Translation of "Im grundsatz" in English

Ich unterstütze diese Empfehlungen im Grundsatz.
I support these recommendations in principle.
Europarl v8

Aber im Grundsatz kann der Export in Drittstatten nicht unser europäisches Interesse sein.
In principle, exports to third countries are not in the interests of Europe.
Europarl v8

Steht das nicht im Widerspruch zum Grundsatz der Kontinuität des Vertrags?
Surely there is a contradiction here with the principle of continuity of the contract?
Europarl v8

Doch was im Grundsatz akzeptiert werden kann, muß auch im Detail stimmen.
However, the details of what is acceptable in principle must also be correct.
Europarl v8

Deshalb kann dieser Änderungsantrag im Grundsatz übernommen werden.
Therefore this amendment can be accepted in principle.
Europarl v8

Wir haben diesem Grundsatz im letzten Jahr hier im Plenum zugestimmt.
We accepted this in principle here last year.
Europarl v8

Eine Rückforderung stünde im Widerspruch zum Grundsatz der Verhältnismäßigkeit.
Recovery would be contrary to the principle of proportionality.
DGT v2019

Ich will der öffentlich-rechtlichen Aufsicht im Grundsatz mein Vertrauen aussprechen.
I would like to express my fundamental confidence in the system of public supervision.
Europarl v8

Im Grundsatz sind wir uns ja alle einig.
We all agree in principle.
Europarl v8

Ich stimme Herrn Tannock im Grundsatz zu.
I agree with Mr Tannock in principle.
Europarl v8

Die Kommission kann jedoch bestimmten Teilen des Änderungsantrags 3 im Grundsatz zustimmen.
However, the Commission can in principle support parts of Amendment No 3.
Europarl v8

Wir sind im Grundsatz nicht dagegen.
We are not opposed to this in principle.
Europarl v8

Einerseits ist die Gegenseitigkeit ein wesentlicher Grundsatz im Bereich der Visumerteilung.
On the one hand, reciprocity is an essential principle when considering visas.
Europarl v8

Die Kommission kann die folgenden Änderungsanträge im Grundsatz akzeptieren:
The Commission can accept the following amendments in principle:
Europarl v8

Der Ausschuss begrüßt im Grundsatz alle Vorschläge der Kommission zur Einwanderung von Arbeitskräften.
The committee in principle welcomes all the Commission's proposals on the immigration of workers.
Europarl v8

Diese standen eigentlich im Widerspruch zum Grundsatz des fairen Wettbewerbs.
In actual fact, they were contrary to the rule concerning competition under equal conditions.
Europarl v8

Den Anträgen meines Kollegen Deva kann ich im Grundsatz nicht zustimmen.
I cannot, in principle, endorse Mr Deva’s amendments.
Europarl v8

Die Kommission kann 30 Änderungsanträge vollständig, teilweise oder im Grundsatz akzeptieren.
There are 30 amendments that the Commission can support fully, in part, or in principle.
Europarl v8

Änderungsantrag 4 ist im Grundsatz akzeptabel.
Amendment 4 is acceptable in principle.
Europarl v8

Die Kommission kann diesen Änderungsanträgen im Grundsatz zustimmen.
The Commission can accept the spirit of all these amendments.
Europarl v8

Unabhängig von der Wahl des Ansatzes, sind sie im Grundsatz gleich.
No matter which approach you choose, they basically look the same.
TED2020 v1

Dieser Grundsatz wird im folgenden als "Grundsatz der Gleichbehandlung" bezeichnet.
This principle is herinafter referred to as "the principle of equal treatment."
JRC-Acquis v3.0

Das alles ist im Grundsatz begrüßenswert.
In practice, however, the scheme leaves much to be desired.
News-Commentary v14

Beide Artikel sind für die Kommission im Grundsatz akzeptabel.
Both articles are in principle acceptable to the Commission.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird Abänderung 83 des Parlaments im Grundsatz übernommen.
This includes the principle of Parliament amendment 83.
TildeMODEL v2018