Translation of "Frist verstreichen lassen" in English
Diese
Frist
haben
Sie
verstreichen
lassen.
That
deadline
has
been
allowed
to
pass.
Europarl v8
Dagegen
respektieren
sie
uns
nicht,
wenn
wir
die
Frist
verstreichen
lassen.
However,
we
are
not
respected
if
we
allow
matters
to
run
on.
Europarl v8
Sie
haben
die
Frist
verstreichen
lassen,
aber
ich
ziehe
es
in
Erwägung.
You
missed
the
deadline,
but
I'll
consider
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
mit
der
kurzen
Antwort
wurde
eigens
bezweckt,
keine
Frist
verstreichen
zu
lassen.
I
believe
the
aim
of
the
brief
reply
was
precisely
to
prevent
the
time
period
from
lapsing.
Europarl v8
Nachdem
Zypern
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
31.März
2014
ein
Aufforderungsschreiben.
After
missing
the
original
deadline,
Cyprus
was
sent
a
letter
of
formal
notice
on
31March
2014.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Luxemburg
diese
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
24.
Juli
2013
ein
Aufforderungsschreiben.
Luxembourg
missed
the
deadline
and
was
sent
a
letter
of
formal
notice
on
24
July
2013.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Frankreich
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
22.Juli
2014
ein
Aufforderungsschreiben.
After
missing
the
original
deadline,
France
was
sent
a
letter
of
formal
notice
on
22
July
2014.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Zypern
und
Irland
die
ursprngliche
Frist
hatten
verstreichen
lassen,
erhielten
sie
im
September
2015
Aufforderungsschreiben.
Having
missed
the
original
deadline,
Cyprus
and
Ireland
were
sent
letters
of
formal
notice
in
September
2015.
TildeMODEL v2018
Nachdem
Dänemark,
Luxemburg
und
Slowenien
die
ursprüngliche
Frist
hatten
verstreichen
lassen,
übermittelte
die
Kommission
den
Ländern
im
Juli
2015
Aufforderungsschreiben.
After
Denmark,
Luxembourg,
and
Slovenia
missed
the
original
deadline,
the
European
Commission
sent
letters
of
formal
notice
in
July
2015.
TildeMODEL v2018
Die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
waren
bis
Ende
September
1998
zu
verabschieden,
aber
sowohl
Deutschland
als
auch
Griechenland
haben
diese
Frist
verstreichen
lassen.
The
deadline
for
national
legislation
was
the
end
of
September
1998.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
die
Frist
verstreichen
lassen,
um
ihr
etwas
zu
sagen,
aber
ich
kann
trotzdem
noch
versuchen,
es
wieder
in
Ordnung
zu
bringen.
I
missed
the
deadline
to
tell
her
something,
but
I
can
still
try
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Kann
die
Kommission
-
angesichts
der
Besorgnisse
im
Zusammenhang
mit
verschiedenen
Meldungen
über
die
Verhandlungen
über
die
Exterritorialität
des
Helms-Burton-Gesetzes
und
angesichts
der
Tatsache,
daß
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Beschwerde
beim
WTO-Gremium
am
13.
April
1998
abläuft
-
ihre
Absicht
bestätigen,
diese
Frist
nicht
verstreichen
zu
lassen,
damit
die
Weiterführung
dieses
bei
der
WTO
vorgesehenen
Verfahrens
gewährleistet
wird?
Given
the
concern
arising
from
various
reports
concerning
negotiations
over
the
extraterritorial
status
of
the
HelmsBurton
Act
and
the
fact
that
the
deadline
for
reintroduction
of
the
appeal
to
the
WTO
panel
is
13
April
1998,
can
the
Commission
confirm
its
intention
to
meet
the
deadline
and
ensure
the
continuity
of
its
action
at
the
WTO?
EUbookshop v2
Nachdem
Italien
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
21.
März
2013
ein
Aufforderungsschreiben.
After
Italy
missed
the
original
deadline,
the
Commission
sent
letters
of
formal
notice
on
21
March
2013.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Lettland,
Polen,
Rumänien
und
Spanien
die
ursprüngliche
Frist
hatten
verstreichen
lassen,
erhielten
sie
am
31.
März
2014
Aufforderungsschreiben.
After
missing
the
original
deadline,
Spain,
Latvia,
Poland
and
Romania
were
sent
letters
of
formal
notice
on
31
March
2014.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Österreich
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
21.
März
2013
ein
Aufforderungsschreiben.
After
Austria
missed
the
original
deadline,
the
Commission
sent
a
letter
of
formal
notice
on
21
March
2013.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Zypern
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
21.
März
2013
ein
Aufforderungsschreiben.
After
Cyprus
missed
the
original
deadline,
the
Commission
sent
a
letter
of
formal
notice
on
21
March
2013.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Lettland
und
Rumänien
die
ursprüngliche
Frist
hatten
verstreichen
lassen,
erhielten
sie
am
22.Juli
2014
Aufforderungsschreiben.
After
missing
the
original
deadline,
Latvia
and
Romania
were
sent
letters
of
formal
notice
on
22
July
2014.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Finnland
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
21.
März
2013
ein
Aufforderungsschreiben.
Finland
missed
the
deadline
and
was
sent
a
letter
of
formal
notice
on
21
March
2013.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
Slowakei
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
sie
am
31.März
2014
ein
Aufforderungsschreiben.
After
missing
the
original
deadline,
Slovakia
was
sent
a
letter
of
formal
notice
on
31
March
2014.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Rumänien
die
Frist
hatten
verstreichen
lassen,
gingen
dem
Land
am
27.September
2013
ein
Aufforderungsschreiben
und
am
11.Juli
2014
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zu.
After
missing
that
deadline,
Romania
received
a
letter
of
formal
notice
on
27
September
2013,
followed
by
a
reasoned
opinion
on
11
July
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
ist
erst
zulässig,
wenn
der
Vermieter
oder,
soweit
vorhanden
und
vertraglich
als
Ansprechpartner
vereinbart,
dessen
Beauftragter,
eine
ihnen
vom
Kunden
bestimmte
angemessene
Frist
haben
verstreichen
lassen,
ohne
Abhilfe
zu
leisten.
The
cancellation
is
only
admissible,
in
case
the
landlord
or,
if
existing
and
contractually
agreed
upon
as
contact
person,
his/her
authorised
person,
have
elapsed
an
appropriate
deadline
determined
by
the
customer
without
producing
relief.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
ist
es
den
Machthabern
in
Teheran
gelungen,
eine
weitere
Frist
verstreichen
zu
lassen,
ohne
eine
verbindliche
Unterschrift
unter
ein
Abkommen
setzen
zu
müssen.
In
this
way,
another
deadline
has
passed
without
reaching
a
binding
agreement
signed
by
Tehran.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Estland
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
21.
März
2013
ein
Aufforderungsschreiben.
After
Estonia
missed
the
original
deadline,
the
Commission
sent
a
letter
of
formal
notice
on
21
March
2013.
ParaCrawl v7.1
Man
nannte
dort
den
Pharao,
den
König
von
Ägypten,
einen
Kriegslärmer,
der
die
Frist
hat
verstreichen
lassen.
Give
a
name
to
Pharaoh,
king
of
Egypt:
A
noise
who
has
let
the
time
go
by.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
ist
erst
zulässig,
wenn
die
TTM,
bzw.
ihre
Beauftragten
eine
Ihnen
vom
Reisenden
bestimmte
angemessene
Frist
haben
verstreichen
lassen,
ohne
Abhilfe
zu
leisten.
The
cancellation
is
valid
only
if
the
TTM
or
its
contracted
agencies
have
permitted
to
lapse
an
appropriate
deadline
determined
by
the
traveler
without
having
provided
redress.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Ungarn
die
ursprüngliche
Frist
hatte
verstreichen
lassen,
erhielt
es
am
31.
Januar
2013
ein
Aufforderungsschreiben.
After
missing
the
original
deadline,
Hungary
was
sent
a
letter
of
formal
notice
on
31
January
2013.
ParaCrawl v7.1
Da
Polen
die
Frist
hat
verstreichen
lassen,
wurde
dem
Land
am
31.
Januar
2013
ein
Aufforderungsschreiben
übermittelt.
As
Poland
missed
the
deadline,
a
letter
of
formal
notice
was
sent
on
31
January
2013.
ParaCrawl v7.1