Anlass zu besonderer Sorge.
In most cases, however, this category of waste is not cause for major concern.
EUbookshop v2

Ausleuchtung und Flächenhomogenität des blickwinkelstabilen IPS-Panels geben keinen Anlass zur Kritik.
These functions do not simply apply a filter to the display.
ParaCrawl v7.1

Diese vertikalen Beziehungen werfen jedoch keine Abschottungsprobleme auf und geben auch keinen Anlass zu wettbewerbsrechtlichen Bedenken.
These vertical relationships do not give rise to any risks of foreclosure or other vertical competition concerns.
TildeMODEL v2018

Die Hinweise, die ich habe, geben keinen Anlass, an ihrer Gesundheit zu zweifeln.
From the evidence I have... there's no reason to believe she's anything but perfectly healthy.
OpenSubtitles v2018

Insgesamt geben die Ergebnisse keinen Anlass, die Schutzwirkung der bestehenden Grenzwerte in Zweifel zu ziehen:
Overall, the results give no reason to question the protective effect of the current limit values:
ParaCrawl v7.1

Aber echte Messungen geben bisher keinen Anlass zur Sorge über eine katastrophale zukünftige Erwärmung.
But so far, real measurements give no ground for concern about a catastrophic future warming.
ParaCrawl v7.1

Die endlosen Diskussionen, die sich beispielsweise um die Aussichten bestimmter Länder dieser Region auf eine Mitgliedschaft drehen, geben jedoch keinen Anlass zu Optimismus.
However, the discussions that stretch out into infinity concerning, for example, the membership prospects for certain countries in this region do not instil optimism.
Europarl v8

Aktualisierte Informationen aus klinischen Versuchen und Daten nach der Markteinführung geben keinen Anlass, von dieser Beurteilung abzuweichen oder bestimmte Änderungen der Verschreibungsinformationen für diese Dosierung zu empfehlen.
Updated clinical trials information and post-marketing data do not provide grounds to change this assessment or to recommend specific amendments to the prescribing information for this dose level.
EMEA v3

Auch Sicherheitsaudits erfolgen zeitgleich mit der Planungs- und Bauphase der Straße und geben daher keinen Anlass zu Verzögerungen.
Also safety audits are performed in parallel with the design and construction process of the road, and are therefore not expected to cause any delay.
TildeMODEL v2018

Die Gutachten geben keinen Anlass zu Bedenken, da keine Fehler festgestellt wurden, akzeptierte Methoden angewandt wurden und die Gutachten auf glaubwürdigen Annahmen basieren.
The evaluations give no cause for concern since no errors have been detected, accepted methodologies are applied and the evaluations are based on credible assumptions.
DGT v2019

Die von Hammar vorgebrachten Argumente geben demzufolge keinen Anlass dafür, dass die Kommission von ihrer ursprünglichen Beurteilung dieses Kriteriums im Einleitungsbeschluss abweicht.
The arguments put forward by Hammar thus give the Commission no reason to depart from the preliminary findings of the opening decision on this criterion.
DGT v2019

Die Bewertungen geben keinen Anlass zu Bedenken, da keine offenkundigen Fehler erkannt und zudem anerkannte Methodiken angewandt wurden und die Bewertungen auf glaubwürdigen Annahmen basieren.
The evaluations give no cause for concern since no manifest errors have been detected, accepted methodologies are applied and the evaluations are based on credible assumptions.
DGT v2019

Die bisherigen Entwicklungen geben keinen Anlass zu der Schlussfolgerung, dass das in der Postrichtlinie enthaltene Zieldatum 2009 geändert werden sollte.
Developments to date provide no evidence supporting the need for a change of the deadline of 2009 as set out in the Postal Directive.
TildeMODEL v2018

Die wenigen vorliegenden Indikatoren für die Entwicklung im Bereich des öffentlichen Beschaffungswesens geben somit keinen Anlass zu Optimismus.
Thus, the few indicators available of the evolution of public procurement give us no reason to be optimistic.
TildeMODEL v2018

Die sechs bislang im VK festgestellten BSE-Fälle bei Rindern, die nach dem Verbot der Verfütterung von Fleisch- und Knochenmehl an Rinder vom August 1996 geboren wurden, geben dem WLA keinen Anlass anzunehmen, dass das BSE-Risiko im VK höher ist als bisher angenommen.
The six BSE cases found so far in the UK amongst cattle born after the August 1996 ban on feeding meat-and-bone meal to cattle give the SSC currently no reason to assume there is a higher BSE risk in the UK than previously assumed.
TildeMODEL v2018

Diese Vorbehalte geben jedoch keinen berechtigten Anlass dazu, diese Staaten überhaupt nicht in dieser Tabelle aufzuführen.
However, these reservations are not enough to justify the withdrawal of the three countries from the Figure.
EUbookshop v2

Diese drei Varianten gehn unter den allgemeinen Bedingungen des Problems vor sich und geben zu keinen Bemerkungen Anlass.
These three variants appear under the general conditions of the problem and require no further remarks.
ParaCrawl v7.1

Bisherige Erkenntnisse geben aber keinen Anlass dazu, sofort spezifische Regelungen für Nanomaterialien in den Bereichen Human- und Ökotoxizität in die Störfallverordnung aufzunehmen.
However, knowledge gained until now does not suggest a need for immediate specific regulations to be included in the Ordinance on Protection against Major Accidents where nanomaterials are concerned.
ParaCrawl v7.1

Professionelle Bodybuilder geben jedoch bislang keinen Anlass zur Sorge, da auf dem Markt eine Reihe anderer schwerwiegender Drogen enthalten sind, die in der Verbotsliste aufgeführt sind.
However, to date, professional bodybuilders are not cause for concern, since the market, a number of other serious drugs that are included in the prohibited list.
CCAligned v1

Die neuesten technischen Möglichkeiten, damit der menschliche Konsum nicht mehr so umweltschädigend ist, geben für Optimismus keinen Anlass.
The latest technological possibilities for making human consumption less of a strain on the environment are not encouraging.
ParaCrawl v7.1