Translation of "Friedlichen zusammenleben" in English
Allen
Widrigkeiten
zum
Trotz
hält
Hakyal
fest
am
friedlichen
Zusammenleben
mit
seinen
Nachbarn.
Despite
all
adversities,
Hakyal
remains
committed
to
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Doch
mit
der
Zeit
berichteten
sie
vom
Wiederaufbau
und
vom
friedlichen
Zusammenleben.
But
in
the
course
of
time
they
reported
about
the
reconstruction
work
and
about
the
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Er
leistet
so
einen
Beitragzum
friedlichen
Zusammenleben
unterschiedlicher
Menschen
und
Gruppen.
Thus,
dialogue
contributes
to
a
peaceful
coexistence
of
different
people
and
groups.
ParaCrawl v7.1
Geist
und
Dialog
weisen
den
Weg
zum
friedlichen
Zusammenleben.
Spirit
and
dialogue
show
the
way
to
live
together
in
peace.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
zur
Versöhnung
und
zum
friedlichen
Zusammenleben
berufen".
They
are
called
to
reconciliation
and
to
living
together".
ParaCrawl v7.1
Sicherstellen,
dass
die
elementare
grundlage
der
friedlichen
zusammenleben
der
menschen
werte.
Making
sure
the
elementary
basis
of
peaceful
human
coexistence
values.
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
zu
einem
gewaltfreien,
friedlichen
Zusammenleben
und
zu
Solidarität
beitragen.
This
could
contribute
to
a
non-violent,
peaceful
living
together
and
to
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Werte
sind
entstanden
aus
dem
Streben
nach
einem
friedlichen
Zusammenleben.
These
values
have
arisen
from
the
pursuit
of
peaceful
coexistence
and
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
ein
erster
Schritt
sein
zu
einem
friedlichen
Zusammenleben
aller
Volksgruppen
in
einer
stabilen
Gesellschaft.
It
could
be
the
first
step
to
a
peaceful
life
together
for
all
ethnic
groups
in
a
stable
society.
ParaCrawl v7.1
Weiters
kommt
dem
friedlichen
Zusammenleben
der
verschiedenen
Sprachgruppen
in
der
Provinz
Bozen
große
Bedeutung
zu.
Besides,
much
importance
is
attached
to
the
peaceful
co-habitation
of
the
different
linguistic
groups
in
the
Province
of
Bolzano.
ParaCrawl v7.1
Besonders
an
evangelischen
Schulen
stellt
sich
daher
auch
die
Frage
nach
einem
friedlichen,
multireligiösen
Zusammenleben.
Particularly
at
Protestant
schools
the
question
thus
arises
about
a
peaceful
multireligious
life
together.
ParaCrawl v7.1
Damit
leistet
die
Initiative
auch
einen
Beitrag
zum
friedlichen
Zusammenleben
in
unserer
Stadt.“
Thus
the
initiative
also
makes
a
contribution
to
peaceful
co-existence
in
our
city.”
ParaCrawl v7.1
Die
alten
positiven
Erfahrungen
im
friedlichen
Zusammenleben
von
Muslimen
und
Nicht-Muslimen
dürfen
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
It
must
not
be
forgotten
that,
in
the
past,
there
have
been
positive
experiences
regarding
a
peaceful
coexistence
of
Muslims
and
non-Muslims.
ParaCrawl v7.1
All
das
sind
Eigenschaften,
die
uns
auch
im
friedlichen
Zusammenleben
mit
anderen
helfen.
All
these
are
traits
that
we
also
need
to
live
with
one
another
in
relative
peace.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
besteht
auf
dem
gesamten
europäischen
Kontinent
großes
Interesse
am
friedlichen
Zusammenleben
mit
Russland.
Despite
this,
there
is
a
clear
pan-European
interest
in
peaceful
co-existence
with
Russia
on
the
European
continent.
ParaCrawl v7.1
Die
Ungarn
können
heute
ohne
Furcht,
in
einem
friedlichen
Zusammenleben,
dieses
geschichtliche
Ereignis
ehren.
The
Hungarian
can
now
mark
this
celebration
without
any
fear,
in
a
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
zu
hoffen,
dass
Namibia
weiterhin
einen
friedlichen
Weg
im
Zusammenleben
der
Bevölkerungsgruppen
geht.
We
hope
that
Namibia
continues
its
peaceful
way
in
the
cohabitation
of
the
population
groups.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fähigkeiten
tragen
nicht
nur
zu
einem
friedlichen
Zusammenleben
bei,
sondern
auch
zu
besseren
Zukunftsperspektiven.
These
abilities
contribute
not
only
to
peaceful
co-existence,
but
also
to
improving
future
prospects.
ParaCrawl v7.1
Die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
die
Förderung
kollektiver
Strukturen,
die
eine
Entwicklung
des
Individuums
im
friedlichen
Zusammenleben
ermöglichen,
und
die
Solidarität
wären
hierfür
ein
Beispiel.
The
creation
of
employment
and
the
promotion
of
collective
structures
which
allow
the
development
of
the
individual
in
coexistence
and
solidary
can
provide
an
example
for
that.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Algerien
wird
nur
dann
zum
Frieden
und
zum
friedlichen
Zusammenleben
zurückfinden,
wenn
die
kriminellen
Terrorakte
eingestellt
werden
und
der
Prozeß
des
demokratischen
Übergangs
wieder
in
Gang
gebracht
ist,
doch
das
erfordert
einen
Dialog
zwischen
den
repräsentativen
politischen
Kräften,
der
als
Ausgangspunkt
für
die
Isolierung
der
Gewalttäter
und
für
die
Abhaltung
freier
und
allen
Parteien
offenstehender
Wahlen
der
Legislative
dienen
kann.
Madam
President,
the
citizens
of
Algeria
will
only
be
able
to
live
together
in
peace
when
the
terrorist
crimes
have
ceased
and
the
process
of
democratic
transition
has
been
restarted.
This
calls
for
a
dialogue
between
the
representative
political
forces
which
can
isolate
the
men
of
violence
and
allow
a
free
and
pluralist
general
election
to
be
held.
Europarl v8
Die
Bürger
wissen
indessen,
daß
zu
diesem
friedlichen
Zusammenleben
auch
eine
gute
Gefängnisorganisation
und
Strafgewißheit,
sichere
Gefängnisse
und
klare,
auch
der
Öffentlichkeit
verständliche
Ersatzstrafen
gehören.
The
citizens
know,
however,
that
good
organisation
of
prisons,
with
transparency
of
sentencing,
secure
establishments
and
clear
alternative
sentences
which
are
comprehensible
to
the
general
public,
also
forms
part
of
this
peaceful
coexistence.
Europarl v8
Dieser
Schritt
sowie
der
Wiederaufbau
sind
jedoch
erst
dann
möglich,
wenn
sich
die
Parteien
geeinigt
und
ihren
Willen
zu
einem
friedlichen
Zusammenleben
eindeutig
manifestiert
haben.
But
of
course
neither
this
nor
reconstruction
are
possible
until
there
is
an
agreement
and
a
clear
will
by
the
parties
involved
to
live
together
in
peace.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
alle
Seiten
die
Chance
nutzen
werden,
um
diesen
Konflikt
zu
beenden
und
zu
einem
friedlichen
Zusammenleben
innerhalb
bestehender
Grenzen
zu
kommen.
We
hope
that
all
the
parties
will
be
capable
of
seizing
this
opportunity
to
put
an
end
to
the
conflict
and
arrive
at
a
situation
whereby
the
people
can
live
together
peacefully
within
the
existing
borders.
Europarl v8
Die
Behörde
des
Hohen
Repräsentanten
hat
hier
eine
wichtige
Aufgabe
übernommen,
um
das
Miteinander
zu
organisieren,
um
die
Rückkehr
der
Flüchtlinge
zu
gewährleisten
und
schließlich
zu
einem
friedlichen
Zusammenleben
auch
in
dieser
Region
von
Brcko
zu
kommen.
The
Office
of
the
High
Representative
has
taken
on
an
important
role
here,
organising
cooperation,
ensuring
that
refugees
return
home
and
promoting
peaceful
coexistence
in
this
region
of
Brcko.
Europarl v8
Auch
wenn
es
den
sozialistischen
Freunden
schwerfällt,
die
sich
zu
Recht
darüber
freuen,
daß
Pinochet
unter
Anklage
gestellt
werden
soll,
müssen
sie
endlich
den
Mut
aufbringen
und
daran
mitwirken,
daß
Milosevic
so
schnell
wie
möglich
vor
den
Gerichtshof
von
Den
Haag
gebracht
wird,
damit
Serben
und
Albaner
gemeinsam
eine
Demokratie
aufbauen
und
ihre
Probleme
lösen
können,
die
mit
dem
friedlichen
Zusammenleben
zu
tun
haben,
während
unser
Problem
-
das
möchte
ich
wiederholen
-
in
der
Frage
besteht,
ob
ein
nationalkommunistisches
Regime
unterstützt
werden
soll
oder
nicht.
With
all
due
respect
to
our
socialist
friends
who
are
rightly
celebrating
the
legal
action
that
has
been
brought
against
Mr
Pinochet,
they
need
to
finally
have
the
courage
to
start
working
towards
bringing
Mr
Milosevic
before
the
court
in
The
Hague
as
soon
as
possible.
This
will
enable
the
Serbs
and
the
Albanians
together
to
rebuild
a
democracy
and
solve
their
problems,
which
involve
living
peacefully
together,
while
our
problem,
and
I
repeat,
involves
whether
or
not
we
support
a
nationalist-communist
regime.
Europarl v8
Es
muß
so
geformt
sein,
daß
jeder
Bürger
die
Schicksals-
und
Wertegemeinschaft
Europäische
Union
als
seine
politische
Heimat
empfindet,
in
der
seine
Wünsche
und
Träume
von
einem
friedlichen
Zusammenleben
Wirklichkeit
werden.
This
shaping
process
has
to
take
place
in
such
a
way
that
each
citizen
feels
that
the
European
Union,
with
all
its
vicissitudes
and
values,
is
his
political
homeland,
a
place
in
which
his
dreams
and
aspirations
of
peaceful
coexistence
can
become
a
reality.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
ist
die
Bereitschaft
aller
Beteiligten
zur
Zusammenarbeit,
zum
friedlichen
Zusammenleben,
zur
Kooperation
und
zur
Versöhnungsarbeit
weiterhin
gering,
und
dies
ist
äußerst
Besorgnis
erregend.
There
remains,
as
others
have
said,
an
extremely
worrying
reluctance
on
all
sides
to
work
together,
to
co-exist,
to
cooperate
and
to
work
for
reconciliation.
Europarl v8
Nur
durch
ein
Abkommen
auf
der
Grundlage
der
Gleichberechtigung
können
die
beiden
Völker
einen
Weg
zu
einem
friedlichen,
gut
nachbarschaftlichen
Zusammenleben
finden.
Only
through
an
agreement
based
on
equality
can
two
peoples
find
a
way
to
live
peacefully
as
good
neighbours.
Europarl v8