Translation of "Frist festlegen" in English
Der
Leiter
der
Geschäftsstelle
kann
eine
solche
Frist
nur
einmal
festlegen.
The
Registrar
may
prescribe
such
period
only
once.
DGT v2019
Es
kann
eine
Frist
festlegen,
innerhalb
deren
die
Anleger
ihre
Anträge
stellen
müssen.
It
may
fix
a
period
during
which
investors
shall
be
required
to
submit
their
claims.
JRC-Acquis v3.0
Da
ich
mich
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
festlegen
musste,
setzte
ich
eine
Art
Stichtag.
Because
I
had
to
make
a
commitment
within
a
certain
period
of
time,
I
set
a
kind
of
deadline.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
eine
Frist
festlegen,
wir
können
sie
ändern
und
ein
Veto
einlegen,
wenn
die
Kommission
nicht
im
Sinne
des
Gesetzgebers
handelt.
We
can
set
a
deadline,
we
can
change
and
we
can
veto
if
the
Commission
is
not
in
line
with
what
the
legislator
wanted.
Europarl v8
Das
Schiedspanel
wird
eine
geeignete
Frist
festlegen,
bis
zu
der
die
Streitparteien
Stellungnahmen
zum
Antrag
auf
Zulassung
abgeben
können.
The
arbitration
panel
shall
establish
an
appropriate
date
by
which
the
disputing
parties
can
comment
on
the
application
for
authorisation.
DGT v2019
Die
Vertreter
der
Kommissionsdienststellen
können
zusammen
mit
ihrem
Ersuchen
um
Stellungnahme
des
Ausschusses
eine
Frist
festlegen,
innerhalb
derer
diese
Stellungnahme
abzugeben
ist.
The
representatives
of
the
Commission
Services,
in
requesting
the
opinion
of
the
Committee,
may
fix
the
length
of
time
in
which
the
opinion
is
to
be
given.
JRC-Acquis v3.0
Um
zu
verhindern,
dass
Erzeuger
die
nichtentkörnte
Baumwolle
übermäßig
lange
im
Betrieb
halten
und
die
Qualität
des
gelagerten
Erzeugnisses
dadurch
beeinträchtigt
wird,
muss
der
Mitgliedstaat
für
die
Einreichung
des
Antrags
auf
Unterkontrollstellung
eine
Frist
festlegen
können,
die
vor
der
Frist
für
die
Einreichung
des
Beihilfeantrags
liegt.
In
order
to
prevent
growers
from
holding
unginned
cotton
for
too
long,
thereby
allowing
the
quality
of
the
stored
product
to
deteriorate,
the
Member
States
should
be
authorised
to
fix
a
final
date
by
which
applications
for
supervised
storage
must
be
submitted
which
is
earlier
than
the
final
date
for
submission
of
aid
applications.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
die
Kommission
um
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
ersucht,
kann
sie
die
Frist
festlegen,
innerhalb
derer
die
Stellungnahme
abgegeben
werden
soll.
The
Commission
may,
when
seeking
the
opinion
of
the
Committee,
set
a
time
limit
within
which
the
opinion
must
be
given.
JRC-Acquis v3.0
In
Fällen,
in
denen
die
Beschlussfassung
Dringlichkeitscharakter
hat,
kann
der
Vorsitzende
jedoch
je
nach
Dringlichkeit
eine
kürzere
Frist
festlegen.
However,
if
a
decision
has
to
be
taken
urgently,
a
shorter
time-limit
may
be
set
by
the
Chairman
according
to
the
degree
of
urgency
involved.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
die
Kommission
um
die
Stellungnahme
des
Rentenforums
ersucht,
kann
sie
die
Frist
festlegen,
innerhalb
derer
die
Stellungnahme
abzugeben
ist.
The
Commission
may,
when
seeking
the
opinion
of
the
pensions
forum,
set
a
time
limit
within
which
such
opinion
shall
be
given.
JRC-Acquis v3.0
Fordert
die
Kommission
eine
Stellungnahme
an,
so
kann
sie
die
Frist
festlegen,
innerhalb
der
die
Stellungnahme
abzugeben
ist.
When
requesting
an
opinion,
the
Commission
may
fix
the
deadline
within
which
the
opinion
is
to
be
delivered.
JRC-Acquis v3.0
In
begründeten
Fällen
kann
die
Kommission
einem
vor
Ablauf
der
Frist
gestellten
Ersuchen
des
Mitgliedstaats
um
eine
Fristverlängerung
für
die
Übermittlung
von
Informationen
nachkommen
und
eine
neue
Frist
festlegen.
In
justified
cases,
on
request
by
the
Member
State
before
the
expiry
of
the
deadline,
the
Commission
may
accept
a
request
for
late
submission
of
information
and
set
a
new
deadline.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
vom
Antragsteller
zusätzliche
Angaben
im
Zusammenhang
mit
der
Zulässigkeit
des
Antrags
verlangen
und
gemeinsam
mit
dem
Antragsteller
eine
Frist
festlegen,
binnen
derer
diese
Informationen
vorgelegt
werden
müssen.
The
Commission
may
request
additional
information
from
the
applicant
as
regards
the
validity
of
the
application
and
agree
with
the
applicant
of
the
period
within
which
that
information
shall
be
provided.
DGT v2019
In
Fällen,
in
denen
die
Beschlussfassung
Dringlichkeitscharakter
hat,
kann
der
Vorsitzende
je
nach
Dringlichkeit
eine
kürzere
Frist
festlegen;
However,
if
a
decision
has
to
be
taken
urgently,
a
shorter
time-limit
may
be
set
by
the
Chairman
according
the
degree
of
urgency
involved;
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
eine
von
den
öffentlichen
Auftraggebern
gebührlich
belegte
Dringlichkeit
die
Einhaltung
der
Frist
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
2
unmöglich
macht,
können
sie
eine
Frist
festlegen,
die
20
Tage
nach
dem
Termin
der
Übermittlung
der
Auftragsbekanntmachung
nicht
unterschreiten
darf.
Where
a
state
of
urgency
duly
substantiated
by
the
contracting
authorities
renders
impracticable
the
time
limit
laid
down
in
the
second
subparagraph
of
paragraph
1,
they
may
fix
a
time
limit
which
shall
be
not
less
than
20
days
from
the
date
on
which
the
contract
notice
was
sent.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
erlassen
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
die
erforderlich
sind,
um
dem
Ratsbeschluss
spätestens
zwei
Jahre
nach
seinem
Erlass
nachzukommen,
oder
siegewährleisten,
dass
die
Sozialpartner
im
Wege
einer
Vereinbarung
die
erforderlichen
Bestimmungen
vor
Ende
dieser
Frist
festlegen.
Member
States
shall
adopt
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
necessary
to
comply
with
the
Council
decision
within
a
period
of
two
years
from
its
adoption
or
shall
ensure
that
social
partners
introduce
the
necessary
measures
by
way
of
agreement
by
the
end
of
this
period.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
eine
vom
öffentlichen
Auftraggeber
hinreichend
begründete
Dringlichkeit
die
Einhaltung
der
Frist
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
2
unmöglich
macht,
kann
er
eine
Frist
festlegen,
die
15
Tage
ab
dem
Tag
der
Absendung
der
Auftragsbekanntmachung
nicht
unterschreiten
darf.
Where
a
state
of
urgency
duly
substantiated
by
the
contracting
authority
renders
impracticable
the
time
limit
laid
down
in
the
second
subparagraph
of
paragraph
1,
it
may
fix
a
time
limit
which
shall
be
not
less
than
15
days
from
the
date
on
which
the
contract
notice
was
sent.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
eine
von
dem
Auftraggeber
hinreichend
begründete
Dringlichkeit
die
Einhaltung
der
Frist
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
2
unmöglich
macht,
kann
er
eine
Frist
festlegen,
die
15
Tage
nach
dem
Tag
der
Absendung
der
Auftragsbekanntmachung
nicht
unterschreiten
darf.
Where
a
state
of
urgency
duly
substantiated
by
the
contracting
entity
renders
impracticable
the
time
limit
laid
down
in
the
second
subparagraph
of
paragraph
1,
it
may
fix
a
time
limit
which
shall
be
not
less
than
15
days
from
the
date
on
which
the
contract
notice
was
sent.
DGT v2019
Die
Übermittlungsstelle
sollte
jedoch
zur
Vermeidung
einer
unbefristeten
Pflicht
der
Empfangsstelle,
Schritte
zur
Zustellung
des
Schriftstücks
zu
unternehmen,
in
dem
Formblatt
eine
Frist
festlegen
können,
nach
deren
Ablauf
die
Zustellung
nicht
mehr
erforderlich
ist.
However,
in
order
to
avoid
an
open-ended
obligation
for
the
receiving
agency
to
take
steps
to
effect
the
service
of
a
document,
the
transmitting
agency
should
be
able
to
specify
a
time
limit
in
the
standard
form
after
which
service
is
no
longer
required.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
erlassen
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
die
erforderlich
sind,
um
dem
Beschluß
des
Rates
spätestens
zwei
Jahre
nach
seiner
Annahme
nachzukommen,
oder
sie
vergewissern
sich,
daß
die
Sozialpartner13
(1)
im
Wege
einer
Vereinbarung
die
erforderlichen
Bestimmungen
vor
dem
Ende
dieser
Frist
festlegen.
Member
States
shall
adopt
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
necessary
to
comply
with
the
Council
decision
within
a
period
of
two
years
from
its
adoption
or
shall
ensure
that
management
and
labour13
introduce
the
necessary
measures
by
way
of
agreement
by
the
end
of
this
period.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
erlassen
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
die
erforderlich
sind,
um
dem
Ratsbeschluss
spätestens
zwei
Jahre
nach
seinem
Erlass
nachzukommen,
oder
sie
vergewissern
sich,
dass
die
Sozialpartner
im
Wege
einer
Vereinbarung
die
erforderlichen
Bestimmungen
vor
Ende
dieser
Frist
festlegen.
Member
States
shall
adopt
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
necessary
to
comply
with
the
Council
decision
within
a
period
of
two
years
from
its
adoption
or
shall
ensure
that
social
partners
introduce
the
necessary
measures
by
way
of
agreement
by
the
end
of
this
period.
TildeMODEL v2018
Was
die
langfristigen
Zielsetzungen
angeht,
bin
ich
der
Meinung,
daß
man
keine
strenge
Frist
festlegen
sollte,
sondern
daß
die
Mitgliedstaaten
entsprechend
ihrer
eigenen
Zielsetzungen
danach
streben
müßten,
die
Erfüllung
der
Normen
innerhalb
der
Frist
oder
gar
vorzeitig
zu
erfüllen.
Regarding
long-term
goals,
I
am
of
the
opinion
that
there
should
be
no
strict
deadline,
but
that
Member
States
should
endeavour,
in
accordance
with
their
own
goals,
to
meet
the
norms
by
the
time
stipulated
or
earlier.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
möchte
es
wissen,
ob
der
nationale
Richter
dem
Ausführer
das
Recht
auf
eine
Fristverlängerung
von
bestimmter
Dauer
zuerkennen
und
diese
Fristverlängerung
aufgrund
der
zur
Beschaffung
und
Weiterleitung
der
vorgeschriebenen
Unterlagen
tatsächlich
erforderlichen
Frist
selbst
festlegen
kann.
It
is
asking,
in
essence,
whether
the
national
court
may
recognise
the
exporter's
right
to
obtain
an
extension
of
a
certain
duration
and
itself
fix
that
duration
on
the
basis
of
the
time
actually
taken
to
obtain
and
forward
the
prescribed
documentation.
EUbookshop v2
Sie
soll
die
Spezifikation
der
vom
Auftragnehmer
zu
liefernden
Ware
und
/
oder
zu
erbringenden
Leistung
(insbesondere
Inhalt,
Umfang
und
Zeit
der
Lieferung
/
Leistung)
beinhalten
und
eine
angemessene
Frist
zur
Angebotsabgabe
festlegen.
It
shall
contain
the
specification
of
the
goods
and
/
or
services
to
be
delivered
by
the
Supplier
(in
particular
the
content
and
scope
of
the
goods
and
/
or
services
to
be
delivered,
as
well
as
the
date
or
period
of
delivery)
and
shall
set
a
reasonable
deadline
for
submission
of
the
offer.
ParaCrawl v7.1