Translation of "Gibt keinen anlass" in English
Dennoch
gibt
es
keinen
Anlass
zur
Zufriedenheit.
In
spite
of
what
I
have
said,
there
is
no
room
for
complacency.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Anlass,
einer
bestimmten
Distributionsform
Steuervorteile
zu
gewähren.
There
is
no
reason
to
give
tax
advantages
to
a
particular
form
of
distribution.
Europarl v8
Bisher
gibt
es
keinen
Anlass,
von
einem
Kartell
auszugehen.
So
far,
there
is
no
reason
to
say
that
there
is
a
cartel.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Anlass
und
es
ist
unmöglich,
einen
Dialog
zu
beginnen.
You
must
not
enter
into
a
dialogue.
Europarl v8
Folglich
gibt
es
keinen
Anlass
für
irgendeinen
Ausstieg
aus
diesem
Bereich.
This
means
that
there
are
no
grounds
for
any
type
of
opt-out
to
apply
in
this
area.
Europarl v8
Unglücklicherweise
gibt
es
keinen
Anlass
für
Optimismus.
Unfortunately,
there
is
no
reason
to
be
optimistic.
News-Commentary v14
Die
aus
dieser
Verwendung
resultierende
Verbraucherexposition
gibt
keinen
Anlass
zu
Sicherheitsbedenken.
The
exposure
of
the
consumer
as
a
result
of
this
use
does
not
give
rise
to
safety
concern.
DGT v2019
Die
Verbraucherexposition
gegenüber
diesen
Zusatzstoffen
aufgrund
dieser
Verwendung
gibt
keinen
Anlass
zu
Sicherheitsbedenken.
The
exposure
of
the
consumer
to
these
additives
due
to
this
use
is
not
a
cause
of
safety
concern.
DGT v2019
Die
Übernahme
gibt
daher
keinen
Anlass
zu
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken.
As
a
result,
the
transaction
does
not
give
rise
to
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Die
Übernahme
gibt
folglich
keinen
Anlass
zu
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken.
It
does
therefore
not
raise
any
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Die
Übernahme
gibt
keinen
Anlass
zu
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
auf
dem
Markt
für
Werbedienstleistungen.
The
proposed
takeover
will
not
give
rise
to
competition
concerns
in
the
markets
for
marketing
communication
services
or
media
buying.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keinen
Anlass
zur
Sorge,
General.
There's
nothing
for
you
to
worry
about,
general.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Anlass
zur
Sorge.
There's
no
cause
for
alarm.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Anlass
zur
Sorge,
solange
du
vorsichtig
bist.
There's
nothing
to
worry
about
as
long
as
you're
careful.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Anlass
zu
Selbstgefälligkeit.
There
is
no
room
for
complacency.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhaben
gibt
keinen
Anlass
zu
Wettbewerbsbedenken
in
Europa.
The
operation
does
not
give
rise
to
any
competition
concerns
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhaben
gibt
keinen
Anlass
zu
Wettbewerbsproblemen.
The
transaction
does
not
raise
any
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhaben
gibt
keinen
Anlass
zu
ernsthaften
wettbewerblichen
Bedenken
auf
dem
Bankensektor.
The
operation
does
not
give
rise
to
serious
competition
concerns
in
the
banking
sector.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhaben
gibt
keinen
Anlass
zu
ernsthaften
wettbewerblichen
Bedenken
auf
dem
österreichischen
Bankensektor.
The
venture
raises
no
serious
competition
concerns
in
the
Austrian
banking
sector.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keinen
Anlass
für
Tränen
oder
große
Gefühlsausbrüche.
There's
no
need
for
tears
or
declarations
today.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Anlass
zur
Entschuldigung,
Evan.
There's
no
need
for
an
apology,
Evan.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Anlass,
den
Mut
zu
verlieren.
There's
no
reason
to
be
discouraged.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Anlass,
sich
so
aufzuführen!
No
need
to
be
so
upset!
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Anlass,
das
Schlimmste
anzunehmen.
There's
no
reason
to
think
the
worst.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Anlass,
ihr
etwas
anzutun.
We
have
no
reason
to
harm
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
versichere
Ihnen,
es
gibt
keinen
Anlass
zur
Sorge.
I
assure
you,
there
is
no
cause
for
concern.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
keinen
Anlass
zu
glauben,
dass
sie
gefährlich
sind.
But
there's
no
reason
to
think
they
could
do
any
harm.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Quantenspalt
gibt
keinen
Anlass
mehr
zur
Sorge?
This
quantum
fissure
is
nothing
to
worry
about?
OpenSubtitles v2018