Translation of "Geben anlass" in English
Die
Anzeichen
von
Autoritarismus
in
Georgien
geben
jedoch
Anlass
zu
Sorge.
There
are,
however,
worrying
signs
of
authoritarianism
in
Georgia.
Europarl v8
Einzelne
Fälle
in
diesem
Bereich
geben
weiterhin
Anlass
zur
Sorge.
Individual
cases
in
this
field
remain
a
concern.
Europarl v8
Preisverzerrungen
im
Hinblick
auf
die
Produktqualität
geben
bei
Verbrauchern
Anlass
zur
Besorgnis.
Price
distortion
in
relation
to
product
quality
is
a
matter
of
concern
to
the
consumer.
Europarl v8
Diese
Ergebnisse
geben
Anlass
zu
Besorgnis.
These
findings
are
worrying.
Europarl v8
Gleichwohl
gibt
es
auch
Bereiche,
die
zu
Bedenken
Anlass
geben.
All
the
same,
there
are
sources
of
concern.
Europarl v8
Diese
Beschwerden
geben
Anlass
zu
Fragen,
die
weiterhin
unbeantwortet
bleiben.
These
complaints
give
rise
to
questions
that
continue
to
go
unanswered.
Europarl v8
Diese
dem
Bericht
entnommenen
Ergebnisse
geben
Anlass
zur
Besorgnis.
These
results,
which
emerge
from
the
report,
give
cause
for
concern.
Europarl v8
Geldwäsche
und
organisiertes
Verbrechen
geben
weiterhin
Anlass
zur
Sorge.
Money
laundering
and
organised
crime
remain
areas
of
concern.
Europarl v8
Die
seit
Tampere
erzielten
Fortschritte
geben
nicht
viel
Anlass
zu
Ermutigung.
The
progress
made
since
Tampere
is
not
very
encouraging.
Europarl v8
Welche
Probleme
geben
also
Anlass
zur
Sorge?
What
then
are
the
concerns?
Europarl v8
Die
Infopoints
geben
dem
Parlament
Anlass
zu
großer
Sorge.
The
Info-Points
Europe
are
a
matter
of
great
concern
for
Parliament.
Europarl v8
Die
jüngsten
Maßnahmen
Ihres
Landes
geben
uns
Anlass
zu
Hoffnung.
The
recent
measures
taken
by
Libya
are
a
cause
for
some
hope.
Europarl v8
Die
gegenwärtig
laufenden
gewaltigen
Bauprojekte
des
Europäischen
Gerichtshofs
geben
Anlass
zu
großer
Beunruhigung.
The
European
Court
of
Justice’s
massive
building
projects
at
present
under
way
cannot
be
anything
other
than
a
cause
of
disquiet.
Europarl v8
Diese
Daten
geben
Anlass
zum
Nachdenken.
These
are
figures
which
give
cause
for
thought.
Europarl v8
Die
Gewaltakte
gegen
unbewaffnete
Zivilisten
geben
Anlass
zu
besonderer
Sorge.
The
acts
of
violence
perpetrated
against
unarmed
civilians
have
given
rise
to
particular
concern.
Europarl v8
Auch
Hyperprolaktinämie
und
das
Risiko
verlängerter
QT-Intervalle
geben
Anlass
zur
Besorgnis.
In
addition,
hyperprolactinemia
and
the
risk
of
QT
prolongation
are
also
concerns;
ELRC_2682 v1
Die
klinischen
Daten
geben
keinen
Anlass
zu
Sicherheitsbedenken,
sind
aber
sehr
begrenzt.
The
clinical
data
do
not
raise
safety
concern
but
are
very
limited.
ELRC_2682 v1
Die
jüngsten
Ereignisse
geben
allerdings
keinen
Anlass
zu
derart
optimistischen
Interpretationen.
But
recent
events
do
not
carry
such
a
rosy
interpretation.
News-Commentary v14
Die
heranrückenden
Präsidentschaftswahlen
in
Taiwan
am
20.
März
geben
aktuell
Anlass
zu
Spannungen.
The
run-up
to
Taiwan's
presidential
election
on
March
20th
is
one
current
source
of
tension.
News-Commentary v14
Auch
die
geringen
Ströme
ausländischer
Direktinvestitionen
(DI)
geben
Anlass
zur
Besorgnis.
Similarly,
the
weakness
of
Foreign
Direct
Investments
flows
is
worrying.
TildeMODEL v2018
Auch
die
industrielle
Verschmutzung
und
der
unzureichende
Umweltschutz
geben
Anlass
zu
Besorgnis.
Moreover,
industrial
pollution
and
environmental
mismanagement
are
also
serious
reasons
for
concern.
TildeMODEL v2018
Der
Mangel
and
Transparenz
und
die
Korruption
geben
auch
Anlass
zur
Sorge.
The
lack
of
transparency
and
corruption
are
also
issues
of
concern.
TildeMODEL v2018
Auch
Armut
und
Ungleichheit
geben
weiter
Anlass
zur
Sorge.
Poverty
and
inequality
remain
a
concern.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
Entwicklungen
im
Bereich
Demokratie
und
Achtung
der
Menschenrechte
geben
Anlass
zur
Sorge.
Certain
developments
in
the
sphere
of
democracy
and
respect
for
human
rights
give
rise
to
concern.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Verstöße
gegen
das
Urheberrecht
geben
Anlass
zur
Sorge.
Infringements
of
intellectual
property
are
also
a
source
of
concern.
TildeMODEL v2018
Das
niedrige
Bildungsniveau
der
Erwerbsbevölkerung
wie
auch
der
Analphabetismus
geben
Anlass
zu
Besorgnis.
Low
levels
of
education
among
the
workforce
as
well
as
illiteracy
remain
a
matter
of
concern.
TildeMODEL v2018