Translation of "Frist einzuhalten" in English

Auf jeden Fall ist das auf 2015 festgelegte Ende der Frist einzuhalten.
In all eventualities, the ultimate deadline of 2015 must be respected.
Europarl v8

Wir standen wirklich unter Druck, diese Frist einzuhalten.
We were really under the pump to meet that deadline.
Tatoeba v2021-03-10

Tom arbeitete wochenlang Tag und Nacht, um die Frist einzuhalten.
Tom worked day and night for weeks to meet the deadline.
Tatoeba v2021-03-10

Wir werden alles daran setzen, diese Frist einzuhalten.
We will do our very best to meet the deadline.
TildeMODEL v2018

Ich habe mein Wort gegeben, die Frist einzuhalten.
Well, I gave my word to the ranchers that I respect their deadline.
OpenSubtitles v2018

Nur sehr wenigen Mitgliedstaaten gelang es, diese Frist einzuhalten.
Very few Member States managed to meet this deadline.
TildeMODEL v2018

Wir haben trotz allem eine Frist einzuhalten.
We still have a deadline to meet.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Mitgliedstaaten waren in der Lage, diese Frist einzuhalten.
Most Member States managed to meet this deadline; in other cases there weredelays.
EUbookshop v2

Ist eine Frist einzuhalten, muss die Erklärung innerhalb der Frist zugehen.
If there is a deadline to be met, the statement must reach the party within this period.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzgebenden Organe beschleunigen die Verhandlungen zur Reform der Dublin-Verordnung, um die Frist 2012 einzuhalten.
Co-legislators to speed up negotiations to reform the Dublin Regulation to meet the 2012 deadline.
TildeMODEL v2018

Doch sei es erforderlich, für die Anpassung an die neuen Normen eine bestimmte Frist einzuhalten.
A certain period of time would in any case be needed to adapt to the new standards.
TildeMODEL v2018

Wir haben eine Frist einzuhalten.
We've got a deadline to beat.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das Wichtigste ist, dass das Team daran arbeitet, Martíns Frist einzuhalten.
I think the most important thing is that the team works to meet Martín's deadline.
OpenSubtitles v2018

Es ist wichtig, dass Sie die Mitteilung rechtzeitig absenden, um die Frist einzuhalten.
It is important that you send the notice on time to meet the deadline.
CCAligned v1

Selbstverständlich denkt die Sonne an keinen Zeitablauf, oder daran, eine Frist einzuhalten.
Of course, the sun isn't thinking of schedule or meeting a deadline.
ParaCrawl v7.1

Der Leiter behauptete: "Es ist nur gelegentlich, um eine Frist einzuhalten."
The captain claimed, "It's only occasional to meet a deadline."
ParaCrawl v7.1

Ich denke, wenn die Hersteller wirklich in diesen neuen, einzigartigen Ladegerät-Typ investieren, dann ist auch ausreichend Zeit, um die Frist bis 2012 einzuhalten.
I think that if manufacturers really invest in this new type of unique charger there will be sufficient time to meet the 2012 deadline.
Europarl v8

Einigen Staaten ist es nicht gelungen, die für die Umsetzung vorgesehene Frist einzuhalten und haben aufgrund der Lücken im Text Probleme.
Some States have failed to respect the transposition deadline and are having problems due to the gaps in the text.
Europarl v8

Im Augenblick sieht es aber nicht so aus, als habe der Rat die Absicht, diese Frist einzuhalten, und dies geht eindeutig zu Lasten einiger Fischer der Gemeinschaft.
I cannot see at the moment that the Council is intending to meet these deadlines envisaged, which will do serious harm to some Community fishermen.
Europarl v8

Durch diese neue Vorgehensweise wurde mehr Zeit in Anspruch genommen, als erwartet, wodurch die Kommission offensichtlich nicht in der Lage war, die in der Richtlinie 94/12/EWG vorgeschriebene Frist einzuhalten.
This new approach has taken longer than expected, so that the Commission has proved unable to meet the deadline laid down by Directive 94/12/EEC.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hat der belgische Ratsvorsitz, in der Absicht die Frist 2012 einzuhalten, als Strategie vorgeschlagen, dass wir uns auf vier vorrangige Rechtsvorschriften konzentrieren.
As you know, the Belgian Presidency, with a view to adhering to the 2012 deadline, proposed the strategy that we focus on four priority laws.
Europarl v8

Die Banken haben ihrerseits seit mehreren Jahren Human-, Finanz- und technische Ressourcen mobilisiert, um die Frist einzuhalten.
For their part, the banks have, over several years, harnessed human, financial and technical resources in order to keep to the deadline.
Europarl v8

Gestern – und offenbar erging es nicht nur mir so – wandte sich ein Flugzeugreifenhersteller an mich, der mir erzählte, es sei ihm aufgrund der umfangreichen Tests und Sicherheitsanforderungen für Flugzeugreifen nicht möglich, die Frist bis 2010 einzuhalten.
Yesterday, I, along with others apparently, was approached by an aircraft tyre manufacturer who informed me that the extensive tests and security requirements to which aircraft tyres are subjected will make it impossible for him to keep to the 2010 deadline.
Europarl v8

Ich muss Sie jedoch darauf hinweisen, dass die Kommission womöglich Probleme haben wird, die in Artikel 5 Absatz 3 dieses Textes geforderte Frist einzuhalten, die nur wenig Zeit für die Beratung mit diesen Ausschüssen und die darauffolgende Annahme von Vorschriften für die Verwendung von Farbfotos auf Warnhinweisen lässt.
However, I must draw your attention to the difficulty the Commission envisages in respecting the deadline imposed in Article 5(3) of this text, which leaves little time to consult these committees and subsequently to adopt rules for the use of colour photographs on warnings.
Europarl v8

Mehrere Mitgliedstaaten haben der Kommission im ersten Halbjahr des Jahres 2016 mitgeteilt, dass sie insbesondere aufgrund der Finanzkrise und technischer Probleme Schwierigkeiten haben, die genannte Frist einzuhalten.
Several Member States informed the Commission in the first half of 2016 that they encountered difficulties in respecting that deadline in the context of the financial crisis as well as of technical difficulties encountered.
DGT v2019