Translation of "Fristen einhalten" in English
Es
liegt
größtenteils
in
ihren
Händen,
aber
wir
müssen
keine
Fristen
einhalten.
It
is
very
much
in
their
hands,
but
we
have
no
time
limits.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
arbeiten
und
die
Fristen
einhalten.
But
we
still
have
work
to
do
and
deadlines
to
meet.
OpenSubtitles v2018
Bei
Kündigung
eines
Erstbeschäftigungsvertrags
muss
der
Arbeitgeber
die
gesetzlichen
Fristen
einhalten.
This
means
e.g.
that
a
firm
employing
100
workers
has
to
take
on
a
total
of
three
young
people
under
a
'first
youth
job
contract
(as
of
1
April
2000).
EUbookshop v2
Jemand,
der
dafür
sorgt,
dass
wir
Fristen
einhalten
und
Meilensteine
erreichen.
Someone
who
makes
sure
we
meet
deadlines
and
reach
milestones.
ParaCrawl v7.1
Die
Stornierungen,
die
nicht
die
aufgeführten
Fristen
einhalten,
werden
nicht
zurückerstattet.
Cancellations
which
do
not
respect
the
minimum
times
indicated
will
result
in
non-reimbursement
of
fees
paid.
CCAligned v1
Du
kannst
jederzeit
einen
Takedown
veranlassen
und
musst
hierbei
keinerlei
Fristen
einhalten.
You
can
request
a
takedown
at
any
time
without
needing
to
keep
to
deadlines.
CCAligned v1
Wir
arbeiten
ausschließlich
mit
Muttersprachlern,
die
verlässlich
Fristen
einhalten
und
flexibel
sind.
We
work
exclusively
with
native
speakers,
who
reliably
meet
deadlines
and
are
flexible.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
der
Absatzbedingungen
meint
Goebeler
solch
kurze
Fristen
nicht
einhalten
zu
können.
Because
of
this
it
is
impossible
for
them
to
keep
the
short
payment
orders
given.
ParaCrawl v7.1
Welche
wichtigen
Fristen
müssen
Arbeitgeber
einhalten
und...
What
are
the
key
deadlines
employers
have
to
observe
and...
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Begünstigen
die
Fristen
einhalten,
sollte
die
Beihilfe
außerdem
bei
verspäteter
Antragstellung
gekürzt
werden.
Moreover,
a
reduction
should
be
applied
to
encourage
beneficiaries
to
respect
the
time
limits.
DGT v2019
Es
ist
unentschuldbar,
wenn
Mitgliedstaaten
die
von
ihnen
selbst
gesetzten
Fristen
nicht
einhalten.
Member
States
have
no
excuse
for
failing
to
meet
deadlines
they
set
themselves.
TildeMODEL v2018
Damit
die
Antragsteller
die
Fristen
einhalten,
sollte
die
Beihilfe
außerdem
bei
verspäteter
Antragstellung
gekürzt
werden.
Moreover,
a
reduction
should
be
applied
to
encourage
aid
applicants
to
respect
the
time
limits.
DGT v2019
Welche
Fristen
muss
ich
einhalten?
What
are
the
deadlines?
ParaCrawl v7.1
Über
dieses
Modul
können
Sie
all
Ihre
Aufgaben
einplanen
und
somit
alle
Ihnen
auferlegte
Fristen
einhalten.
By
this
module,
a
planning
of
all
tasks
can
be
made
upfront
in
order
to
meet
your
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Wir
planen
unsere
Arbeit
so,
dass
wir
Fristen
einhalten
können
und
Qualität
garantieren.
Our
work
is
planned
so
that
we
always
adhere
to
deadlines
and
deliver
premium
quality.
CCAligned v1
Durch
das
Online-Proofingsystem
verfügen
Nutzer
immer
über
die
richtigen
Anmerkungen
und
können
Fristen
konsequent
einhalten.
Users
have
the
correct
comments
every
time
with
the
online
proofing
system
and
are
able
to
meet
deadlines
consistently.
ParaCrawl v7.1
Anträge,
welche
diese
Fristen
nicht
einhalten,
werden
automatisch
an
der
nachfolgenden
Leihsitzung
besprochen.
Requests
that
fail
to
observe
these
time
limits
will
automatically
be
discussed
during
the
following
loan
meeting.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
wichtig
für
den
Erfolg
Ihrer
Studienbewerbung,
dass
Sie
diese
Fristen
einhalten.
It
is
very
important
for
your
application
that
you
keep
to
these
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Eher
zögerlich
haben
wir
auch
ein
gewisses
Maß
an
Toleranz
bei
Überschreitungen
in
Falle
von
Blei
in
bestimmten
Gebieten
eingeräumt,
und
zwar
in
Gebieten
mit
Schmelzhütten,
die
NE-Metalle
verarbeiten
und
auch
mit
der
besten
und
modernsten
Technologie
die
Fristen
einfach
nicht
einhalten
können.
We
have
also,
rather
reluctantly,
opened
the
door
to
some
localized
tolerance
of
excedences
on
lead
where
some
non-ferrous
metal
smelting
works
will
simply
not
be
able
to
meet
the
deadline
even
with
the
best
available
technology.
Europarl v8
Es
ist
äußerst
unwahrscheinlich,
daß
Polen,
Ungarn,
usw.
die
Fristen
einhalten
könnten,
die
die
Kommission
setzt.
It
is
highly
unlikely
that
any
of
the
deadlines
which
the
Commission
is
putting
forward
there
would
be
met
in
Poland,
Hungary,
etc.
Europarl v8
Für
die
Steigerung
der
Effizienz
und
Transparenz
der
Normungstätigkeit
sind
die
unabhängigen
Organisationen
CEN,
CENELEC
und
ETSI
zuständig,
die
Evaluierung
der
Fortschritte
sowie
die
Kontrolle,
inwieweit
die
Organisationen
die
Fristen
einhalten,
fallen
nach
wie
vor
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Kommission.
More
efficient
and
more
transparent
standardisation
work
is
the
province
of
the
independent
institutes
CEN,
CENELEC
and
ETSI,
but
the
reviewing
of
progress
and
the
process
of
checking
that
the
institutes
take
account
of
deadlines
remains
a
crucial
responsibility
of
the
Commission.
Europarl v8
Zweitens,
muss
die
EU
den
Ländern
Hürden
und
Sanktionen
auferlegen,
die
die
Fristen
nicht
einhalten.
Secondly,
the
EU
needs
to
impose
barriers
and
penalties
on
countries
that
do
not
abide
by
the
deadlines.
Europarl v8
Da
hätten
eigentlich
alle
in
der
Europäischen
Union
wissen
müssen,
dass
man
diese
Fristen
einhalten
muss.
Everyone
in
the
European
Union
must
have
known
that
these
deadlines
would
have
to
be
observed.
Europarl v8
Deshalb
ist
auch
der
zeitliche
Ablauf
so
wichtig,
und
deshalb
müssen
wir
auch
die
Fristen
einhalten.
That
is
why
the
timing
is
so
important
and
why
we
cannot
miss
our
deadlines.
Europarl v8
Den
Tierschützern
geht
der
Text
nicht
weit
genug,
die
Industrie
meint,
sie
könnte
die
Fristen
nicht
einhalten,
und
die
Verbraucher
wissen
nicht,
was
denn
nun
genau
beschlossen
wurde,
insbesondere
hinsichtlich
der
Tierversuche
als
Kernstück
dieser
Richtlinie.
Animal
rights
advocates
think
the
text
does
not
go
far
enough,
manufacturers
do
not
think
they
can
keep
to
the
time
limits
and
consumers
do
not
understand
what
has
been
decided,
especially
about
animal
experimentation,
which
is
at
the
heart
of
the
directive.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
mit
Nachdruck
die
Bemühungen
unterstützen,
die
die
Hauptabteilung
Friedenssicherungseinsätze
des
Sekretariats
der
Vereinten
Nationen
aufbauend
auf
der
bedeutenden
Arbeit
der
Sachverständigengruppe
für
die
Friedensmissionen
der
Vereinten
Nationen
(siehe
A/55/305-S/2000/809)
unternimmt,
um
ihre
Inanspruchnahme
von
strategischen
Materialreserven,
Verfügungsbereitschaftsabkommen,
Treuhandfonds
und
anderen
Mechanismen
zu
verbessern
und
so
die
für
eine
wirksame
Truppenentsendung
notwendigen
knapperen
Fristen
einhalten
zu
können.
Member
States
should
strongly
support
the
efforts
of
the
Department
of
Peacekeeping
Operations
of
the
United
Nations
Secretariat,
building
on
the
important
work
of
the
Panel
on
United
Nations
Peace
Operations
(see
A/55/305-S/2000/809),
to
improve
its
use
of
strategic
deployment
stockpiles,
standby
arrangements,
trust
funds
and
other
mechanisms
to
meet
the
tighter
deadlines
necessary
for
effective
deployment.
MultiUN v1
Damit
das
Sekretariat
diese
Fristen
einhalten
kann,
muss
zumindest
eine
der
folgenden
Anforderungen
erfüllt
sein:
a)
Vorhandensein
einer
ständigen
Reserve
von
Militärpersonal,
Zivilpolizei
und
zivilen
Fachkräften,
Ausrüstung
und
finanziellen
Mitteln,
b)
höchst
zuverlässige
und
kurzfristig
abrufbare
Verfügungsbereitschaftskapazitäten
oder
c)
genug
Vorlaufzeit
zur
Beschaffung
dieser
Ressourcen,
was
die
Fähigkeit
voraussetzt,
mehrere
Monate
im
Voraus
etwaige
neue
Missionen
absehen,
dafür
planen
und
die
ersten
Ausgaben
dafür
tätigen
zu
können.
In
order
to
meet
these
timelines,
the
Secretariat
would
need
one
or
a
combination
of
the
following:
(a) standing
reserves
of
military,
civilian
police
and
civilian
expertise,
materiel
and
financing;
(b) extremely
reliable
standby
capacities
to
be
called
upon
on
short
notice;
or
(c)
sufficient
lead-time
to
acquire
these
resources,
which
would
require
the
ability
to
foresee,
plan
for
and
initiate
spending
for
potential
new
missions
several
months
ahead
of
time.
MultiUN v1