Translation of "Friedlichen zusammenleben" in English

Allen Widrigkeiten zum Trotz hält Hakyal fest am friedlichen Zusammenleben mit seinen Nachbarn.
Despite all adversities, Hakyal remains committed to peaceful coexistence.
ParaCrawl v7.1

Doch mit der Zeit berichteten sie vom Wiederaufbau und vom friedlichen Zusammenleben.
But in the course of time they reported about the reconstruction work and about the peaceful coexistence.
ParaCrawl v7.1

Er leistet so einen Beitragzum friedlichen Zusammenleben unterschiedlicher Menschen und Gruppen.
Thus, dialogue contributes to a peaceful coexistence of different people and groups.
ParaCrawl v7.1

Geist und Dialog weisen den Weg zum friedlichen Zusammenleben.
Spirit and dialogue show the way to live together in peace.
ParaCrawl v7.1

Sie sind zur Versöhnung und zum friedlichen Zusammenleben berufen".
They are called to reconciliation and to living together".
ParaCrawl v7.1

Sicherstellen, dass die elementare grundlage der friedlichen zusammenleben der menschen werte.
Making sure the elementary basis of peaceful human coexistence values.
ParaCrawl v7.1

Das könnte zu einem gewaltfreien, friedlichen Zusammenleben und zu Solidarität beitragen.
This could contribute to a non-violent, peaceful living together and to solidarity.
ParaCrawl v7.1

Diese Werte sind entstanden aus dem Streben nach einem friedlichen Zusammenleben.
These values have arisen from the pursuit of peaceful coexistence and collaboration.
ParaCrawl v7.1

Das könnte ein erster Schritt sein zu einem friedlichen Zusammenleben aller Volksgruppen in einer stabilen Gesellschaft.
It could be the first step to a peaceful life together for all ethnic groups in a stable society.
ParaCrawl v7.1

Weiters kommt dem friedlichen Zusammenleben der verschiedenen Sprachgruppen in der Provinz Bozen große Bedeutung zu.
Besides, much importance is attached to the peaceful co-habitation of the different linguistic groups in the Province of Bolzano.
ParaCrawl v7.1

Besonders an evangelischen Schulen stellt sich daher auch die Frage nach einem friedlichen, multireligiösen Zusammenleben.
Particularly at Protestant schools the question thus arises about a peaceful multireligious life together.
ParaCrawl v7.1

Damit leistet die Initiative auch einen Beitrag zum friedlichen Zusammenleben in unserer Stadt.“
Thus the initiative also makes a contribution to peaceful co-existence in our city.”
ParaCrawl v7.1

Die alten positiven Erfahrungen im friedlichen Zusammenleben von Muslimen und Nicht-Muslimen dürfen nicht in Vergessenheit geraten.
It must not be forgotten that, in the past, there have been positive experiences regarding a peaceful coexistence of Muslims and non-Muslims.
ParaCrawl v7.1

All das sind Eigenschaften, die uns auch im friedlichen Zusammenleben mit anderen helfen.
All these are traits that we also need to live with one another in relative peace.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem besteht auf dem gesamten europäischen Kontinent großes Interesse am friedlichen Zusammenleben mit Russland.
Despite this, there is a clear pan-European interest in peaceful co-existence with Russia on the European continent.
ParaCrawl v7.1

Die Ungarn können heute ohne Furcht, in einem friedlichen Zusammenleben, dieses geschichtliche Ereignis ehren.
The Hungarian can now mark this celebration without any fear, in a peaceful coexistence.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt zu hoffen, dass Namibia weiterhin einen friedlichen Weg im Zusammenleben der Bevölkerungsgruppen geht.
We hope that Namibia continues its peaceful way in the cohabitation of the population groups.
ParaCrawl v7.1

Diese Fähigkeiten tragen nicht nur zu einem friedlichen Zusammenleben bei, sondern auch zu besseren Zukunftsperspektiven.
These abilities contribute not only to peaceful co-existence, but also to improving future prospects.
ParaCrawl v7.1

Die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Förderung kollektiver Strukturen, die eine Entwicklung des Individuums im friedlichen Zusammenleben ermöglichen, und die Solidarität wären hierfür ein Beispiel.
The creation of employment and the promotion of collective structures which allow the development of the individual in coexistence and solidary can provide an example for that.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Algerien wird nur dann zum Frieden und zum friedlichen Zusammenleben zurückfinden, wenn die kriminellen Terrorakte eingestellt werden und der Prozeß des demokratischen Übergangs wieder in Gang gebracht ist, doch das erfordert einen Dialog zwischen den repräsentativen politischen Kräften, der als Ausgangspunkt für die Isolierung der Gewalttäter und für die Abhaltung freier und allen Parteien offenstehender Wahlen der Legislative dienen kann.
Madam President, the citizens of Algeria will only be able to live together in peace when the terrorist crimes have ceased and the process of democratic transition has been restarted. This calls for a dialogue between the representative political forces which can isolate the men of violence and allow a free and pluralist general election to be held.
Europarl v8

Die Bürger wissen indessen, daß zu diesem friedlichen Zusammenleben auch eine gute Gefängnisorganisation und Strafgewißheit, sichere Gefängnisse und klare, auch der Öffentlichkeit verständliche Ersatzstrafen gehören.
The citizens know, however, that good organisation of prisons, with transparency of sentencing, secure establishments and clear alternative sentences which are comprehensible to the general public, also forms part of this peaceful coexistence.
Europarl v8

Dieser Schritt sowie der Wiederaufbau sind jedoch erst dann möglich, wenn sich die Parteien geeinigt und ihren Willen zu einem friedlichen Zusammenleben eindeutig manifestiert haben.
But of course neither this nor reconstruction are possible until there is an agreement and a clear will by the parties involved to live together in peace.
Europarl v8

Wir hoffen, daß alle Seiten die Chance nutzen werden, um diesen Konflikt zu beenden und zu einem friedlichen Zusammenleben innerhalb bestehender Grenzen zu kommen.
We hope that all the parties will be capable of seizing this opportunity to put an end to the conflict and arrive at a situation whereby the people can live together peacefully within the existing borders.
Europarl v8

Die Behörde des Hohen Repräsentanten hat hier eine wichtige Aufgabe übernommen, um das Miteinander zu organisieren, um die Rückkehr der Flüchtlinge zu gewährleisten und schließlich zu einem friedlichen Zusammenleben auch in dieser Region von Brcko zu kommen.
The Office of the High Representative has taken on an important role here, organising cooperation, ensuring that refugees return home and promoting peaceful coexistence in this region of Brcko.
Europarl v8

Auch wenn es den sozialistischen Freunden schwerfällt, die sich zu Recht darüber freuen, daß Pinochet unter Anklage gestellt werden soll, müssen sie endlich den Mut aufbringen und daran mitwirken, daß Milosevic so schnell wie möglich vor den Gerichtshof von Den Haag gebracht wird, damit Serben und Albaner gemeinsam eine Demokratie aufbauen und ihre Probleme lösen können, die mit dem friedlichen Zusammenleben zu tun haben, während unser Problem - das möchte ich wiederholen - in der Frage besteht, ob ein nationalkommunistisches Regime unterstützt werden soll oder nicht.
With all due respect to our socialist friends who are rightly celebrating the legal action that has been brought against Mr Pinochet, they need to finally have the courage to start working towards bringing Mr Milosevic before the court in The Hague as soon as possible. This will enable the Serbs and the Albanians together to rebuild a democracy and solve their problems, which involve living peacefully together, while our problem, and I repeat, involves whether or not we support a nationalist-communist regime.
Europarl v8

Es muß so geformt sein, daß jeder Bürger die Schicksals- und Wertegemeinschaft Europäische Union als seine politische Heimat empfindet, in der seine Wünsche und Träume von einem friedlichen Zusammenleben Wirklichkeit werden.
This shaping process has to take place in such a way that each citizen feels that the European Union, with all its vicissitudes and values, is his political homeland, a place in which his dreams and aspirations of peaceful coexistence can become a reality.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, ist die Bereitschaft aller Beteiligten zur Zusammenarbeit, zum friedlichen Zusammenleben, zur Kooperation und zur Versöhnungsarbeit weiterhin gering, und dies ist äußerst Besorgnis erregend.
There remains, as others have said, an extremely worrying reluctance on all sides to work together, to co-exist, to cooperate and to work for reconciliation.
Europarl v8

Nur durch ein Abkommen auf der Grundlage der Gleichberechtigung können die beiden Völker einen Weg zu einem friedlichen, gut nachbarschaftlichen Zusammenleben finden.
Only through an agreement based on equality can two peoples find a way to live peacefully as good neighbours.
Europarl v8