Translation of "Einhalten von fristen" in English
Das
Einhalten
von
Fristen
und
wettbewerbsfähige
Preise
sind
die
Vorzüge,
die
wir
unseren
Kunden
bieten.
The
respect
of
the
deadlines
and
the
competitive
prices
are
essential
assets
that
we
propose
all
to
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
ganz
besondere
Anforderungen
wie
z.B.
das
Einhalten
von
Fristen
und
die
Bewahrung
des
Schutzumfangs.
Deadlines
have
to
be
met,
and
there
must
be
no
tampering
with
the
scope
of
the
disclosed
invention.
ParaCrawl v7.1
Beim
Übersetzen
stehen
auf
der
ersten
Stelle
die
Qualität,
das
Einhalten
von
vereinbarten
Fristen
und
die
Folgerichtigkeit.
Quality,
adherence
to
agreed-upon
deadlines
and
consistency
of
translation
are
our
top
priorities.
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
kann
dieses
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kundigen
.
Either
Contracting
Party
may
terminate
this
Agreement,
subject
to
six
months'
notice.
JRC-Acquis v3.0
Der
Vertrag
kann
beiderseits
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
zwei
Monaten
gekündigt
werden.
The
contract
may
be
terminated
by
either
of
the
parties
on
two
months'
notice.
TildeMODEL v2018
Die
erste
gilt
der
Einhaltung
von
Fristen
bei
der
Finanzierung
von
Projekten.
I
would
urge
the
Commission
not
to
let
the
question
of
trade
in
services
be
omitted
from
the
agenda.
EUbookshop v2
Wir
achten
ständig
auf
Qualität,
Professionalität
und
Einhaltung
von
Fristen.
Quality,
service
and
the
meeting
of
deadlines
are
at
all
times
the
focus
of
our
attention.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
Einhaltung
von
Fristen,
spezifischen
Kundenanforderungen
und
Prozesserwartungen.
You
work
to
meet
deadlines,
specific
customer
requirements
and
process
expectations.
ParaCrawl v7.1
Das
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
gekündigt
werden.
This
Agreement
may
be
denounced
by
either
Contracting
Party,
subject
to
six
months'
notice
in
advance
being
given.
EUbookshop v2
Dieses
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
gekündigt
werden.
This
Agreement
may
be
denounced
by
either
Contracting
Party,
subject
to
six
months'
notice.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
es
mit
Softwareentwicklung
ernst
meinen,
vergessen
Sie
die
Einhaltung
von
Fristen.
If
you’re
serious
about
Software
Development,
forget
about
meeting
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Einhaltung
von
Fristen
bei
Gerichten
und
Behörden
liegt
mit
in
Ihrer
Verantwortung.
The
observance
of
deadlines
set
by
courts
and
authorities
is
also
one
of
your
responsibilities.
CCAligned v1
Unter
diesen
Voraussetzungen
kann
auch
auf
die
Einhaltung
von
Form
und
Fristen
verzichtet
werden.
Under
these
circumstances,
the
adherence
to
form
and
deadlines
may
be
dispensed
with.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
praktische
Aspekte
zählen,
wie
zum
Beispiel
sinnvolle
Zeiteinteilung,
Einhaltung
von
Fristen
und
dieAushandlung
interinstitutioneller
Vereinbarungen
zu
diesen
Fragen.
But
there
are
also
practical
aspects,
such
as
appropriate
management
of
time,
appropriate
management
of
deadlines
and
the
establishment
of
interinstitutional
agreements
in
this
field.
Europarl v8
Die
maltesischen
Behörden
haben
sich
verpflichtet,
die
Zuverlässigkeit
dieser
Datenbank
zu
verbessern
und
dabei
insbesondere
sicherzustellen,
dass
i)
durch
zusätzliche
Maßnahmen,
einschließlich
Kontrollen
vor
Ort,
die
Einhaltung
der
Frist
von
7
Tagen
für
die
vom
Tierhalter
vorzunehmende
Mitteilung
über
Geburten
und
Todesfälle
verbessert
wird,
ii)
durch
zusätzliche
Maßnahmen
die
unverzügliche
Berichtigung
von
elektronisch
oder
bei
Vor-Ort-Kontrollen
festgestellten
fehlerhaften
oder
unvollständigen
Daten
ermöglicht
wird,
iii)
die
Ereignisdatenbank
mit
einem
automatischen
Alarmsystem
ausgerüstet
wird,
um
Mängel
sowie
Verstöße
gegen
Verbringungsbeschränkungen
anzuzeigen,
iv)
die
Prämiengewährung
sowohl
in
der
Datenbank
als
auch
in
den
Tierpässen
verzeichnet
wird,
v)
geeignete
Maßnahmen
getroffen
werden,
damit
die
Durchführung
der
Kontrollen
hinsichtlich
der
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Rindern
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1082/2003
der
Kommission
[2]
erfolgt.
The
Maltese
authorities
have
undertaken
to
improve
the
reliability
of
this
database
ensuring
in
particular
that:
(i)
additional
measures,
including
inspections,
shall
be
implemented
to
improve
the
observation
of
the
seven
days
deadline
for
notification
by
the
keeper
of
births
and
deaths,
(ii)
additional
measures
shall
be
implemented
to
allow
rapid
correction
of
errors
or
omissions
detected
automatically
or
during
on-the-spot
inspections,
(iii)
the
event
database
shall
be
re-enforced
by
developing
an
automatic
alarm
system
to
detect
deficiencies
and
violations
of
restrictive
measures,
(iv)
notification
of
premium
shall
be
introduced
in
the
database
as
well
as
on
passports,
(v)
measures
shall
be
implemented
to
ensure
that
controls
on
identification
and
registration
of
bovine
animals
are
carried
out
in
accordance
with
Commission
Regulation
(EC)
No
1082/2003
[2].
DGT v2019