Translation of "Werte einhalten" in English
Die
Höhe
des
unteren
Endes
des
Bahnräumers
über
Schienenoberkante
muss
folgende
Werte
einhalten:
The
height
of
the
lower
end
of
the
life
guard
above
the
plain
rail
shall
be:
DGT v2019
Zusätzlich
muss
jede
eingebaute
Batterie
oder
Ersatzbatterie
folgende
Werte
einhalten:
In
addition,
each
installed
or
spare
battery
must
not
exceed
the
following:
ParaCrawl v7.1
Selbst
nach
100.000
Meilen
konnte
der
BMW
750i
die
Abgasgrenz-
werte
sicher
einhalten.
The
BMW
750i
still
met
emission
targets
even
after
100,000
miles.
ParaCrawl v7.1
Bei
Navigationssendeeinrichtungen
ist
es
besonders
wichtig,
daß
die
abgestrahlten
Signale
ihre
vorgeschriebenen
Werte
einhalten.
In
navigation
transmitters
it
is
particularly
important
that
the
radiated
signals
maintain
their
prescribed
values.
EuroPat v2
Dies
wird
es
uns
ermöglichen,
sicherzustellen,
dass
die
von
uns
verfolgte
Außenpolitik
tatsächlich
zu
einer
nachhaltigen
sozialen
und
wirtschaftlichen
Entwicklung
beiträgt,
während
Unternehmen
unsere
international
vereinbarten
Regeln
und
Werte
einhalten.
This
will
allow
us
to
ensure
that
the
external
policies
we
implement
will
actually
contribute
to
sustainable
social
and
economic
development,
while
businesses
will
comply
with
our
internationally
agreed
regulations
and
values.
Europarl v8
Europa
sollte
seine
eigenen
Prinzipien
und
Werte
nicht
nur
einhalten,
sondern
auch
konsequent
durchsetzen,
es
sollte
seine
Hilfe
für
die
südlichen
Länder
verstärken,
zu
einer
Politik
der
Entwicklung
beitragen,
ohne
Zugeständnisse
gegenüber
Diktaturen
zu
machen.
Europe
must
go
all
the
way,
must
respect
its
own
principles
and
values,
must
increase
its
aid
to
the
southern
countries,
must
contribute
to
development
policies
and
make
no
concessions
to
the
dictators.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
in
ihrer
Politik
und
insbesondere
in
der
Handelspolitik
ihre
Handelsinteressen
vertreten,
dabei
aber
auch
ihre
eigenen
Normen
und
Werte
einhalten
und
sie
anderen
Parteien
gegenüber
durchsetzen.
The
European
Union,
through
its
policies
and
particularly
its
trade
policy,
must
uphold
its
commercial
interests
while
complying
with
and
ensuring
that
others
comply
with
its
standards
and
values.
Europarl v8
Nicht
umsonst
gibt
es
eine
Liste
der
Zulassungszahlen,
die
besagt,
dass
über
80
Fahrzeuge
schon
die
Werte
für
2003
einhalten.
There
is
already
a
list
of
registrations
which
indicates
that
over
80
vehicles
already
comply
with
the
2003
values.
Europarl v8
Die
Türkei
ist
in
der
EU
willkommen,
und
ich
hoffe
sehr,
dass
sie
ihr
beitreten
wird,
aber
sie
muss
unsere
Grundsätze
und
Werte
akzeptieren
und
einhalten.
Turkey
is
welcome
to
join
our
Union
and
I
very
much
hope
that
it
does,
but
it
must
accept
and
abide
by
our
European
principles
and
values.
Europarl v8
Das
führt
dazu,
dass
wir
mit
den
Ergebnissen,
die
wir
beschlossen
haben,
in
10
bis
15
Jahren
in
Mitteleuropa
zwischen
Nürnberg
und
Bologna
sämtliche
Städte
sperren
müssen,
weil
wir
die
Werte
nicht
werden
einhalten
können.
With
the
results
we
have
decided
upon,
that
will
mean
that
in
10
to
15
years,
in
Central
Europe,
we
shall
have
to
cordon
off
all
cities
between
Nuremberg
and
Bologna
because
we
cannot
keep
within
the
values
that
have
been
set.
Europarl v8
Für
eine
Verringerung
der
CO2-Emissionen
ist
es
unerlässlich,
dass
die
CO2-Emissionen
neu
hergestellter
schwerer
Nutzfahrzeuge
die
gemäß
der
Verordnung
(EU)
2017/2400
festgelegten
Werte
einhalten.
It
is
essential
for
achieving
CO2
reductions
that
the
CO2
emissions
of
newly
produced
heavy-duty
vehicles
are
in
conformity
with
the
values
determined
pursuant
to
Regulation
(EU)
2017/2400.
DGT v2019
Ferner
könnten
derartige
Schwellenwerte
jenen
Trägern
einen
Vorteil
verschaffen,
die
bereits
auf
dem
Markt
vertreten
sind,
und
für
bestimmte
Marktteilnehmer
eine
Marktzutrittsbeschränkung
darstellen,
die
diese
Werte
nicht
einhalten
könnten
oder
nicht
sicher
sind,
sie
einhalten
zu
können.
The
existence
of
these
thresholds
could
also
place
at
an
advantage
undertakings
already
present
in
the
market
and
constitute
a
barrier
to
entry
to
the
relevant
market
for
certain
operators
which
could
not
or
which
feared
that
they
might
not
be
able
to
meet
them.
DGT v2019
Im
ungünstigsten
Fall,
das
heißt
bei
mehreren
zusammengekuppelten
Triebzugeinheiten
und
maximal
zulässiger
Zuglänge,
muss
die
von
der
Wirbelstrombremse
des
Zuges
in
Längsrichtung
auf
das
Gleis
ausgeübte
maximale
Bremskraft
folgende
Werte
einhalten:
In
the
worst
case,
that
is
to
say
with
the
trainsets
working
in
multiple
to
their
maximum
permitted
train
length,
the
maximum
longitudinal
braking
force
applied
to
the
track
by
the
eddy
current
train
brake
shall
be:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
in
der
Badegewässerrichtlinie
festgesetzten
verbindlichen
Werte
einhalten,
können
aber
auch
die
(nicht
verbindlichen)
strengeren
Leitwerte
zugrunde
legen.
Member
States
must
comply
with
the
mandatory
values
set
out
in
the
Bathing
Water
Directive
but
may
choose
instead
to
adhere
to
the
stricter
(non-binding)
guide
values.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
verbindlichen
Werte
einhalten,
können
aber
auch
strengere
Vorschriften
oder
unverbindliche
Richtwerte
festlegen
.
Member
States
must
comply
with
the
mandatory
values
but
may
adopt
the
stricter
standards
and
non-binding
guide
values
.
TildeMODEL v2018
In
den
Küstengebieten
ist
der
Anteil
der
Badegewässer,
die
den
verbindlichen
Werten
entsprechen,
leicht
zurückgegangen,
der
Prozentsatz
der
Binnengewässer,
die
die
verbindlichen
Werte
einhalten,
sank
jedoch
von
96,2%
auf
92,4%.
In
coastal
areas,
the
proportion
of
bathing
areas
complying
with
the
mandatory
values
has
fallen
slightly
but
the
percentage
of
freshwater
bathing
areas
complying
with
the
mandatory
values
dropped
from
96.2%
to
92.4%.
TildeMODEL v2018
Eine
relativ
kleine
Anzahl
von
Badegebieten,
die
die
Leitwerte
konnten
in
der
Badesaison
2002
nur
noch
die
weniger
strengen
zwingenden
Werte
einhalten,
bei
einer
Reihe
vergleichbarer
Badegebiete
die
umgekehrte
Entwicklung
zu
verzeichnen
war.
A
relatively
small
number
of
bathing
areas
which
had
previously
been
complying
with
the
guide
values
complied
only
with
the
less
stringent
mandatory
values,
while
an
almost
equivalent
number
moved
in
the
opposite
direction
during
the
2002
season.
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
Badegebiete,
die
die
zwingenden
Werte
nicht
einhalten,
fiel
auf
unter
2%
und
der
Prozentsatz
der
Badegebiete
mit
unzureichender
Probenahme
ist
im
Vergleich
zum
Vorjahr
weiter
zur
ck
gegangen
und
liegt
nun
bei
einem
Wert
von
1,4%.
The
percentage
of
bathing
areas
failing
to
comply
with
the
mandatory
values
fell
to
below
2%
and
there
was
also
a
reduction
in
the
number
of
insufficiently
sampled
bathing
areas
compared
with
the
previous
bathing
season,
falling
to
1.4
%.
EUbookshop v2
Wird
dabei
festgestellt,
daß
alle
gemessenen
Unwuchtmeßwerte
in
etwa
die
Werte
einhalten,
die
sich
durch
die
Funktionsgleichung
ergeben,
so
liegt
mit
an
Sicherheit
grenzender
Wahrscheinlichkeit
eine
unzulässig
hohe
Resonanzüberhöhung
vor.
If
this
shows
that
all
of
the
measured
values
approximately
match
the
values
resulting
from
the
equation,
then
one
can
be
almost
completely
certain
that
an
impermissibly
high
resonance
response
is
present.
EuroPat v2
Um
diese
Werte
reproduzierbar
einhalten
zu
können,
darf
die
Konzentration
nur
um
+
3
%
Atomzahlanteil
schwanken.
In
order
to
be
able
to
reproducibly
observe
these
values,
the
concentration
may
only
fluctuate
by
.+-.3%
atomic
number
part.
EuroPat v2
Hersteller:
Vinamul
B.V.,
Geleen,
NL
Man
erkennt,
dass
die
Additive
die
gewünschten
Werte
einhalten.
Manufacturer:
Vinamul
B.
V.,
Geleen,
NL.
It
will
be
seen
that
the
additives
observe
the
desired
values.
EuroPat v2
Von
den
357
Badegebieten
an
Binnengewässern,
in
denen
in
der
Saison
2005
ein
Badeverbot
verhängt
worden
war,
konnten
61
im
Jahr
2006
zumindest
die
zwingenden
Werte
einhalten,
während
sich
die
Situation
nur
in
38
Gebieten
verschlechterte.
From
the
357
freshwater
areas
where
bathing
was
prohibited
in
2005,
61
complied
with
at
least
the
mandatory
values
in
2006,
while
only
38
moved
in
the
opposite
direction.
EUbookshop v2
Die
Debatte
über
die
Zukunft
Europas
wird
als
wesentlichen
Bestandteil
die
Definition
unserer
gemeinsamen
europäischen
Werte
und
Ziele
einhalten.
The
key
issues
in
the
debate
on
the
future
of
Europe
will
be
our
shared
European
values
and
goals.
EUbookshop v2
Um
diese
Werte
reproduzierbar
einhalten
zu
können,
darf
die
Konzentration
nur
um
±
3%
Atomzahlanteil
schwanken.
In
order
to
be
able
to
reproducibly
observe
these
values,
the
concentration
may
only
fluctuate
by
.+-.3%
atomic
number
part.
EuroPat v2
Für
die
Zukunft
suchen
wir
nach
Partnern,
die
die
gleichen
ethischen
Standards
und
Werte
einhalten,
wie
wir
selbst.
We
will
seek
partners
who
will
adhere
to
the
same
ethical
standards
and
values
as
us.
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
hat
sich
eine
Diskussion
darüber
entfacht,
ob
die
europäischen
Fonds
auch
als
Sanktionsmaßnahme
verwendet
werden
können
-
um
Mitgliedstaaten,
die
nicht
komplett
die
europäischen
Werte
einhalten,
die
im
Artikel
2
des
EU-Vertrages
(EUV)
definiert
sind,
zu
sanktionieren.
In
this
context,
there
is
a
debate
whether
EU
funds
could
be
used
to
sanction
Member
States
who
are
not
in
full
compliance
with
European
values
as
defined
in
Article
2
TEU.
ParaCrawl v7.1
Da
das
Verhältnis
von
Höhe
zu
Durchmesser
des
Reaktionsbehälters
1
und
die
Geschwindigkeiten
des
Abwassers
und
des
Gases
in
der
Zweistoffdüse
2
aus
fluiddynamischen
Gründen
bestimmte
Werte
einhalten
müssen
und
weil
die
Bauhöhe
des
Reaktionsbehälters
1
aus
energetischen
Gründen
beschränkt
ist,
werden
bei
großen
Abwassermengen
zweckmäßig
mehrere
Zweistoffdüsen
2
mit
entsprechenden
Zuleitungen
in
einem
Reaktionsbehälter
1
angeordnet.
Since
the
ratio
between
the
height
and
the
diameter
of
the
reaction
vessels
1
and
the
speeds
of
the
waste
water
and
the
gas
in
the
two-component
nozzle
2
must
maintain
particular
values
for
fluid-dynamic
reasons
and
because
the
overall
height
of
the
reaction
vessel
1
is
limited
for
energetic
reasons,
it
is
expedient
for
a
plurality
of
two-component
nozzles
2
having
corresponding
inlets
to
be
arranged
in
a
reaction
vessel
1
when
dealing
with
large
quantities
of
waste
water.
EuroPat v2
Es
hat
sich
jedoch
gezeigt,
daß
diese
Steckverbinder
für
Frequenzen
oberhalb
200
MHz
nicht
ausreichend
sind,
da
die
Einfügedämpfung,
die
Reflexionsdämpfung
und
die
Nah-Nebensprechdämpfung
die
geforderten
Werte
nicht
einhalten.
However
it
has
been
found
that
these
connectors
are
not
sufficient
for
frequencies
above
200
MHz
since
the
insertion
damping,
return
loss,
and
near
cross
talk
damping
do
not
maintain
the
required
values.
EuroPat v2
Von
allen
Mitarbeitern
sowie
Dritten,
die
die
Addiko
Group
vorstellen,
wird
erwartet,
dass
sie
die
ethischen
Werte
und
Standards
einhalten.
All
employees
as
well
as
third
parties
presenting
Addiko
Group
are
expected
to
follow
the
ethical
values
and
standards.
CCAligned v1
Tatsache
ist,
dass
alle
unsere
Produkte
(insbesondere
die
Netzteile)
den
äußerst
strengen
EMV-Richtlinien
(elektromagnetische
Verträglichkeit)
für
Medizinprodukte
unterliegen
und
auch
die
dort
definierten
Werte
einhalten.
The
fact
is
that
all
of
our
products
(especially
the
power
supply)
are
subject
to
the
extremely
stringent
EMC
guidelines
(electromagnetic
compatibility)
for
medical
devices
and
comply
with
the
values
defined
therein.
ParaCrawl v7.1