Translation of "Verlängerbare frist" in English

Ein Aufenthaltstitel "Freiwilliger" wird für eine nicht verlängerbare Frist von höchstens einem Jahr ausgestellt.
A “volunteer” residence permit shall be issued only for a non?renewable period of no more than one year.
TildeMODEL v2018

Ein Aufenthaltstitel "Schüleraustausch" wird für eine nicht verlängerbare Frist von höchstens einem Jahr ausgestellt.
A “pupil exchange” residence permit shall be issued only for a non?renewable period of no more than one year.
TildeMODEL v2018

Für die Einreichung der Zeichnungen wurde eine nicht verlängerbare Frist von einem Monat eingeräumt.
A non-extendable time limit of one month was set for filing the drawings.
ParaCrawl v7.1

Wegen ihrer Besonderheiten wird der Griechischen Republik eine nicht verlängerbare zusätzliche Frist von drei Jahren gewährt, um den Anforderungen dieser Richtlinie hinsichtlich der Einbeziehung von Bunkervorräten für den internationalen Luftverkehr bei der Berechnung des Binnenverbrauchs zu genügen.
Owing to its specific characteristics, the Hellenic Republic shall be granted a non-renewable additional period of three years to apply the obligations of this Directive in relation to the inclusion of bunker supplies for international aviation in the calculation of internal consumption.
JRC-Acquis v3.0

Da der Zeitpunkt, an dem die nicht verlängerbare Frist für die Durchführung dieses Projekts abläuft, auf den 31. Dezember 2011 festgesetzt ist, besteht ein echtes Risiko des Verlusts der Finanzierung des Projekts (45 Mio. EUR).
Since the non-extendable deadline for execution of this project is 31 December 2011, there is a real risk that financing for the project (EUR 45 million) will be lost.
DGT v2019

Dies scheint die Aufgabe der derzeitigen Vorschriften zu bedeuten, die eine fünfjährige auf zehn Jahre verlängerbare Frist vorsehen, die von den Unternehmen als erforderlich betrachtet wird, um ihre Investitionen auf geeignete Weise zu planen.
This seems to imply jettisoning the current rules , which allow for a five-year period renewable to ten, seen by companies as necessary in order to plan investments properly.
TildeMODEL v2018

Im schriftlichen Verfahren wird dem Anmelder nach Mitteilung des Ergebnisses der Sachprüfung eine - sogar verlängerbare - Frist gesetzt, damit er entscheiden kann, ob er der zur Erteilung vorgesehenen Fassung zustimmen will, und gegebenenfalls eine Teilanmeldung abfassen kann.
In the written procedure the applicant is given a time limit after having been informed of the result of the substantive examination, even with thepossibility of one extension, for deciding whether to approve the text and for preparing a divisional application if appropriate.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass der Inhaber des europäischen Patents den Antrag auf einheitliche Wirkung gar nicht oder zu spät stellt, wird vorgeschlagen, dass eine Wiedereinsetzung in die in Regel6(1) festgelegte nicht verlängerbare Frist von einem Monat möglich ist.
In addition, should the proprietor of the European patent omit to file a request for unitary effect or file said request too late, it is proposed that he should be able to obtain re-establishment of rights in respect of the non-extendable one-month period specified in Rule6(1).
ParaCrawl v7.1

In Absatz1 der vorgeschlagenen Regel wird nach Maßgabe von Artikel9(1)g) der Verordnung (EU) Nr.1257/2012 die nicht verlängerbare Frist für die Stellung des Antrags auf einheitliche Wirkung auf einen Monat nach Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung im Europäischen Patentblatt festgesetzt.
Paragraph1 of the proposed rule, in accordance with Article9(1)(g) Regulation (EU) No1257/2012, stipulates a non-extendable time limit of one month after the mention of the grant is published in the European Patent Bulletin for filing the request for unitary effect.
ParaCrawl v7.1

Auf einen gemeinsamen Antrag wird eine verlängerbare Frist von mindestens zwei Monaten gewährt, um eine gütliche Einigung zu erreichen, das sogenannte Cooling-off.
Upon a joint request, a renewable period of at least two months will be granted to reach an amicable settlement, the so-called cooling-off .
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens wäre es am einfachsten - wie die amtierende Ratspräsidentschaft erklärt hat -, wenn das Regime von Saddam Hussein die Resolution 1284 der Vereinten Nationen befolgen würde, die unter der Bedingung einer Zusammenarbeit mit der UNO die Möglichkeit einer Aussetzung des Handelsembargos für einen Zeitraum von 120 Tagen bietet, der dann jeweils um dieselbe Frist verlängerbar ist.
I share the view expressed by the Presidency that the easiest solution of all would be for Saddam Hussein' s regime to apply United Nations Resolution No 1284 which, subject to cooperation with the United Nations, would in fact enable the trade embargo to be suspended for a period of 120 days, subsequently extendable for further periods.
Europarl v8

Der Kommission blieb zudem nicht genügend Zeit, um den neuen Vorschlag vor der (nicht verlängerbaren) amtlichen Frist für die Verkündung der endgültigen Entscheidung zu prüfen und die nötigen Anhörungen vorzunehmen.
Moreover, there was not enough time left for the Commission to evaluate and consult on the new proposal before the legal deadline for a final decision (which cannot be extended).
TildeMODEL v2018

Der Zweck dieses Schriftsatzes — der innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von zwei Monaten (zuzüglich einer pauschalen Entfernungsfrist von zehn Tagen) ab Zustellung des Vorabentscheidungsersuchens einzureichen ist — liegt darin, dem Gerichtshof Aufschluss über die Tragweite dieses Ersuchens und insbesondere darüber zu verschaffen, wie die vom vorlegenden Gericht gestellten Fragen zu beantworten sind.
The purpose of those observations — which must be lodged within a time-limit of two months from service of the request for a preliminary ruling (extended on account of distance by a single period of 10 days) that cannot otherwise be extended — is to help clarify for the Court the scope of that request, and above all the answers to be provided to the questions referred by the referring court or tribunal.
DGT v2019

Innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von zwei Monaten ab Zustellung der Rechtsmittelschrift — zu der die pauschale Entfernungsfrist von zehn Tagen hinzukommt — kann jede Partei der betreffenden Rechtssache vor dem Gericht eine Rechtsmittelbeantwortung einreichen.
Within a time-limit of two months from the service upon him of the appeal (extended on account of distance by a single period of 10 days), which may not otherwise be extended, any party to the case at issue before the General Court may submit a response.
DGT v2019

Während der sechswöchigen, um zwei Wochen verlängerbaren Frist, die dem Vermittlungsausschuß zur Verfügung steht, kann dieser so viele Sitzungen abhalten, wie dies von den beiden Kopräsidenten für erforderlich erachtet wird.
Within the period of six weeks allowed to it, a period which may be extended by two weeks, the Conciliation Committee may hold as many meetings as its co-Chairmen deem necessary.
EUbookshop v2

Liegt dem EPA bei Ablauf der 31-Monatsfrist kein WIPO-Standard ST.25 entsprechendes Sequenzprotokoll in elektronischer Form vor, so wird der Anmelder aufgefordert, innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von zwei Monaten ein solches Sequenzprotokoll einzureichen und die Gebühr für verspätete Einreichung zu bezahlen.
If on expiry of the 31-month time limit a sequence listing in electronic form complying with WIPO Standard ST.25 is not available to the EPO, the applicant will be invited to furnish such a sequence listing and pay the late furnishing fee within a non-extendable period of two months.
ParaCrawl v7.1

Liegt das Sequenzprotokoll einer internationalen Anmeldung nicht in elektronischer Form vor und/oder entspricht es nicht dem in Anhang C der Verwaltungsvorschriften vorgeschriebenen Standard (WIPO-Standard ST.25), so fordert das EPA als ISA den Anmelder auf, das Sequenzprotokoll in elektronischer Form im Textformat einzureichen und eine Gebühr für verspätete Einreichung innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von einem Monat nach dem Datum der Aufforderung zu entrichten.
If the sequence listing of an international application is not available in electronic form and/or does not comply with the standard provided in Annex C to the Administrative Instructions (WIPO Standard ST.25), the EPO as ISA will invite the applicant to furnish the sequence listing in electronic text format and pay a late furnishing fee within a non-extendable time limit of one month from the date of the invitation.
ParaCrawl v7.1

Sie teilt dem Anmelder mit, dass für jede weitere Erfindung innerhalb der angegebenen, nicht verlängerbaren Frist eine weitere Recherchengebühr zu entrichten ist, wenn der europäische Recherchenbericht diese Erfindung erfassen soll.
It informs you that, if the search report is to cover the other inventions, you must pay a further search fee in respect of each of them within a non-extendable period specified in it.
ParaCrawl v7.1

E rgibt die Formalprüfung, dass Teile der Beschreibung oder Zeichnungen fehlen, auf die in der Beschreibung oder den Ansprüche n Bezug genommen wird, so fordert die Eingangsstelle den Anmelder gemäß Regel 56 (1) EP Ü auf, die fehlenden Teile innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von zwei Monaten nachzureichen .
If formal examination reveals that parts of the description or drawings referred to in the description or in the claims appear to be missing, the Receiving Section will invite you under Rule 56(1) EPC to file the missing parts within a non-extendable time limit of two months.
ParaCrawl v7.1

Sie teilt dem Anmelder mit, dass innerhalb der angegebenen, nicht verlängerbaren Frist von zwei Monaten eine weitere Recherchengebühr zu entrichten ist, wenn der europäische Recherchenbericht diese Erfindung erfassen soll.
It informs you that, if the search report is to cover the other inventions, you must pay a further search fee in respect of each of them within a non-extendable period of two months.
ParaCrawl v7.1

Liegt das Sequenzprotokoll einer internationalen Anmeldung nicht in elektronischer Form vor und/oder entspricht es nicht dem WIPO-Standard ST.25, so fordert das EPA als ISA den Anmelder auf, es in elektronischer Form einzureichen und eine Gebühr für verspätete Einreichung innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von einem Monat nach dem Datum der Aufforderung zu entrichten.
If the sequence listing of an international application is not available in electronic form and/or does not comply with WIPO Standard ST.25, the EPO as ISA will invite the applicant to provide it in electronic form and pay a late furnishing fee within a non-extendable time limit of one month from the date of the invitation.
ParaCrawl v7.1

Dann gibt das EPA - wie in Verfahren vor dem EPA üblich - dem Antragsteller die Möglichkeit, den Mangel innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von einem Monat zu beseitigen.
In such a case, the EPO would – as usual in proceedings before the EPO – give the requester the opportunity to remedy the deficiency within a non-extendable period of one month.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfungsabteilung teilt dem Anmelder mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, und fordert ihn auf, innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von vier Monaten die Erteilungs- und Veröffentlichungsgebühr und etwaige noch nicht gezahlte Anspruchsgebühren für den 16. und jeden weiteren Patentanspruch zu entrichten sowie eine Übersetzung der Patentansprüche in den beiden Amtssprachen des EPA einzureichen, die nicht die Verfahrenssprache sind.
The examining division informs you of the text in which it intends to grant the European patent, and invites you to pay the fee for grant and publishing and any claims fees for claims in excess of 15 which have not yet been paid, as well as to file a translation of the claims into the two official languages of the EPO other than the language of the proceedings within a non-extendable period of four months.
ParaCrawl v7.1

Die Eingangsstelle teilt dem Anmelder etwaige Mängel bezüglich des Sequenzprotokolls oder der erforderlichen Erklärungen mit und fordert ihn auf, innerhalb einer nicht verlängerbaren Frist von zwei Monaten die festgestellten Mängel zu beseitigen und eine Gebühr für verspätete Einreichung zu entrichten.
The Receiving Section will inform the applicant of any deficiencies as to the sequence listing or as to the necessary statements and invite him to remedy the deficiencies and pay a late furnishing fee within a non-extendable period of two months.
ParaCrawl v7.1