Translation of "Frist auslaufen" in English
Daher
kann
auch
keine
Frist
für
das
Auslaufen
der
Nutzungsdauer
dieser
Muster-Veterinärbescheinigungen
für
Lagerbestände
festgelegt
werden.
Therefore,
it
is
not
possible
to
fix
a
date
for
the
termination
of
the
use
of
those
model
health
certificates
for
the
existing
stocks.
DGT v2019
Mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/84
der
Kommission
wurde
die
Frist
für
das
Auslaufen
der
Genehmigung
für
Pethoxamid
bis
zum
31. Januar
2019
verlängert,
damit
das
Erneuerungsverfahren
vor
dem
Auslaufen
der
Genehmigung
für
den
genannten
Wirkstoff
abgeschlossen
werden
kann.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2018/84
extended
the
expiry
date
of
pethoxamid
to
31 January
2019
in
order
to
allow
the
renewal
process
to
be
completed
before
the
expiry
of
the
approval
of
that
active
substance.
DGT v2019
Mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/84
der
Kommission
wurde
die
Frist
für
das
Auslaufen
der
Genehmigung
für
Propineb
bis
zum
31.
Januar
2019
verlängert,
damit
das
Erneuerungsverfahren
vor
dem
Auslaufen
der
Genehmigung
für
den
genannten
Wirkstoff
abgeschlossen
werden
kann.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2018/84
extended
the
expiry
date
of
propineb
to
31 January
2019
in
order
to
allow
the
renewal
process
to
be
completed
before
the
expiry
of
the
approval
of
that
substance.
DGT v2019
Mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/84
der
Kommission
wurde
die
Frist
für
das
Auslaufen
der
Genehmigung
für
Propiconazol
bis
zum
31. Januar
2019
verlängert,
damit
das
Erneuerungsverfahren
vor
dem
Auslaufen
der
Genehmigung
für
den
genannten
Wirkstoff
abgeschlossen
werden
kann.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2018/84
extended
the
expiry
date
of
propiconazole
to
31 January
2019
in
order
to
allow
the
renewal
process
to
be
completed
before
the
expiry
of
the
approval
period
of
that
substance.
DGT v2019
Mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/1262
der
Kommission
wurde
die
Frist
für
das
Auslaufen
der
Genehmigung
für
Tribenuron
bis
zum
31. Oktober
2019
verlängert,
damit
das
Erneuerungsverfahren
vor
dem
Auslaufen
der
Genehmigung
für
den
genannten
Wirkstoff
abgeschlossen
werden
kann.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2018/1262
extended
the
expiry
date
of
tribenuron
to
31 October
2019
in
order
to
allow
the
renewal
process
to
be
completed
before
the
expiry
of
the
approval
of
that
substance.
DGT v2019
Mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/524
der
Kommission
wurde
die
Frist
für
das
Auslaufen
der
Genehmigung
für
Quinoxyfen
bis
zum
30. April
2019
verlängert,
damit
das
Erneuerungsverfahren
vor
dem
Auslaufen
der
Genehmigung
für
den
genannten
Wirkstoff
abgeschlossen
werden
kann.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2018/524
extended
the
expiry
date
of
quinoxyfen
to
30 April
2019
in
order
to
allow
the
renewal
process
to
be
completed
before
the
expiry
of
the
approval
of
that
substance.
DGT v2019
Daher
kann
auch
keine
Frist
für
das
Auslaufen
der
Verwendung
dieser
Mustergesundheitsbescheinigungen
für
die
Lagerbestände
festgelegt
werden.
Therefore,
it
is
not
possible
to
fix
a
date
for
the
termination
of
the
use
of
those
model
health
certificates
for
the
existing
stocks.
DGT v2019
Mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/524
der
Kommission
wurde
die
Frist
für
das
Auslaufen
der
Genehmigung
für
Thiram
bis
zum
30. April
2019
verlängert,
damit
das
Erneuerungsverfahren
vor
dem
Auslaufen
der
Genehmigung
für
den
genannten
Stoff
abgeschlossen
werden
kann.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2018/524
extended
the
expiry
date
of
thiram
to
30 April
2019
in
order
to
allow
the
renewal
process
to
be
completed
before
the
expiry
of
the
approval
of
that
substance.
DGT v2019
Mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/1262
der
Kommission
wurde
die
Frist
für
das
Auslaufen
der
Genehmigung
für
Flurtamon
bis
zum
31. Oktober
2019
verlängert,
damit
das
Erneuerungsverfahren
vor
dem
Auslaufen
der
Genehmigung
für
den
genannten
Wirkstoff
abgeschlossen
werden
kann.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2018/1262
extended
the
expiry
date
of
flurtamone
to
31 October
2019
in
order
to
allow
the
renewal
process
to
be
completed
before
the
expiry
of
the
approval
of
that
substance.
DGT v2019
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
hat
eine
Frist
für
das
Auslaufen
des
Analogsystems
vorgegeben,
das
in
den
für
GSM
reservierten
Frequenzbändern
betrieben
wird.
In
the
great
majority
of
Member
States
there
is
a
time
limit
in
place
for
the
phasing
out
of
the
analogue
system
operating
in
the
frequency
bands
reserved
for
GSM.
TildeMODEL v2018
Der
Präsident
nahm
zur
Kenntnis,
dass
die
Kommission
diese
beiden
Aspekte
berücksichtigen
will,
indem
sie
in
ihrem
geänderten
Vorschlag
eine
Frist
für
das
Auslaufen
des
"Opt-out"
vorsehen
wird,
die
jedoch
verlängert
werden
könnte.
The
President
took
note
of
the
Commission's
willingness
to
take
account
of
these
two
aspects
by
fixing
a
time
limit,
in
its
amended
proposal,
for
the
opt-out,
but
one
which
could
be
extended.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
der
in
den
Absätzen
2
und
4
festgelegten
höchstzulässigen
Stückzahlen
und
Frist
für
auslaufende
Serien
dürfen
Fahrzeuge,
die
einem
Fahrzeugtyp
entsprechen,
dessen
EU-Typgenehmigung
gemäß
Artikel
32
nicht
mehr
gültig
ist,
auf
dem
Markt
bereitgestellt,
zugelassen
oder
in
Betrieb
genommen
werden.
Subject
to
the
end-of-series
limits
and
time
limit
specified
in
paragraphs
2
and
4,
vehicles
conforming
to
a
type
of
vehicle
whose
EU
type-approval
has
become
invalid
pursuant
to
Article
32
may
be
made
available
on
the
market,
registered
or
entered
into
service.
DGT v2019
Innerhalb
der
in
den
Absätzen
2
und
4
festgelegten
höchstzulässigen
Stückzahlen
und
Frist
für
auslaufende
Serien
dürfen
Fahrzeuge,
die
einem
Fahrzeugtyp
entsprechen,
dessen
EU-Typgenehmigung
gemäß
Artikel
37
nicht
mehr
gültig
ist,
auf
dem
Markt
bereitgestellt,
zugelassen
oder
in
Betrieb
genommen
werden.
Subject
to
the
end-of-series
limits
and
time
limit
specified
in
paragraphs
2
and
4,
vehicles
conforming
to
a
type
of
vehicle
whose
EU
type-approval
has
become
invalid
pursuant
to
Article
37
may
be
made
available
on
the
market,
registered
or
entered
into
service.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
raschen
Entwicklung
des
globalen
Kommunikationsmarktes
und
im
Hinblick
auf
die
2006
auslaufende
Frist
für
den
von
der
Kommission
vorzulegenden
Vorschlag
muss
die
Diskussion
über
die
Zukunft
der
Postpolitik
so
bald
wie
möglich
eingeleitet
werden,
und
zwar
mit
einem
breiten
Teilnehmerkreis,
der
alle
Interessenträger
(öffentliche
und
private
Postbetreiber,
Kunden,
Verbraucherverbände,
Sozialpartner,
nationale
Regulierungsbehörden,
Ministerien,
Sachverständige,
Vertreter
von
Hochschulen
und
Wirtschaft)
sowohl
auf
mitgliedstaatlicher
als
auch
auf
EU-Ebene
umfasst.
In
light
of
the
rapid
evolution
of
the
global
communication
market,
and
in
the
view
of
the
2006
deadline,
it
is
necessary
to
open
as
soon
as
possible
the
debate
on
the
future
of
postal
policies
to
a
wide
audience,
including
all
stakeholders
(public
and
private
operators,
customers,
consumer
associations,
social
partners,
NRAs,
Ministries,
experts,
academics,
and
industry)
at
national
level
as
well
as
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
Bericht
über
die
Anwendung
des
gemeinschaftlichen
Systems
für
die
Fischerei
und
die
Aquakultur,
der
dem
Parlament
und
dem
Rat
im
Juli
1996
vorgelegt
wurde,
hat
die
Kommission
bereits
auf
die
im
Jahr
2002
auslaufende
Frist
der
12-
Seemeilen-Grenze
aufmerksam
gemacht.
In
its
report
to
Parliament
and
Council
of
July
1996
on
the
application
of
the
Community
system
for
fisheries
and
aquaculture
the
Commission
already
drew
attention
to
the
2002
deadline
for
the
12-mile
limit
and
indicated
that
the
Commission
'will
make
proposals
to
the
Council
for
provisions
to
replace
the
present
rules'.
EUbookshop v2
Dieses
System
zur
Registrierung,
Bewertung,
Zulassung
und
Beschränkung
chemischer
Stoffe
zeigt
erste
Wirkungen,
da
die
Unternehmen
die
chemischen
Stoffe,
die
sie
herstellen,
importieren
oder
verwenden,
innerhalb
der
Ende
2008
auslaufenden
Frist
vorregistrieren
lassen.
This
scheme
for
the
registration,
evaluation,
authorisation
and
restriction
of
chemicals
is
biting
as
companies
meet
the
end-2008
deadline
for
pre-regis-tering
the
chemicals
they
produce,
import
or
use.
EUbookshop v2