Translation of "Ganz neuen" in English
Ich
glaube,
Sie
haben
einen
ganz
neuen
Weg
beschritten.
I
think
you
have
broken
new
ground.
Europarl v8
Dies
hat
natürlich
zu
einer
ganz
neuen
Sachlage
geführt.
That,
of
course,
has
caused
quite
a
new
situation.
Europarl v8
Ich
glaube,
hier
müssen
wir
zu
ganz
neuen
Formen
der
Beurteilung
kommen.
I
think
we
need
quite
new
ways
of
forming
judgments
in
this
area.
Europarl v8
Wir
stehen
am
Anfang
einer
ganz
neuen
Sozialwissenschaft.
We're
on
the
verge
of
a
whole
new
social
science.
TED2013 v1.1
Ich
benutze
jetzt
einen
ganz
neuen
Vorgang.
I
use,
now,
a
whole
new
process.
TED2013 v1.1
Nach
dem
11.
September
stand
mein
Beruf
in
einem
ganz
neuen
Licht
da.
And
after
9/11,
there
was
an
entirely
new
context
about
the
occupation
that
I
chose.
TED2020 v1
Es
braucht
neue
Ideen
und
ganz
besonders
einen
neuen
Lebensgeist.
It
needs
new
ideas
and,
most
important,
a
new
animating
spirit.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
stimmt
voll
und
ganz
mit
diesem
neuen
Ansatz
überein.
The
Committee
fully
agrees
with
this
new
approach.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
dem
elektronischen
öffentlichen
Beschaffungswesen
in
ganz
Europa
neuen
Schwung
verleihen.
This
will
give
new
impetus
to
electronic
public
procurement
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Zugleich
wächst
der
Bedarf
an
ganz
neuen
Kompetenzprofilen.
Demand
for
entirely
new
sets
of
skills
is
emerging.
TildeMODEL v2018
Der
gehört
zu
dieser
ganz
neuen
Welt,
von
der
ich
dir
erzählte.
It's
part
of
that
whole
new
world
I
was
telling
you
about.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
als
ob
er
dem
Dasein
einen
ganz
neuen
Sinn
gäbe.
It
seems
as
if
he
gave
a
whole
new
meaning
to
existence.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
werden
über
24
000
Schüler
von
ganz
neuen
oder
modernisierten
Bildungsinfrastrukturen
profitieren.
Additionally,
over
24
000
pupils
will
benefit
from
entirely
new
or
modernised
education
infrastructures.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
ganz
neuen
Respekt
für
diese
Leute.
I
have
a
whole
new
respect
for
these
people.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ohne
sie
auf
dieser
ganz
neuen
Reise.
You're
on
this
whole
new
journey
without
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
ganz
begierig
Ihren
neuen
Look
zu
zeigen.
You
were
quite
eager
to
show
off
your
new
look.
OpenSubtitles v2018
Ich
wandte
mich
einer
ganz
neuen
Klasse
von
Drecksäcken
zu.
I
moved
on
to
a
whole
new
class
of
dirtbags.
OpenSubtitles v2018
Doch
diese
Mütze
stammt
von
einem
ganz
neuen
Ort.
But
this
hat
comes
from
somewhere
new.
OpenSubtitles v2018
Sie
...
sie
ist
total
ausgeflippt,
auf
einem
ganz
neuen
Level.
She...
she
totally
wigged
out
on
me
on
a--on
a
whole
new
level.
OpenSubtitles v2018
Diese
kleinen
Schweinchen
werden
die
Vorfahren
einer
ganz
neuen
Gattung
sein.
These
little
piggies
will
be
the
ancestors
of
a
whole
new
species.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
Sie
sehen
hier
einen
ganz
neuen
Mann.
Ladies
and
gentlemen,
you
are
looking
at
a
brand-new
man.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
ja
nicht,
wir
brauchen
einen
ganz
neuen
Namen
für
dich.
This
is
not,
we
need
a
whole
new
name
for
you.
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
werden
wir
zu
den
Schöpfergöttern
einer
ganz
neuen
Welt.
We
will
become
the
Creator
of
a
New
World.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Zeugen
vom
Anbruch
eines
ganz
neuen
Universums.
My
daughter,
this
is
the
beginning
of
the
new
world.
OpenSubtitles v2018
Sie
erschaffen
einen
ganz
neuen
Menschen.
I
mean,
you're
creating
a
whole
new
person.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
einen
ganz
neuen
Zweig
der
forensischen
Wissenschaft
entdeckt,
junge
Dame.
You
have
opened
up
an
entire
new
branch
of
forensic
science,
young
lady.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
die
Sache
in
einem
ganz
neuen
Licht
erscheinen
lassen.
This
is
going
to
shine
an
entirely
new
light
on
it
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
ein
altes
Telefon,
mit
einer
ganz
neuen
SIM-Karte.
But
it's
an
old
phone,
got
a
brand-new
SIM
card.
OpenSubtitles v2018