Translation of "Frist auslaufen" in English

Daher kann auch keine Frist für das Auslaufen der Nutzungsdauer dieser Muster-Veterinärbescheinigungen für Lagerbestände festgelegt werden.
Therefore, it is not possible to fix a date for the termination of the use of those model health certificates for the existing stocks.
DGT v2019

Mit der Durchführungsverordnung (EU) 2018/84 der Kommission wurde die Frist für das Auslaufen der Genehmigung für Pethoxamid bis zum 31. Januar 2019 verlängert, damit das Erneuerungsverfahren vor dem Auslaufen der Genehmigung für den genannten Wirkstoff abgeschlossen werden kann.
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/84 extended the expiry date of pethoxamid to 31 January 2019 in order to allow the renewal process to be completed before the expiry of the approval of that active substance.
DGT v2019

Mit der Durchführungsverordnung (EU) 2018/84 der Kommission wurde die Frist für das Auslaufen der Genehmigung für Propineb bis zum 31. Januar 2019 verlängert, damit das Erneuerungsverfahren vor dem Auslaufen der Genehmigung für den genannten Wirkstoff abgeschlossen werden kann.
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/84 extended the expiry date of propineb to 31 January 2019 in order to allow the renewal process to be completed before the expiry of the approval of that substance.
DGT v2019

Mit der Durchführungsverordnung (EU) 2018/84 der Kommission wurde die Frist für das Auslaufen der Genehmigung für Propiconazol bis zum 31. Januar 2019 verlängert, damit das Erneuerungsverfahren vor dem Auslaufen der Genehmigung für den genannten Wirkstoff abgeschlossen werden kann.
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/84 extended the expiry date of propiconazole to 31 January 2019 in order to allow the renewal process to be completed before the expiry of the approval period of that substance.
DGT v2019

Mit der Durchführungsverordnung (EU) 2018/1262 der Kommission wurde die Frist für das Auslaufen der Genehmigung für Tribenuron bis zum 31. Oktober 2019 verlängert, damit das Erneuerungsverfahren vor dem Auslaufen der Genehmigung für den genannten Wirkstoff abgeschlossen werden kann.
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/1262 extended the expiry date of tribenuron to 31 October 2019 in order to allow the renewal process to be completed before the expiry of the approval of that substance.
DGT v2019

Mit der Durchführungsverordnung (EU) 2018/524 der Kommission wurde die Frist für das Auslaufen der Genehmigung für Quinoxyfen bis zum 30. April 2019 verlängert, damit das Erneuerungsverfahren vor dem Auslaufen der Genehmigung für den genannten Wirkstoff abgeschlossen werden kann.
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/524 extended the expiry date of quinoxyfen to 30 April 2019 in order to allow the renewal process to be completed before the expiry of the approval of that substance.
DGT v2019

Daher kann auch keine Frist für das Auslaufen der Verwendung dieser Mustergesundheitsbescheinigungen für die Lagerbestände festgelegt werden.
Therefore, it is not possible to fix a date for the termination of the use of those model health certificates for the existing stocks.
DGT v2019

Mit der Durchführungsverordnung (EU) 2018/524 der Kommission wurde die Frist für das Auslaufen der Genehmigung für Thiram bis zum 30. April 2019 verlängert, damit das Erneuerungsverfahren vor dem Auslaufen der Genehmigung für den genannten Stoff abgeschlossen werden kann.
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/524 extended the expiry date of thiram to 30 April 2019 in order to allow the renewal process to be completed before the expiry of the approval of that substance.
DGT v2019

Mit der Durchführungsverordnung (EU) 2018/1262 der Kommission wurde die Frist für das Auslaufen der Genehmigung für Flurtamon bis zum 31. Oktober 2019 verlängert, damit das Erneuerungsverfahren vor dem Auslaufen der Genehmigung für den genannten Wirkstoff abgeschlossen werden kann.
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/1262 extended the expiry date of flurtamone to 31 October 2019 in order to allow the renewal process to be completed before the expiry of the approval of that substance.
DGT v2019

Die überwiegende Mehrheit der Mitgliedstaaten hat eine Frist für das Auslaufen des Analogsystems vorgegeben, das in den für GSM reservierten Frequenzbändern betrieben wird.
In the great majority of Member States there is a time limit in place for the phasing out of the analogue system operating in the frequency bands reserved for GSM.
TildeMODEL v2018

Der Präsident nahm zur Kenntnis, dass die Kommission diese beiden Aspekte berücksichtigen will, indem sie in ihrem geänderten Vorschlag eine Frist für das Auslaufen des "Opt-out" vorsehen wird, die jedoch verlängert werden könnte.
The President took note of the Commission's willingness to take account of these two aspects by fixing a time limit, in its amended proposal, for the opt-out, but one which could be extended.
TildeMODEL v2018

Innerhalb der in den Absätzen 2 und 4 festgelegten höchstzulässigen Stückzahlen und Frist für auslaufende Serien dürfen Fahrzeuge, die einem Fahrzeugtyp entsprechen, dessen EU-Typgenehmigung gemäß Artikel 32 nicht mehr gültig ist, auf dem Markt bereitgestellt, zugelassen oder in Betrieb genommen werden.
Subject to the end-of-series limits and time limit specified in paragraphs 2 and 4, vehicles conforming to a type of vehicle whose EU type-approval has become invalid pursuant to Article 32 may be made available on the market, registered or entered into service.
DGT v2019

Innerhalb der in den Absätzen 2 und 4 festgelegten höchstzulässigen Stückzahlen und Frist für auslaufende Serien dürfen Fahrzeuge, die einem Fahrzeugtyp entsprechen, dessen EU-Typgenehmigung gemäß Artikel 37 nicht mehr gültig ist, auf dem Markt bereitgestellt, zugelassen oder in Betrieb genommen werden.
Subject to the end-of-series limits and time limit specified in paragraphs 2 and 4, vehicles conforming to a type of vehicle whose EU type-approval has become invalid pursuant to Article 37 may be made available on the market, registered or entered into service.
DGT v2019

In Anbetracht der raschen Entwicklung des globalen Kommunikationsmarktes und im Hinblick auf die 2006 auslaufende Frist für den von der Kommission vorzulegenden Vorschlag muss die Diskussion über die Zukunft der Postpolitik so bald wie möglich eingeleitet werden, und zwar mit einem breiten Teilnehmerkreis, der alle Interessenträger (öffentliche und private Postbetreiber, Kunden, Verbraucherverbände, Sozialpartner, nationale Regulierungsbehörden, Ministerien, Sachverständige, Vertreter von Hochschulen und Wirtschaft) sowohl auf mitgliedstaatlicher als auch auf EU-Ebene umfasst.
In light of the rapid evolution of the global communication market, and in the view of the 2006 deadline, it is necessary to open as soon as possible the debate on the future of postal policies to a wide audience, including all stakeholders (public and private operators, customers, consumer associations, social partners, NRAs, Ministries, experts, academics, and industry) at national level as well as at EU level.
TildeMODEL v2018

In ihrem Bericht über die Anwendung des gemeinschaftlichen Systems für die Fischerei und die Aquakultur, der dem Parlament und dem Rat im Juli 1996 vorgelegt wurde, hat die Kommission bereits auf die im Jahr 2002 auslaufende Frist der 12- Seemeilen-Grenze aufmerksam gemacht.
In its report to Parliament and Council of July 1996 on the application of the Community system for fisheries and aquaculture the Commission already drew attention to the 2002 deadline for the 12-mile limit and indicated that the Commission 'will make proposals to the Council for provisions to replace the present rules'.
EUbookshop v2

Dieses System zur Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe zeigt erste Wirkungen, da die Unternehmen die chemischen Stoffe, die sie herstellen, importieren oder verwenden, innerhalb der Ende 2008 auslaufenden Frist vorregistrieren lassen.
This scheme for the registration, evaluation, authorisation and restriction of chemicals is biting as companies meet the end-2008 deadline for pre-regis-tering the chemicals they produce, import or use.
EUbookshop v2