Translation of "Prinzipien einhalten" in English
Die
vom
Euratom-Programm
unterstützten
Forschungs-
und
Innovationstätigkeiten
sollten
die
grundlegenden
ethischen
Prinzipien
einhalten.
Research
and
innovation
activities
supported
by
the
Euratom
Programme
should
respect
fundamental
ethical
principles.
DGT v2019
Was
auch
geschieht,
wir
müssen
stets
unsere
Prinzipien
einhalten.
NO
MATTER
WHAT
HAPPENS
TO
US,
WE
MUST
ALWAYS
MAINTAIN.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
Sprachkompetenz
in
einer
Fremdsprache
erlangen
will,
muss
man
ausserdem
drei
weitere
Prinzipien
einhalten.
If
you
want
to
achieve
fluency
in
a
foreign
language,
you'll
also
need
to
apply
three
more
principles.
TED2020 v1
Deshalb
ist
es
wünschenswert,
dass
alle
Staaten
diese
Prinzipien
einhalten
und
für
sie
eintreten.
It
is
therefore
desirable
that
all
States
adhere
to
and
advocate
these
principles.
TildeMODEL v2018
Die
von
Horizont
2020
unterstützten
Forschungs-
und
Innovationstätigkeiten
sollten
die
grundlegenden
ethischen
Prinzipien
einhalten.
Research
and
innovation
activities
supported
by
Horizon
2020
should
respect
fundamental
ethical
principles.
DGT v2019
Der
Auftraggeber
erwartet
von
seinen
Lieferanten,
dass
diese
die
darin
enthaltenen
Regelungen
und
Prinzipien
einhalten.
The
client
expects
its
suppliers
to
comply
with
the
rules
and
principles
contained
therein.
ParaCrawl v7.1
Niebels
Aussagen
repräsentieren
nicht
die
EU,
die
die
demokratischen
Prinzipien
strikt
einhalten
muss.
His
words
don't
represent
the
EU,
which
must
scrupulously
respect
democratic
principles.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
unverantwortlich
gegenüber
der
Menschheit
und
zeigt
einen
Mangel
an
Wertschätzung
gegenüber
denjenigen
Wissenschaftlern,
die
im
Gegensatz
zu
anderen
freiwillig
bestimmte
ethische
Prinzipien
einhalten.
This
is
irresponsible
towards
humanity
and
shows
a
lack
of
consideration
for
those
scientists
who
voluntarily
maintain
specific
ethical
principles
while
others
do
not.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Prinzipien
strengstens
einhalten
und
in
dieser
Hinsicht
unsere
Partner
im
Kosovo
sorgfältig
im
Auge
behalten.
We
have
to
strictly
adhere
to
these
principles
and,
in
this
regard,
keep
a
careful
eye
on
our
partners
in
Kosovo.
Europarl v8
In
der
Tat
muss
dringend
alles
Notwendige
getan
werden,
damit
diese
Fernsehanstalten,
die
von
der
Französischen
Republik
jährlich
mehr
als
zwei
Milliarden
Euro
an
Subventionen
erhalten,
endlich
die
Prinzipien
einhalten,
auf
denen
ihr
öffentlicher
Dienstleistungsauftrag
beruht,
das
heißt,
die
Prinzipien
der
Demokratie
und
der
Achtung
aller
politischen
Überzeugungen.
We
must
do
everything
necessary
so
that
these
television
channels,
which
receive
more
than
EUR
2
billion
in
subsidies
from
the
French
Government
every
year,
at
last
respect
the
principles
that
are
at
the
very
core
of
their
public
service
duty,
in
other
words,
the
principles
of
democracy
and
respect
for
all
political
opinions.
Europarl v8
Sie
sollte
auch
die
für
den
Rat
und
die
Dienststellen
der
Kommission
in
Sicherheitsfragen
geltenden
Prinzipien
einhalten.
It
should
also
comply
with
the
security
principles
applicable
to
the
Council
and
the
Commission
services.
DGT v2019
Ich
bin
aber
zuversichtlich,
daß
die
Regierung
in
Griechenland,
das
ja
Unterzeichnerland
der
Charta
ist,
die
grundlegenden
Prinzipien
der
Charta
einhalten
wird.
However,
I
am
confident
that
the
Greek
Government,
as
a
signatory
to
the
Charter,
will
respect
all
the
fundamental
principles
in
the
Charter.
EUbookshop v2
Die
EU
vertritt
zudem
die
Auffassung,
dass
die
Vereinbarungen
über
die
künftige
Verwaltung
des
Internet
grundlegende
Prinzipien
einhalten
sollten,
vor
allem
den
Respekt
der
Menschenrechte
und
der
freien
Meinungsäußerung
sowie
die
notwendige
Wahrung
von
Stabilität
und
Sicherheit
im
Internet.
The
EU
also
believes
that
future
internet
governance
arrangements
should
comply
with
key
principles,
in
particular,
the
respect
for
human
rights
and
freedom
of
expression
as
well
as
the
need
to
preserve
stability
and
security
of
the
internet.
TildeMODEL v2018
Als
der
erste
Bericht
veröffentlicht
worden
war,
erklärte
China,
dass
es
die
Prinzipien
der
Weltgesundheitsorganisation
einhalten
würde,
die
den
Verkauf
menschlicher
Organe
ohne
schriftliche
Zustimmung
des
Spenders
verbiete,
und
verurteilte
den
Bericht.
Upon
release
of
the
initial
report,
China
declared
they
abided
by
World
Health
Organization
principles
that
prohibit
the
sale
of
human
organs
without
written
consent
from
donors
and
denounced
the
report.
WikiMatrix v1
Vielen
Dank
Ihr
lieben
Kunstfreunde
für
Euer
ständiges
Erscheinen
und
Eure
Unterstützung,
die
unsere
Galerie
lebendig
macht,
wir
werden
stets
unseren
Wurzeln
folgen
und
unsere
Prinzipien
einhalten
…!
Thank
you
very
much,
dear
friends
of
art
for
your
constant
appearance
and
your
support,
which
brings
our
gallery
to
life,
we
will
always
follow
our
roots
and
adhere
to
our
principles
…!
CCAligned v1
Um
Widerstand
so
gering
wie
möglich
zu
halten,
müssen
wir
meiner
Ansicht
nach
zwei
Prinzipien
strikt
einhalten:
In
order
to
minimize
resistance,
we
should
adhere
to
these
two
principles:
ParaCrawl v7.1
Um
den
Wechsel
zu
"FAIRen
Forschungsdaten"
zu
erleichtern,
hat
der
SNF
bestimmte
Mindestanforderungen
definiert,
die
Datenarchive
erfüllen
müssen,
damit
sie
die
FAIR
Daten
Prinzipien
einhalten.
To
make
the
transition
towards
FAIR
research
data
easier,
the
SNSF
decided
to
fix
a
set
of
minimal
criteria
that
repositories
have
to
fulfil
to
conform
with
the
FAIR
data
principles.
ParaCrawl v7.1
Wenn
trotzdem
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
die
Meinung
besteht,
dass
die
DreamGuides
diese
Prinzipien
nicht
einhalten,
werden
die
Benutzer
gebeten,
dies
per
E-Mail
an
die
Adresse
[email protected]
mitzuteilen.
Nevertheless,
if
at
any
time
it
is
believed
that
the
pages
do
not
comply
with
these
principles,
please
notify
us
by
email
at
the
following
address:
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Würden
wir
damit
dieselben
Prinzipien
einhalten,
die
dem
entsprechen,
was
in
dieser
Hinsicht
im
Buddhismus
zu
finden
ist?
If
we
did
that,
would
we
be
keeping
the
same
principle
as
what
you
have
in
Buddhism?
ParaCrawl v7.1
Er
gab
dem
Team
Rückendeckung
und
hörte
zu
um
sicherzustellen,
dass
es
seine
Prinzipien
einhält.
He
gave
the
team
air
cover,
and
he
listened
to
ensure
that
they
honored
their
principles.
TED2020 v1
Selbstverständlich
muss
der
Westen
darauf
pochen,
dass
Erdo?an
demokratische
Prinzipien
einhält.
Naturally
the
West
must
insist
that
Erdo?an
adheres
to
democratic
principles.
ParaCrawl v7.1
Die
Prinzipien
der
vollen
Einhaltung
der
für
die
Beitrittskandidaten
geltenden
Auflagen
und
der
absolute
Respekt
gegenüber
den
von
der
Europäischen
Union
gemachten
Zusagen
bleiben
die
Säulen
des
Erweiterungsprozesses.
The
principles
of
full
respect
for
the
conditionality
that
applies
to
the
candidate
countries,
and
full
respect
for
the
commitments
that
the
European
Union
has
made,
remain
the
cornerstones
of
the
enlargement
process.
Europarl v8
Da
ausländische
Direktinvestitionen
(ADI)
unter
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
EU
gefallen
sind,
muss
jegliche
Anstrengung
unternommen
werden,
um
eine
einheitliche
und
integrierte
Investitionspolitik
zu
schaffen,
die
die
Menschenrechte
und
die
Prinzipien
der
Rechtsstaatlichkeit
einhält.
As
foreign
direct
investment
(FDI)
was
brought
under
exclusive
EU
competence,
every
effort
must
be
made
to
build
a
coherent
and
integrated
investment
policy
that
respects
human
rights
and
the
principles
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
im
Bericht
vorgeschlagenen
Lösungen
halte
ich
ihn
für
einen
Text,
der
eine
große
Zahl
an
großzügigen
und
äußerst
nützlichen
Prinzipien
enthält,
deren
Einhaltung
dazu
beitragen
kann,
die
Lebensqualität
der
europäischen
Bürger
zu
verbessern.
Taking
into
consideration
the
solutions
it
identifies,
I
consider
the
report
a
text
that
provides
a
series
of
generous
and
extremely
useful
principles,
able
to
lead
to
an
increase
in
European
citizens'
quality
of
life.
Europarl v8
In
bestimmten
Bereichen,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
dem
Wettbewerb,
wo
die
Anwendung
einheitlicher
Prinzipien
und
die
Einhaltung
von
Wettbewerbsregeln
durch
die
Unternehmen
von
zentraler
Bedeutung
sind,
überträgt
der
Vertrag
der
Kommission
sogar
das
unmittelbare
und
eigenständige
Recht,
Maßnahmen
zur
Anwendung
von
grundlegenden
Rechtsnormen
zu
beschließen,
die
nicht
im
Sekundärrecht
enthalten
sind,
sondern
im
Vertrag
selbst.
In
certain
areas,
particularly
competition,
in
which
the
application
of
the
common
principles
relating
to
state
aid
and
compliance
by
the
business
sector
with
the
rules
of
competition
remain
essential,
the
Treaty
gives
the
Commission
direct
autonomous
power
to
adopt
measures
to
apply
basic
rules
which
are
not
to
be
found
in
any
legislation,
but
in
the
Treaty
itself.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
appelliert
an
alle
Mitgliedstaaten
der
OSZE
und
des
Europarates,
insbesondere
an
die
Nachbarstaaten
von
Belarus,
dessen
Regierung
zu
überzeugen,
daß
sie
einen
Rechtsrahmen
schafft,
der
mit
den
grundlegenden
demokratischen
Prinzipien
und
der
Einhaltung
der
Menschenrechte
in
Einklang
steht.
The
Council
appeals
to
all
Member
States
of
the
OSCE
and
the
Council
of
Europe,
in
particular
the
neighbouring
states
of
Belarus,
to
persuade
the
authorities
of
the
latter
to
establish
a
legal
framework
consistent
with
basic
democratic
principles
and
respect
for
human
rights.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Veröffentlichung
des
ursprünglichen
Berichts
am
6.
Juli
2006
erklärten
chinesische
Beamte,
dass
China
die
Prinzipien
der
Weltgesundheitsorganisation
einhalte,
die
den
Verkauf
menschlicher
Organe
ohne
schriftliche
Zustimmung
des
Spenders
verbieten.
Upon
release
of
the
initial
report
on
6
July
2006,
Chinese
officials
declared
that
China
abides
by
World
Health
Organization
principles
that
prohibit
the
sale
of
human
organs
without
written
consent
from
donors.
WikiMatrix v1
Wie
es
in
der
Ratserklärung
von
Lissabon
über
die
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Maghreb-Staaten
heißt,
ist
die
Union
der
Ansicht,
daß
sich
ihre
Beziehungen
zu
den
Maghreb-Ländern
auf
Prinzipien
wie
Einhaltung
des
Völkerrechts,
der
Menschenrechte
und
der
Grand
freiheiten
stützen.
As
noted
in
the
Lisbon
Council
Declaration
on
Euro-Maghreb
Relations,
the
Union
considers
that
its
relations
with
the
Maghreb
countries
must
be
based
on
principles
such
as
respect
for
international
law,
human
rights
and
fundamental
freedoms.
EUbookshop v2
Sie
geben
der
Hoffnung
Ausdruck,
daß
schnellstmöglich
eine
gerechte,
umfassende
und
weltweit
akzeptable
Regelung
aufgrund
der
in
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
festgelegten
Prinzipien
und
unter
Einhaltung
der
legitimen
Interessen
der
Bevölkerung
von
Timor-Ost
gefunden
wird".
They
hoped
that
a
just,
comprehensive
and
internationally
acceptable
settlement
might
soon
be
achieved,
in
accordance
with
the
principles
of
the
UN
Charter,
thus
fully
respecting
the
legitimate
interests
of
the
East
Timorese.
EUbookshop v2