Translation of "Frist einhalten" in English
Die
UCK
muß
die
ihr
bis
zum
19.
September
gestellte
Frist
einhalten.
The
KLA
must
comply
with
the
imposed
deadline
of
19
September.
Europarl v8
Wird
Irland
diese
Frist
einhalten
oder
müssen
Geldstrafen
verhängt
werden?
Will
Ireland
meet
the
deadline
or
will
fines
be
imposed?
Europarl v8
Du
schaffst
das
nicht
allein,
wenn
du
die
Frist
einhalten
willst.
You
can't
do
this
alone
and
still
meet
the
deadline.
Tatoeba v2021-03-10
Und
das
bedeutet,
dass
wir
die
Frist...
ganz
knapp
einhalten
können.
So,
you
know,
that
means
we
could
still
slide
in...
just
under
the
deadline.
OpenSubtitles v2018
Bürgermeister
Hayes,
wir
müssen
eine
Frist
einhalten.
Mayor?
Mayor
Hayes?
We've
got
a
deadline.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
die
Frist
nicht
einhalten,
hm?
You're
gonna
miss
the
deadline.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
diese
Frist
einhalten.
The
Commission
intends
to
respect
this
deadline.
EUbookshop v2
Ich
muss
eine
sehr
wichtige
Frist
einhalten.
I'm
up
against
a
very
serious
deadline.
OpenSubtitles v2018
Bitte
teilen
Sie
uns
mit,
ob
Sie
eine
Frist
einhalten
müssen.
Please
let
us
know
if
you
have
a
deadline.
ParaCrawl v7.1
Was
muss
ich
tun,
wenn
ich
die
gesetzte
Frist
nicht
einhalten
kann?
What
do
I
have
to
do
if
I
cannot
comply
with
the
specified
deadline?
CCAligned v1
Werden
sie
die
Frist
einhalten
können?
Will
they
be
able
to
meet
the
deadlines?
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
die
Frist
einhalten
will,
werde
ich
die
ganze
Nacht
durchforsten
müssen.
I'm
gonna
have
to
comb
through
this
all
night
if
I'm
gonna
make
my
deadline.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
Frist
einhalten.
I
have
a
deadline
to
meet.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
die
Frist
einhalten
will,
werde
ich
die
die
ganze
Nacht
durchforsten
müssen.
I'm
gonna
have
to
comb
through
this
all
night
if
I'm
gonna
make
my
deadline.
OpenSubtitles v2018
Sollte
der
Antragsteller
die
Frist
nicht
einhalten,
wird
er
in
das
Herkunftsland
abgeschoben.
If
the
applicant
fails
to
observe
this
period,
s/he
will
be
deported
to
his
country
of
origin.
ParaCrawl v7.1
Denn
wenn
wir
andererseits
die
Abstimmung
auf
die
Februartagung
in
Straßburg
vertagen,
werden
wir
die
Frist
schwerlich
einhalten
können.
This
is
because,
on
the
other
hand,
if
we
postpone
the
vote
until
Strasbourg,
until
the
February
part-session,
we
will
have
a
deadline
problem.
Europarl v8
Mich
würde
es
interessieren,
ob
die
Kommission
versucht
hat,
mit
den
Testzentren
und
Institutionen
der
Mitgliedstaaten
zusammenzuarbeiten
und
deren
Ressourcen
zu
nutzen,
um
die
ursprünglich
kürzere
Frist
einhalten
zu
können.
I
would
be
interested
to
hear
whether
the
Commission
has
tried
to
cooperate
with
test
centres
and
institutions
in
the
Member
States
and
to
make
use
of
their
resources
in
order
to
achieve
the
original
shorter
deadline.
Europarl v8
Wenn
sie
diese
Frist
einhalten
und
dabei
den
Datenschutz
garantieren,
wird
das
ein
starkes
Signal
an
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
senden.
The
fact
that
they
are
meeting
this
deadline
and
guaranteeing
data
protection
will
send
a
strong
signal
to
our
citizens.
Europarl v8
Sein
Änderungsantrag,
wonach
der
Übergangszeitraum
durch
einen
festen
Zeitraum
von
fünf
auf
sieben
Jahre
-
in
sehr
außergewöhnlichen
Umständen
8
Jahre
-
ab
dem
ursprünglichen
Referenzzeitpunkt
verlängert
werden
sollte,
sollte
dazu
beitragen,
daß
sich
die
Erzeuger
als
Antragsteller
und
die
Staatsbediensteten
als
Bearbeiter
dieser
Anträge
darauf
einrichten,
daß
sie
diese
Frist
einhalten
müssen.
His
amendment
to
extend
the
transition
period
by
a
fixed
period
namely,
from
five
to
seven
years
-
eight
in
very
exceptional
circumstances
-
from
the
original
reference
date,
should
concentrate
the
minds
of
both
producers
making
applications
and
officials
processing
those
applications
to
ensure
that
they
do
meet
that
deadline.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
habe
an
dieser
Stelle
mehrmals
darauf
hingewiesen,
daß
ein
reibungsloser
Gesetzgebungsprozeß
nur
dann
funktionieren
kann,
wenn
Sie
diese
Frist
auch
einhalten.
As
I
have
stated
on
several
occasions
in
the
past,
Commissioner,
you
cannot
expect
the
legislative
process
to
run
smoothly
unless
you
meet
the
timetables.
Europarl v8
Kann
der
zuständige
Ausschuss
diese
Frist
nicht
einhalten,
so
wird
das
in
Artikel
52
Absatz
4
vorgesehene
Verfahren
angewandt.
If
the
committee
responsible
is
unable
to
meet
the
deadline,
the
procedure
provided
for
in
Rule
52(4)
shall
be
applied.
DGT v2019
Wie
Sie
wissen,
muss
der
Rat
bei
der
politischen
Einigung
über
das
Paket
eine
vom
Europäischen
Rat
gesetzte
Frist
-
Juni
2011
-
einhalten.
As
you
know,
the
Council
has
to
observe
a
deadline
set
by
the
European
Council
-
June
2011
-
for
reaching
political
agreement
on
the
package.
Europarl v8
Wir
wollen
das
wissen,
denn
Sie
müssen
erkennen,
dass
heute
bereits
die
letzten
Hennen
in
den
herkömmlichen
Käfigen
stecken,
die
die
Frist
einhalten
müssen.
We
want
to
know,
because
you
have
got
to
realise
that,
today,
the
last
hens
are
already
in
the
conventional
cages
that
have
got
to
meet
that
deadline.
Europarl v8
Wenn
der
zuständige
Ausschuss
die
Frist
nicht
einhalten
kann,
muss
er
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuss
gemäß
Artikel
168
Absatz
1
beantragen.
If
the
committee
responsible
is
unable
to
meet
the
deadline,
it
shall
request
referral
back
to
committee
pursuant
to
Rule
168(1).
DGT v2019
Die
politischen
Entwicklungen
in
der
Europäischen
Union
könnten
durchaus
zur
Folge
haben,
dass
wir
den
eingeschlagenen
Weg
nicht
fortsetzen
können,
wenn
wir
die
mit
dem
Gipfel
von
Kopenhagen
gesetzte
Frist
nicht
einhalten.
Political
movements
that
we
see
within
the
European
Union
could
well
mean
that
we
will
be
unable
to
proceed
if
we
miss
the
Copenhagen
Summit
deadline.
Europarl v8
Von
ihnen
wird
erwartet,
dass
sie
die
Mitte
Februar
endende
Frist
einhalten,
die
im
Schreiben
des
Generaldirektors
festgelegt
wurde,
das
allen
Mitgliedstaaten
zugeschickt
wurde
und
in
dem
wir
diese
ersuchen,
uns
bis
zum
14.
Februar
über
ihr
Verfahren
zur
Annahme
von
Vorschriften
zu
informieren.
They
are
expected
to
respect
the
deadline
of
mid-February
as
fixed
in
the
Director
General's
letter,
which
was
sent
to
all
the
Member
States,
in
which
we
request
information
on
the
communication
on
the
adoption
of
the
procedures
of
the
rules
by
the
deadline
of
14
February.
Europarl v8
Wie
ich
Ihnen
erfreulicherweise
mitteilen
kann,
deuten
alle
Anzeichen
darauf
hin,
dass
der
Rat
diese
Frist
wird
einhalten
können.
I
am
delighted
to
be
able
to
inform
you
that
everything
seems
to
suggest
that
the
Council
will
be
able
meet
this
deadline.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Sie
in
dem
Juli-Bericht,
den
Sie
in
Auftrag
gegeben
haben,
die
Fakten
verfügbar
haben
werden
und
dass
Sie
die
Frist
Ende
Dezember
einhalten
können,
um
die
wir
Sie
gebeten
hatten.
I
hope
that
in
the
July
report
he
has
commissioned
he
will
have
the
facts
available
and
that
he
will
be
able
to
meet
the
deadline
of
the
end
of
December
that
we
asked
him
to
meet.
Europarl v8