Translation of "Geben keinen anlass" in English
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
geben
Sie
uns
keinen
Anlass
für
eine
Namensänderung.
Ladies
and
gentlemen,
let
us
not
have
occasion
to
change
the
name.
Europarl v8
Die
klinischen
Daten
geben
keinen
Anlass
zu
Sicherheitsbedenken,
sind
aber
sehr
begrenzt.
The
clinical
data
do
not
raise
safety
concern
but
are
very
limited.
ELRC_2682 v1
Die
jüngsten
Ereignisse
geben
allerdings
keinen
Anlass
zu
derart
optimistischen
Interpretationen.
But
recent
events
do
not
carry
such
a
rosy
interpretation.
News-Commentary v14
Die
Ausgaben
waren
hoch,
geben
aber
keinen
Anlass
zur
Beunruhigung.
Expenditure
was
high,
but
not
alarmingly
so.
TildeMODEL v2018
Diese
zusätzlichen
Verwendungszwecke
geben
keinen
Anlass
zu
Sicherheitsbedenken
hinsichtlich
der
Verbraucher.
These
additional
uses
are
not
considered
as
being
of
safety
concern
for
the
consumer.
DGT v2019
Die
vom
Antragsteller
vorgeschlagenen
Verwendungen
und
Verwendungsmengen
geben
keinen
Anlass
zu
Sicherheitsbedenken.
The
uses
and
use
levels
as
proposed
by
the
applicant
do
not
give
rise
to
safety
concern.
DGT v2019
Die
aktuellen
Vorschriften
bleiben
bestehen
und
geben
keinen
Anlass
zu
Bemerkungen.
The
current
rules
are
maintained
and
require
no
comment.
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
Fällen
geben
derartige
Abfälle
keinen
Anlass
zu
besonderer
Sorge.
In
most
cases,
however,
this
category
of
waste
is
not
cause
for
major
concern.
EUbookshop v2
Ausleuchtung
und
Flächenhomogenität
des
blickwinkelstabilen
IPS-Panels
geben
keinen
Anlass
zur
Kritik.
These
functions
do
not
simply
apply
a
filter
to
the
display.
ParaCrawl v7.1
Diese
vertikalen
Beziehungen
werfen
jedoch
keine
Abschottungsprobleme
auf
und
geben
auch
keinen
Anlass
zu
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken.
These
vertical
relationships
do
not
give
rise
to
any
risks
of
foreclosure
or
other
vertical
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Die
Hinweise,
die
ich
habe,
geben
keinen
Anlass,
an
ihrer
Gesundheit
zu
zweifeln.
From
the
evidence
I
have...
there's
no
reason
to
believe
she's
anything
but
perfectly
healthy.
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
geben
die
Ergebnisse
keinen
Anlass,
die
Schutzwirkung
der
bestehenden
Grenzwerte
in
Zweifel
zu
ziehen:
Overall,
the
results
give
no
reason
to
question
the
protective
effect
of
the
current
limit
values:
ParaCrawl v7.1
Aber
echte
Messungen
geben
bisher
keinen
Anlass
zur
Sorge
über
eine
katastrophale
zukünftige
Erwärmung.
But
so
far,
real
measurements
give
no
ground
for
concern
about
a
catastrophic
future
warming.
ParaCrawl v7.1
Die
endlosen
Diskussionen,
die
sich
beispielsweise
um
die
Aussichten
bestimmter
Länder
dieser
Region
auf
eine
Mitgliedschaft
drehen,
geben
jedoch
keinen
Anlass
zu
Optimismus.
However,
the
discussions
that
stretch
out
into
infinity
concerning,
for
example,
the
membership
prospects
for
certain
countries
in
this
region
do
not
instil
optimism.
Europarl v8
Aktualisierte
Informationen
aus
klinischen
Versuchen
und
Daten
nach
der
Markteinführung
geben
keinen
Anlass,
von
dieser
Beurteilung
abzuweichen
oder
bestimmte
Änderungen
der
Verschreibungsinformationen
für
diese
Dosierung
zu
empfehlen.
Updated
clinical
trials
information
and
post-marketing
data
do
not
provide
grounds
to
change
this
assessment
or
to
recommend
specific
amendments
to
the
prescribing
information
for
this
dose
level.
EMEA v3
Auch
Sicherheitsaudits
erfolgen
zeitgleich
mit
der
Planungs-
und
Bauphase
der
Straße
und
geben
daher
keinen
Anlass
zu
Verzögerungen.
Also
safety
audits
are
performed
in
parallel
with
the
design
and
construction
process
of
the
road,
and
are
therefore
not
expected
to
cause
any
delay.
TildeMODEL v2018
Die
Gutachten
geben
keinen
Anlass
zu
Bedenken,
da
keine
Fehler
festgestellt
wurden,
akzeptierte
Methoden
angewandt
wurden
und
die
Gutachten
auf
glaubwürdigen
Annahmen
basieren.
The
evaluations
give
no
cause
for
concern
since
no
errors
have
been
detected,
accepted
methodologies
are
applied
and
the
evaluations
are
based
on
credible
assumptions.
DGT v2019
Die
von
Hammar
vorgebrachten
Argumente
geben
demzufolge
keinen
Anlass
dafür,
dass
die
Kommission
von
ihrer
ursprünglichen
Beurteilung
dieses
Kriteriums
im
Einleitungsbeschluss
abweicht.
The
arguments
put
forward
by
Hammar
thus
give
the
Commission
no
reason
to
depart
from
the
preliminary
findings
of
the
opening
decision
on
this
criterion.
DGT v2019
Die
Bewertungen
geben
keinen
Anlass
zu
Bedenken,
da
keine
offenkundigen
Fehler
erkannt
und
zudem
anerkannte
Methodiken
angewandt
wurden
und
die
Bewertungen
auf
glaubwürdigen
Annahmen
basieren.
The
evaluations
give
no
cause
for
concern
since
no
manifest
errors
have
been
detected,
accepted
methodologies
are
applied
and
the
evaluations
are
based
on
credible
assumptions.
DGT v2019
Die
bisherigen
Entwicklungen
geben
keinen
Anlass
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
das
in
der
Postrichtlinie
enthaltene
Zieldatum
2009
geändert
werden
sollte.
Developments
to
date
provide
no
evidence
supporting
the
need
for
a
change
of
the
deadline
of
2009
as
set
out
in
the
Postal
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
wenigen
vorliegenden
Indikatoren
für
die
Entwicklung
im
Bereich
des
öffentlichen
Beschaffungswesens
geben
somit
keinen
Anlass
zu
Optimismus.
Thus,
the
few
indicators
available
of
the
evolution
of
public
procurement
give
us
no
reason
to
be
optimistic.
TildeMODEL v2018
Die
sechs
bislang
im
VK
festgestellten
BSE-Fälle
bei
Rindern,
die
nach
dem
Verbot
der
Verfütterung
von
Fleisch-
und
Knochenmehl
an
Rinder
vom
August
1996
geboren
wurden,
geben
dem
WLA
keinen
Anlass
anzunehmen,
dass
das
BSE-Risiko
im
VK
höher
ist
als
bisher
angenommen.
The
six
BSE
cases
found
so
far
in
the
UK
amongst
cattle
born
after
the
August
1996
ban
on
feeding
meat-and-bone
meal
to
cattle
give
the
SSC
currently
no
reason
to
assume
there
is
a
higher
BSE
risk
in
the
UK
than
previously
assumed.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorbehalte
geben
jedoch
keinen
berechtigten
Anlass
dazu,
diese
Staaten
überhaupt
nicht
in
dieser
Tabelle
aufzuführen.
However,
these
reservations
are
not
enough
to
justify
the
withdrawal
of
the
three
countries
from
the
Figure.
EUbookshop v2
Diese
drei
Varianten
gehn
unter
den
allgemeinen
Bedingungen
des
Problems
vor
sich
und
geben
zu
keinen
Bemerkungen
Anlass.
These
three
variants
appear
under
the
general
conditions
of
the
problem
and
require
no
further
remarks.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Erkenntnisse
geben
aber
keinen
Anlass
dazu,
sofort
spezifische
Regelungen
für
Nanomaterialien
in
den
Bereichen
Human-
und
Ökotoxizität
in
die
Störfallverordnung
aufzunehmen.
However,
knowledge
gained
until
now
does
not
suggest
a
need
for
immediate
specific
regulations
to
be
included
in
the
Ordinance
on
Protection
against
Major
Accidents
where
nanomaterials
are
concerned.
ParaCrawl v7.1
Professionelle
Bodybuilder
geben
jedoch
bislang
keinen
Anlass
zur
Sorge,
da
auf
dem
Markt
eine
Reihe
anderer
schwerwiegender
Drogen
enthalten
sind,
die
in
der
Verbotsliste
aufgeführt
sind.
However,
to
date,
professional
bodybuilders
are
not
cause
for
concern,
since
the
market,
a
number
of
other
serious
drugs
that
are
included
in
the
prohibited
list.
CCAligned v1
Die
neuesten
technischen
Möglichkeiten,
damit
der
menschliche
Konsum
nicht
mehr
so
umweltschädigend
ist,
geben
für
Optimismus
keinen
Anlass.
The
latest
technological
possibilities
for
making
human
consumption
less
of
a
strain
on
the
environment
are
not
encouraging.
ParaCrawl v7.1