Translation of "Einhalten von fristen" in English

Das Einhalten von Fristen und wettbewerbsfähige Preise sind die Vorzüge, die wir unseren Kunden bieten.
The respect of the deadlines and the competitive prices are essential assets that we propose all to our customers.
ParaCrawl v7.1

Es gelten ganz besondere Anforderungen wie z.B. das Einhalten von Fristen und die Bewahrung des Schutzumfangs.
Deadlines have to be met, and there must be no tampering with the scope of the disclosed invention.
ParaCrawl v7.1

Beim Übersetzen stehen auf der ersten Stelle die Qualität, das Einhalten von vereinbarten Fristen und die Folgerichtigkeit.
Quality, adherence to agreed-upon deadlines and consistency of translation are our top priorities.
ParaCrawl v7.1

Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten kundigen .
Either Contracting Party may terminate this Agreement, subject to six months' notice.
JRC-Acquis v3.0

Der Vertrag kann beiderseits unter Einhaltung einer Frist von zwei Monaten gekündigt werden.
The contract may be terminated by either of the parties on two months' notice.
TildeMODEL v2018

Die erste gilt der Einhaltung von Fristen bei der Finanzierung von Projekten.
I would urge the Commission not to let the question of trade in services be omitted from the agenda.
EUbookshop v2

Wir achten ständig auf Qualität, Professionalität und Einhaltung von Fristen.
Quality, service and the meeting of deadlines are at all times the focus of our attention.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch die Einhaltung von Fristen, spezifischen Kundenanforderungen und Prozesserwartungen.
You work to meet deadlines, specific customer requirements and process expectations.
ParaCrawl v7.1

Das Abkommen kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.
This Agreement may be denounced by either Contracting Party, subject to six months' notice in advance being given.
EUbookshop v2

Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.
This Agreement may be denounced by either Contracting Party, subject to six months' notice.
EUbookshop v2

Wenn Sie es mit Softwareentwicklung ernst meinen, vergessen Sie die Einhaltung von Fristen.
If you’re serious about Software Development, forget about meeting deadlines.
ParaCrawl v7.1

Auch die Einhaltung von Fristen bei Gerichten und Behörden liegt mit in Ihrer Verantwortung.
The observance of deadlines set by courts and authorities is also one of your responsibilities.
CCAligned v1

Unter diesen Voraussetzungen kann auch auf die Einhaltung von Form und Fristen verzichtet werden.
Under these circumstances, the adherence to form and deadlines may be dispensed with.
ParaCrawl v7.1

Doch auch praktische Aspekte zählen, wie zum Beispiel sinnvolle Zeiteinteilung, Einhaltung von Fristen und dieAushandlung interinstitutioneller Vereinbarungen zu diesen Fragen.
But there are also practical aspects, such as appropriate management of time, appropriate management of deadlines and the establishment of interinstitutional agreements in this field.
Europarl v8

Die maltesischen Behörden haben sich verpflichtet, die Zuverlässigkeit dieser Datenbank zu verbessern und dabei insbesondere sicherzustellen, dass i) durch zusätzliche Maßnahmen, einschließlich Kontrollen vor Ort, die Einhaltung der Frist von 7 Tagen für die vom Tierhalter vorzunehmende Mitteilung über Geburten und Todesfälle verbessert wird, ii) durch zusätzliche Maßnahmen die unverzügliche Berichtigung von elektronisch oder bei Vor-Ort-Kontrollen festgestellten fehlerhaften oder unvollständigen Daten ermöglicht wird, iii) die Ereignisdatenbank mit einem automatischen Alarmsystem ausgerüstet wird, um Mängel sowie Verstöße gegen Verbringungsbeschränkungen anzuzeigen, iv) die Prämiengewährung sowohl in der Datenbank als auch in den Tierpässen verzeichnet wird, v) geeignete Maßnahmen getroffen werden, damit die Durchführung der Kontrollen hinsichtlich der Kennzeichnung und Registrierung von Rindern nach Maßgabe der Verordnung (EG) Nr. 1082/2003 der Kommission [2] erfolgt.
The Maltese authorities have undertaken to improve the reliability of this database ensuring in particular that: (i) additional measures, including inspections, shall be implemented to improve the observation of the seven days deadline for notification by the keeper of births and deaths, (ii) additional measures shall be implemented to allow rapid correction of errors or omissions detected automatically or during on-the-spot inspections, (iii) the event database shall be re-enforced by developing an automatic alarm system to detect deficiencies and violations of restrictive measures, (iv) notification of premium shall be introduced in the database as well as on passports, (v) measures shall be implemented to ensure that controls on identification and registration of bovine animals are carried out in accordance with Commission Regulation (EC) No 1082/2003 [2].
DGT v2019