Translation of "Frist einhalten" in English

Die UCK muß die ihr bis zum 19. September gestellte Frist einhalten.
The KLA must comply with the imposed deadline of 19 September.
Europarl v8

Wird Irland diese Frist einhalten oder müssen Geldstrafen verhängt werden?
Will Ireland meet the deadline or will fines be imposed?
Europarl v8

Du schaffst das nicht allein, wenn du die Frist einhalten willst.
You can't do this alone and still meet the deadline.
Tatoeba v2021-03-10

Und das bedeutet, dass wir die Frist... ganz knapp einhalten können.
So, you know, that means we could still slide in... just under the deadline.
OpenSubtitles v2018

Bürgermeister Hayes, wir müssen eine Frist einhalten.
Mayor? Mayor Hayes? We've got a deadline.
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt die Frist nicht einhalten, hm?
You're gonna miss the deadline.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird diese Frist einhalten.
The Commission intends to respect this deadline.
EUbookshop v2

Ich muss eine sehr wichtige Frist einhalten.
I'm up against a very serious deadline.
OpenSubtitles v2018

Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie eine Frist einhalten müssen.
Please let us know if you have a deadline.
ParaCrawl v7.1

Was muss ich tun, wenn ich die gesetzte Frist nicht einhalten kann?
What do I have to do if I cannot comply with the specified deadline?
CCAligned v1

Werden sie die Frist einhalten können?
Will they be able to meet the deadlines?
ParaCrawl v7.1

Wenn ich die Frist einhalten will, werde ich die ganze Nacht durchforsten müssen.
I'm gonna have to comb through this all night if I'm gonna make my deadline.
OpenSubtitles v2018

Ich muss die Frist einhalten.
I have a deadline to meet.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich die Frist einhalten will, werde ich die die ganze Nacht durchforsten müssen.
I'm gonna have to comb through this all night if I'm gonna make my deadline.
OpenSubtitles v2018

Sollte der Antragsteller die Frist nicht einhalten, wird er in das Herkunftsland abgeschoben.
If the applicant fails to observe this period, s/he will be deported to his country of origin.
ParaCrawl v7.1

Denn wenn wir andererseits die Abstimmung auf die Februartagung in Straßburg vertagen, werden wir die Frist schwerlich einhalten können.
This is because, on the other hand, if we postpone the vote until Strasbourg, until the February part-session, we will have a deadline problem.
Europarl v8

Mich würde es interessieren, ob die Kommission versucht hat, mit den Testzentren und Institutionen der Mitgliedstaaten zusammenzuarbeiten und deren Ressourcen zu nutzen, um die ursprünglich kürzere Frist einhalten zu können.
I would be interested to hear whether the Commission has tried to cooperate with test centres and institutions in the Member States and to make use of their resources in order to achieve the original shorter deadline.
Europarl v8

Wenn sie diese Frist einhalten und dabei den Datenschutz garantieren, wird das ein starkes Signal an unsere Bürgerinnen und Bürger senden.
The fact that they are meeting this deadline and guaranteeing data protection will send a strong signal to our citizens.
Europarl v8

Sein Änderungsantrag, wonach der Übergangszeitraum durch einen festen Zeitraum von fünf auf sieben Jahre - in sehr außergewöhnlichen Umständen 8 Jahre - ab dem ursprünglichen Referenzzeitpunkt verlängert werden sollte, sollte dazu beitragen, daß sich die Erzeuger als Antragsteller und die Staatsbediensteten als Bearbeiter dieser Anträge darauf einrichten, daß sie diese Frist einhalten müssen.
His amendment to extend the transition period by a fixed period namely, from five to seven years - eight in very exceptional circumstances - from the original reference date, should concentrate the minds of both producers making applications and officials processing those applications to ensure that they do meet that deadline.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich habe an dieser Stelle mehrmals darauf hingewiesen, daß ein reibungsloser Gesetzgebungsprozeß nur dann funktionieren kann, wenn Sie diese Frist auch einhalten.
As I have stated on several occasions in the past, Commissioner, you cannot expect the legislative process to run smoothly unless you meet the timetables.
Europarl v8

Kann der zuständige Ausschuss diese Frist nicht einhalten, so wird das in Artikel 52 Absatz 4 vorgesehene Verfahren angewandt.
If the committee responsible is unable to meet the deadline, the procedure provided for in Rule 52(4) shall be applied.
DGT v2019

Wie Sie wissen, muss der Rat bei der politischen Einigung über das Paket eine vom Europäischen Rat gesetzte Frist - Juni 2011 - einhalten.
As you know, the Council has to observe a deadline set by the European Council - June 2011 - for reaching political agreement on the package.
Europarl v8

Wir wollen das wissen, denn Sie müssen erkennen, dass heute bereits die letzten Hennen in den herkömmlichen Käfigen stecken, die die Frist einhalten müssen.
We want to know, because you have got to realise that, today, the last hens are already in the conventional cages that have got to meet that deadline.
Europarl v8

Wenn der zuständige Ausschuss die Frist nicht einhalten kann, muss er die Rücküberweisung an den Ausschuss gemäß Artikel 168 Absatz 1 beantragen.
If the committee responsible is unable to meet the deadline, it shall request referral back to committee pursuant to Rule 168(1).
DGT v2019

Die politischen Entwicklungen in der Europäischen Union könnten durchaus zur Folge haben, dass wir den eingeschlagenen Weg nicht fortsetzen können, wenn wir die mit dem Gipfel von Kopenhagen gesetzte Frist nicht einhalten.
Political movements that we see within the European Union could well mean that we will be unable to proceed if we miss the Copenhagen Summit deadline.
Europarl v8

Von ihnen wird erwartet, dass sie die Mitte Februar endende Frist einhalten, die im Schreiben des Generaldirektors festgelegt wurde, das allen Mitgliedstaaten zugeschickt wurde und in dem wir diese ersuchen, uns bis zum 14. Februar über ihr Verfahren zur Annahme von Vorschriften zu informieren.
They are expected to respect the deadline of mid-February as fixed in the Director General's letter, which was sent to all the Member States, in which we request information on the communication on the adoption of the procedures of the rules by the deadline of 14 February.
Europarl v8

Wie ich Ihnen erfreulicherweise mitteilen kann, deuten alle Anzeichen darauf hin, dass der Rat diese Frist wird einhalten können.
I am delighted to be able to inform you that everything seems to suggest that the Council will be able meet this deadline.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Sie in dem Juli-Bericht, den Sie in Auftrag gegeben haben, die Fakten verfügbar haben werden und dass Sie die Frist Ende Dezember einhalten können, um die wir Sie gebeten hatten.
I hope that in the July report he has commissioned he will have the facts available and that he will be able to meet the deadline of the end of December that we asked him to meet.
Europarl v8