Translation of "Grundsätze einhalten" in English

Kann die Europäische Kommission garantieren, dass sie diese Grundsätze einhalten wird?
Can the European Commission guarantee that it will uphold these principles?
Europarl v8

Alle von der Empfehlung betroffenen Mediatoren oder Organisationen sollten diese Grundsätze einhalten.
It is advisable that any mediators or organisation concerned by the recommendation respect its principles.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise ließen sich die Verfahrensunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten reduzieren und die meisten Grundsätze einhalten.
This would reduce differences in methodologies between Member States while keeping most of the principles.
TildeMODEL v2018

Im Gegenzug erwartet die Überwachungsbehörde, dass auch die EFTA-Staaten die Grundsätze der Rückforderungspolitik einhalten.
In return, the Authority expects EFTA States to abide to the principles of recovery policy.
DGT v2019

Wir werden die Datenschutzgesetze und -grundsätze einhalten, was bedeutet, dass Ihre Daten:
We will comply with data protection law and principles, which means that your data will be:
CCAligned v1

Die Sanktionen müssen hinreichend streng sein, um sicherzustellen, dass die Organisationen die Grundsätze einhalten.
Sanctions must be sufficiently rigorous to ensure compliance by organizations. b.
ParaCrawl v7.1

Wir haben einen Datenschutzbeauftragten bestellt, der dafür verantwortlich ist, dass wir diese Grundsätze einhalten.
We have appointed a Privacy Officer who is responsible for our compliance with this Policy.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die Ökotourismus implementieren und an Ökotourismus teilhehmen, sollten folgende Grundsätze einhalten:
Those who implement and participate in ecotourism should follow the following principles:
ParaCrawl v7.1

Auch in dieser Richtung müssen wir manche Grundsätze und Rahmenbedingungen einhalten, damit wir auch den Mitgliedstaaten gegenüber glaubwürdig sein können.
And in this regard we must hold to certain principles, we must maintain certain frames of reference so that we may have credibility in the eyes of the Member States.
Europarl v8

Jetzt sollten wir sehr genau die Umsetzung dieses Haushalts verfolgen, damit wir die Grundsätze einhalten, die wir erfolgreich ausgehandelt haben.
Let us now follow its implementation very closely in order to keep to the principles which we have successfully negotiated.
Europarl v8

Für die Zwecke dieses sektoralen Kapitels bedeutet der Begriff ‚Benennung der Konformitätsbewertungsstellen‘ das Verfahren, nach dem die für die Überwachung der GLP zuständigen Behörden anerkennen, dass die Prüfeinrichtungen die Grundsätze der GLP einhalten.
For the purpose of this Sectoral Chapter, “designation of conformity assessment bodies” means the procedure by which the GLP Monitoring Authorities recognise that test facilities comply with the GLP principles.
DGT v2019

Darüber hinaus empfiehlt der Text die Verhängung von Sanktionen gegen Länder, die die in den Freihandelsabkommen verankerten und vom Internationalen Währungsfonds (IWF) propagierten Grundsätze nicht einhalten.
Moreover, this text recommends applying sanctions to countries that fail to respect the principles enshrined in the free trade agreements and those advocated by the International Monetary Fund (IMF).
Europarl v8

In diesem Zusammenhang muß die Europäische Union weiterhin auf die serbischen Behörden Druck ausüben, damit diese die Grundsätze der Demokratie einhalten.
In this context, the European Union should maintain pressure on the Serbian authorities to conform to fundamental democratic principles.
Europarl v8

Wenn wir die demokratischen Grundsätze nicht einmal einhalten können, wenn wir über die Grundrechte unserer Bürger entscheiden, wann können wir es dann?
If we cannot even honour the principles of democracy when we decide on the fundamental rights of our citizens, then when can we?
Europarl v8

Aber die allgemeinen Grundsätze des Gemeinschaftsrechts und der Vertrag haben weiterhin Gültigkeit und alle nationalen Rechtsvorschriften müssen diese Grundsätze einhalten.
But the general principles of Community law and the Treaty continue to apply and any national legislation must respect those principles.
Europarl v8

Wie im Bericht über die europäische Meeresstrategie dargelegt, müssen die Mitgliedstaaten bei jeder Form der Migrationspolitik, die in der EU Wirkung zeigen soll, folgende Grundsätze einhalten: Solidarität, gemeinsame Verantwortung, gegenseitiges Vertrauen und Transparenz, wie es im Bericht heißt.
Furthermore, as we stated in the report on the European maritime strategy, any immigration policy which aims to be effective within the European Union 'requires', as stated in this resolution, 'that Member States abide by the principles of solidarity, shared responsibility, mutual trust and transparency'.
Europarl v8

Natürlich glauben wir, dass die Möglichkeit, Verhandlungen zu führen und in einem solchen Rahmenabkommen eine Einigung zu erzielen nur dann gegeben ist, wenn wir dabei die Grundsätze einhalten und der Vertrag von Lissabon verabschiedet wurde, das heißt gemeinsam mit dem Parlament, dem Rat und der Kommission.
Of course, we believe that the opportunity to have negotiations and the opportunity of reaching agreement under such an umbrella agreement are possible only if in line with the principles and once the Lisbon Treaty has been adopted, which means jointly with Parliament, with the Council and with the Commission.
Europarl v8

Wir rufen hiermit alle Mitglieder der Gesellschaft auf, sich uns in einer weltweiten Bewegung anzuschließen, die helfen wird, eine kindergerechte Welt zu schaffen, indem wir unsere Verpflichtung auf die nachstehenden Grundsätze und Ziele einhalten:
We hereby call on all members of society to join us in a global movement that will help build a world fit for children through upholding our commitments to the following principles and objectives:
MultiUN v1

Darüber hinaus müssen Mitglieder der Ausschüsse, Arbeitsgruppen und wissenschaftlichen Beratergruppen (und die diesen Sitzungen beiwohnenden Experten) sowie Mitarbeiter der EMA die im EMA-Verhaltenskodex festgelegten Grundsätze einhalten.
In addition, members of the committees, working parties, scientific advisory groups (and experts attending these meetings), and EMA staff have to abide by the principles set out in the EMA Code of Conduct.
ELRC_2682 v1

Bei der Durchführung von Wahlen zum Europäischen Parlament müssen alle Mitgliedstaaten gemeinsame Grundsätze einhalten: die Wahlen sollen frei, geheim und als allgemeine Direktwahl stattfinden.
When organising European Parliament elections, all Member States must respect common principles: elections shall be free, secret and by direct universal suffrage.
TildeMODEL v2018

Der Kommission wird die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 33 zu erlassen, um sicherzustellen, dass Versicherungsvermittler und ?unternehmen bei der Versicherungsvermittlung gegenüber ihren Kunden die in diesem Artikel festgelegten Grundsätze einhalten.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 33 to ensure that insurance intermediaries and insurance undertakings comply with the principles set out in this Article when carrying on insurance mediation with their customers.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Ansicht, dass die in der Mitteilung aufgelisteten zehn spezifischen Passagier­rechte um drei weitere Rechte ergänzt werden sollten, namentlich das Recht auf Sicherheit und Gefahrenabwehr, das Recht auf Mindestqualitätsstandards für Dienstleistungen, Komfort und Barrierefreiheit sowie das Recht zu wissen, dass die Verkehrsunternehmen die Grundsätze des Umweltschutzes einhalten.
The Committee proposes three additional rights to be added to the existing ten main EU passenger rights: the right to safety and security, the right to minimum standards of service quality, comfort and accessibility and the right that environmental protection principles are respected by the transport operators.
TildeMODEL v2018

Der Kommission wird die Befugnis übertragen, mittels delegierter Rechtsakte gemäß Artikel 33 Maßnahmen zu erlassen, die sicherstellen, dass Versicherungsvermittler und ?unternehmen bei der Versicherungsvermittlung gegenüber ihren Kunden die in diesem Artikel festgelegten Grundsätze einhalten.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 33 concerning measures to ensure that insurance intermediaries and insurance undertakings comply with the principles set out in this Article when carrying on insurance mediation with their customers.
TildeMODEL v2018