Übersetzung für "Werte einhalten" in Englisch

Die Höhe des unteren Endes des Bahnräumers über Schienenoberkante muss folgende Werte einhalten:
The height of the lower end of the life guard above the plain rail shall be:
DGT v2019

Zusätzlich muss jede eingebaute Batterie oder Ersatzbatterie folgende Werte einhalten:
In addition, each installed or spare battery must not exceed the following:
ParaCrawl v7.1

Selbst nach 100.000 Meilen konnte der BMW 750i die Abgasgrenz- werte sicher einhalten.
The BMW 750i still met emission targets even after 100,000 miles.
ParaCrawl v7.1

Bei Navigationssendeeinrichtungen ist es besonders wichtig, daß die abgestrahlten Signale ihre vorgeschriebenen Werte einhalten.
In navigation transmitters it is particularly important that the radiated signals maintain their prescribed values.
EuroPat v2

Dies wird es uns ermöglichen, sicherzustellen, dass die von uns verfolgte Außenpolitik tatsächlich zu einer nachhaltigen sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung beiträgt, während Unternehmen unsere international vereinbarten Regeln und Werte einhalten.
This will allow us to ensure that the external policies we implement will actually contribute to sustainable social and economic development, while businesses will comply with our internationally agreed regulations and values.
Europarl v8

Europa sollte seine eigenen Prinzipien und Werte nicht nur einhalten, sondern auch konsequent durchsetzen, es sollte seine Hilfe für die südlichen Länder verstärken, zu einer Politik der Entwicklung beitragen, ohne Zugeständnisse gegenüber Diktaturen zu machen.
Europe must go all the way, must respect its own principles and values, must increase its aid to the southern countries, must contribute to development policies and make no concessions to the dictators.
Europarl v8

Die Europäische Union muss in ihrer Politik und insbesondere in der Handelspolitik ihre Handelsinteressen vertreten, dabei aber auch ihre eigenen Normen und Werte einhalten und sie anderen Parteien gegenüber durchsetzen.
The European Union, through its policies and particularly its trade policy, must uphold its commercial interests while complying with and ensuring that others comply with its standards and values.
Europarl v8

Nicht umsonst gibt es eine Liste der Zulassungszahlen, die besagt, dass über 80 Fahrzeuge schon die Werte für 2003 einhalten.
There is already a list of registrations which indicates that over 80 vehicles already comply with the 2003 values.
Europarl v8

Die Türkei ist in der EU willkommen, und ich hoffe sehr, dass sie ihr beitreten wird, aber sie muss unsere Grundsätze und Werte akzeptieren und einhalten.
Turkey is welcome to join our Union and I very much hope that it does, but it must accept and abide by our European principles and values.
Europarl v8

Das führt dazu, dass wir mit den Ergebnissen, die wir beschlossen haben, in 10 bis 15 Jahren in Mitteleuropa zwischen Nürnberg und Bologna sämtliche Städte sperren müssen, weil wir die Werte nicht werden einhalten können.
With the results we have decided upon, that will mean that in 10 to 15 years, in Central Europe, we shall have to cordon off all cities between Nuremberg and Bologna because we cannot keep within the values that have been set.
Europarl v8

Für eine Verringerung der CO2-Emissionen ist es unerlässlich, dass die CO2-Emissionen neu hergestellter schwerer Nutzfahrzeuge die gemäß der Verordnung (EU) 2017/2400 festgelegten Werte einhalten.
It is essential for achieving CO2 reductions that the CO2 emissions of newly produced heavy-duty vehicles are in conformity with the values determined pursuant to Regulation (EU) 2017/2400.
DGT v2019

Ferner könnten derartige Schwellenwerte jenen Trägern einen Vorteil verschaffen, die bereits auf dem Markt vertreten sind, und für bestimmte Marktteilnehmer eine Marktzutrittsbeschränkung darstellen, die diese Werte nicht einhalten könnten oder nicht sicher sind, sie einhalten zu können.
The existence of these thresholds could also place at an advantage undertakings already present in the market and constitute a barrier to entry to the relevant market for certain operators which could not or which feared that they might not be able to meet them.
DGT v2019

Im ungünstigsten Fall, das heißt bei mehreren zusammengekuppelten Triebzugeinheiten und maximal zulässiger Zuglänge, muss die von der Wirbelstrombremse des Zuges in Längsrichtung auf das Gleis ausgeübte maximale Bremskraft folgende Werte einhalten:
In the worst case, that is to say with the trainsets working in multiple to their maximum permitted train length, the maximum longitudinal braking force applied to the track by the eddy current train brake shall be:
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten müssen die in der Badegewässerrichtlinie festgesetzten verbindlichen Werte einhalten, können aber auch die (nicht verbindlichen) strengeren Leitwerte zugrunde legen.
Member States must comply with the mandatory values set out in the Bathing Water Directive but may choose instead to adhere to the stricter (non-binding) guide values.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen die verbindlichen Werte einhalten, können aber auch strengere Vorschriften oder unverbindliche Richtwerte festlegen .
Member States must comply with the mandatory values but may adopt the stricter standards and non-binding guide values .
TildeMODEL v2018

In den Küstengebieten ist der Anteil der Badegewässer, die den verbindlichen Werten entsprechen, leicht zurückgegangen, der Prozentsatz der Binnengewässer, die die verbindlichen Werte einhalten, sank jedoch von 96,2% auf 92,4%.
In coastal areas, the proportion of bathing areas complying with the mandatory values has fallen slightly but the percentage of freshwater bathing areas complying with the mandatory values dropped from 96.2% to 92.4%.
TildeMODEL v2018

Eine relativ kleine Anzahl von Badegebieten, die die Leitwerte konnten in der Badesaison 2002 nur noch die weniger strengen zwingenden Werte einhalten, bei einer Reihe vergleichbarer Badegebiete die umgekehrte Entwicklung zu verzeichnen war.
A relatively small number of bathing areas which had previously been complying with the guide values complied only with the less stringent mandatory values, while an almost equivalent number moved in the opposite direction during the 2002 season.
EUbookshop v2

Der Anteil der Badegebiete, die die zwingenden Werte nicht einhalten, fiel auf unter 2% und der Prozentsatz der Badegebiete mit unzureichender Probenahme ist im Vergleich zum Vorjahr weiter zur ck gegangen und liegt nun bei einem Wert von 1,4%.
The percentage of bathing areas failing to comply with the mandatory values fell to below 2% and there was also a reduction in the number of insufficiently sampled bathing areas compared with the previous bathing season, falling to 1.4 %.
EUbookshop v2

Wird dabei festgestellt, daß alle gemessenen Unwuchtmeßwerte in etwa die Werte einhalten, die sich durch die Funktionsgleichung ergeben, so liegt mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit eine unzulässig hohe Resonanzüberhöhung vor.
If this shows that all of the measured values approximately match the values resulting from the equation, then one can be almost completely certain that an impermissibly high resonance response is present.
EuroPat v2

Um diese Werte reproduzierbar einhalten zu können, darf die Konzentration nur um + 3 % Atomzahlanteil schwanken.
In order to be able to reproducibly observe these values, the concentration may only fluctuate by .+-.3% atomic number part.
EuroPat v2

Hersteller: Vinamul B.V., Geleen, NL Man erkennt, dass die Additive die gewünschten Werte einhalten.
Manufacturer: Vinamul B. V., Geleen, NL. It will be seen that the additives observe the desired values.
EuroPat v2

Von den 357 Badegebieten an Binnengewässern, in denen in der Saison 2005 ein Badeverbot verhängt worden war, konnten 61 im Jahr 2006 zumindest die zwingenden Werte einhalten, während sich die Situation nur in 38 Gebieten verschlechterte.
From the 357 freshwater areas where bathing was prohibited in 2005, 61 complied with at least the mandatory values in 2006, while only 38 moved in the opposite direction.
EUbookshop v2

Die Debatte über die Zukunft Europas wird als wesentlichen Bestandteil die Definition unserer gemeinsamen europäischen Werte und Ziele einhalten.
The key issues in the debate on the future of Europe will be our shared European values and goals.
EUbookshop v2

Um diese Werte reproduzierbar einhalten zu können, darf die Konzentration nur um ± 3% Atomzahlanteil schwanken.
In order to be able to reproducibly observe these values, the concentration may only fluctuate by .+-.3% atomic number part.
EuroPat v2

Für die Zukunft suchen wir nach Partnern, die die gleichen ethischen Standards und Werte einhalten, wie wir selbst.
We will seek partners who will adhere to the same ethical standards and values as us.
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang hat sich eine Diskussion darüber entfacht, ob die europäischen Fonds auch als Sanktionsmaßnahme verwendet werden können - um Mitgliedstaaten, die nicht komplett die europäischen Werte einhalten, die im Artikel 2 des EU-Vertrages (EUV) definiert sind, zu sanktionieren.
In this context, there is a debate whether EU funds could be used to sanction Member States who are not in full compliance with European values as defined in Article 2 TEU.
ParaCrawl v7.1

Da das Verhältnis von Höhe zu Durchmesser des Reaktionsbehälters 1 und die Geschwindigkeiten des Abwassers und des Gases in der Zweistoffdüse 2 aus fluiddynamischen Gründen bestimmte Werte einhalten müssen und weil die Bauhöhe des Reaktionsbehälters 1 aus energetischen Gründen beschränkt ist, werden bei großen Abwassermengen zweckmäßig mehrere Zweistoffdüsen 2 mit entsprechenden Zuleitungen in einem Reaktionsbehälter 1 angeordnet.
Since the ratio between the height and the diameter of the reaction vessels 1 and the speeds of the waste water and the gas in the two-component nozzle 2 must maintain particular values for fluid-dynamic reasons and because the overall height of the reaction vessel 1 is limited for energetic reasons, it is expedient for a plurality of two-component nozzles 2 having corresponding inlets to be arranged in a reaction vessel 1 when dealing with large quantities of waste water.
EuroPat v2

Es hat sich jedoch gezeigt, daß diese Steckverbinder für Frequenzen oberhalb 200 MHz nicht ausreichend sind, da die Einfügedämpfung, die Reflexionsdämpfung und die Nah-Nebensprechdämpfung die geforderten Werte nicht einhalten.
However it has been found that these connectors are not sufficient for frequencies above 200 MHz since the insertion damping, return loss, and near cross talk damping do not maintain the required values.
EuroPat v2

Von allen Mitarbeitern sowie Dritten, die die Addiko Group vorstellen, wird erwartet, dass sie die ethischen Werte und Standards einhalten.
All employees as well as third parties presenting Addiko Group are expected to follow the ethical values and standards.
CCAligned v1

Tatsache ist, dass alle unsere Produkte (insbesondere die Netzteile) den äußerst strengen EMV-Richt­linien (elektromagnetische Verträglichkeit) für Medizinprodukte unterliegen und auch die dort definierten Werte einhalten.
The fact is that all of our products (especially the power supply) are subject to the extremely stringent EMC guidelines (electromagnetic compatibility) for medical devices and comply with the values defined therein.
ParaCrawl v7.1