Translation of "Friedlichen wandel" in English
Lassen
Sie
uns
auf
diese
Weise
einen
friedlichen
Wandel
herbeiführen!
Let
us
get
peaceful
change
that
way.
EUbookshop v2
Wir
können
diesen
friedlichen
Wandel
erreichen
durch
Vernetzung
und
finanzielle
Beteiligung.
We
can
achieve
this
peaceful
change
through
networking,
and
financial
participation.
CCAligned v1
Wir
haben
als
kraftvoller
Magnet
für
friedlichen
Wandel
und
Modernisierung
in
unserer
Nachbarschaft
gewirkt.
We
have
acted
as
a
powerful
magnet
for
peaceful
change
and
modernisation
in
our
neighbourhood.
TildeMODEL v2018
Dadurch
haben
sich
die
Aussichten
für
einen
friedlichen
Wandel
nicht
verbessert,
sondern
verschlechtert.
Dialogue
and
peaceful
negotiation
are
the
only
way
forward;
a
political
solution
is
of
the
highest
importance.
EUbookshop v2
Dom
Helder
argumentierte
erfolgreich
für
einen
Vorschlag
für
eine
radikale,
aber
friedlichen
gesellschaftlichen
Wandel.
Dom
Hélder
argued
successfully
for
a
proposal
for
a
radical
but
peaceful
social
transformation.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
denke
ich,
dass
die
sechs
arabischen
Staaten
einen
friedlichen
Wandel
in
der
Gesellschaft
einleiten
können,
indem
sie
die
Menschenrechtssituation
verbessern.
Indeed,
I
think
that
the
six
Arab
states
can
initiate
peaceful
change
in
society
by
improving
the
human
rights
situation.
Europarl v8
Der
Rat
begrüßt
das
kontinuierliche
Interesse
des
Europäischen
Parlaments
an
einer
Verbesserung
der
Lage
in
Kuba,
und
wir
werden
in
unseren
gemeinsamen
Bemühungen,
einen
friedlichen
Wandel
herbeizuführen,
nicht
nachlassen.
Madam
President,
Mrs
Malmström,
the
Council
welcomes
Parliament’s
ongoing
interest
in
the
improvement
of
the
situation
in
Cuba,
and
we
will
be
unstinting
in
our
joint
efforts
at
bringing
about
peaceful
change
there.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
tun,
um
den
Menschen
in
Guatemala
dabei
zu
helfen,
die
Demokratie
zu
stärken,
alle
während
des
"schmutzigen
Krieges"
begangenen
Morde
zu
untersuchen
und
den
friedlichen
Wandel
zu
stärken,
um
in
Guatemala
echte,
wirklich
demokratische
Strukturen
zu
schaffen.
The
European
Union
must
make
every
effort
to
help
the
people
of
Guatemala
to
reinforce
democracy,
investigate
all
murders
that
happened
during
the
dirty
war,
and
strengthen
the
peaceful
transition
so
as
to
establish
genuine,
truly
democratic
structures
in
that
country.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
-
was
vielleicht
sogar
noch
wichtiger
ist
-
den
Nationalen
Widerstandsrat
Iran
endlich
als
Vertreter
des
demokratischen
Iran
anerkennen,
in
den
wir
auch
unsere
Hoffnungen
auf
einen
friedlichen
Wandel
setzen
sollten.
The
second,
which
is
perhaps
even
more
important,
is
finally
to
recognise
the
National
Council
of
Resistance
of
Iran
as
the
representative
of
democratic
Iran,
and
this
is
where
we
should
place
our
hopes
for
peaceful
change.
Europarl v8
Seit
1966,
als
die
Europäische
Union
ihre
Stellungnahme
zu
Kuba
annahm,
hat
die
Erfahrung
gezeigt,
dass
nur
eine
Politik
des
Engagements
und
der
Zusammenarbeit,
nicht
eine
Politik
der
Sanktionen,
das
Potenzial
birgt,
in
Kuba
einen
friedlichen
Wandel
in
Richtung
Demokratie,
Achtung
der
Menschenrechte,
Rechtsstaatlichkeit,
stabile
wirtschaftliche
Entwicklung
und
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
des
kubanischen
Volkes
zu
fördern,
wie
es
in
der
Gemeinsamen
Stellungnahme
der
EU
von
1966
heißt.
Since
1996,
when
the
European
Union
adopted
its
position
on
Cuba,
experience
has
proved
that
only
a
policy
of
engagement
and
cooperation,
not
one
of
sanctions,
has
the
potential
to
promote
peaceful
change
in
Cuba
towards
democracy,
respect
for
human
rights,
the
rule
of
law,
sustainable
economic
recovery
and
improvement
in
the
living
conditions
of
the
Cuban
people,
as
stipulated
in
the
EU's
common
position
of
1996.
Europarl v8
Dieser
Plan
wurde
für
eine
Ukraine
in
einem
anderen
Zeitalter
aufgestellt,
nämlich
bevor
die
„Revolution
in
Orange“
stattfand,
die
Hoffnungen
weckte
und
ein
Modell
für
einen
friedlichen
politischen
Wandel
bietet.
This
plan
was
drawn
up
for
a
Ukraine
from
a
different
age,
before
the
‘Orange
Revolution’
took
place,
offering
hope
and
a
model
for
peaceful
political
transformation.
Europarl v8
Wenn
wir
einen
friedlichen
Wandel
in
Simbabwe
wollen
-
und
ein
Wandel
ist
dringend
notwendig
-,
dann
müssen
wir
darauf
hinwirken,
dass
das
im
Wege
von
Wahlen
geschieht
und
nicht
durch
blutige
Unruhen
und
Aufstände.
If
we
want
changes
in
Zimbabwe
to
take
place
peacefully
-
and
change
is
absolutely
essential
-
then
we
have
to
ensure
that
this
takes
place
through
elections
and
not
through
bloody
riots
and
revolution.
Europarl v8
Auf
diese
Art
und
Weise
intensiviert
Putins
Regime
den
Wunsch
der
politischen
Dissidenten
nach
Vergeltung
–
und
verhindert
damit
einen
friedlichen
Wandel.
In
this
way,
Putin’s
regime
intensifies
political
dissenters’
longing
for
retaliation
–
thereby
hindering
peaceful
change.
News-Commentary v14
Die
blinde
Unterstützung
des
Westens
für
autokratische
arabische
Herrscher
hat
jede
Hoffnung
auf
einen
friedlichen
Wandel
dahinschwinden
lassen.
The
West’s
blind
support
for
autocratic
Arab
rulers
has
reduced
all
hope
of
peaceful
change.
News-Commentary v14
In
einigen
Fällen
wird
es
auch
nötig
sein,
Konflikten
vorzubeugen
und
gleichzeitig
den
friedlichen
Wandel
zu
fördern
und
zu
bewältigen.
In
some
cases,
there
will
also
be
a
need
to
prevent
conflict
while
promoting
and
managing
peaceful
change.
TildeMODEL v2018
Die
Serben
sind
mutig
in
großer
Zahl
zu
den
Urnen
gegangen,
um
für
den
Wandel,
den
friedlichen
Wandel
zu
stimmen,
während
das
Regime
massive
Manipulierungsversuche
unternahm.
They
have
bravely
turned
out
in
huge
numbers
to
vote
for
change
-
peaceful
change,
delivered
by
the
ballot
box,
in
the
face
of
a
system
rigged
heavily
against
them.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
den
friedlichen
Wandel
in
Südsudan
weiter
fördern
und
hoffen,
dass
die
Führung
des
Landes
die
einzigartige
Gelegenheit,
die
sich
ihr
nun
bietet,
nach
Kräften
nutzen
wird.
We
will
continue
to
support
a
peaceful
transition
in
South
Sudan,
and
hope
that
the
country's
leaders
will
take
full
advantage
of
the
unique
opportunity
they
have
before
them.
TildeMODEL v2018
Die
Regierung,
die
ihr
Amt
gerade
angetreten
hat,
und
die
neuen
institutionellen
Strukturen
könnten
Spielräume
schaffen,
die
einen
friedlichen
Wandel
und
mehr
Pluralismus
zulassen.
The
Government,
which
has
just
taken
up
office,
and
the
new
institutional
structures
could
create
the
potential
for
peaceful
change
and
greater
pluralism.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
hoffen,
daß
die
Anwesenheit
von
EG-Beobachtern
und
die
Bereitstellung
von
Entwicklungshilfe
dazu
beitragen
werden,
Gewalt
aller
Art
ein
Ende
zu
bereiten
und
einen
friedlichen
Wandel
herbeizuführen.
The
Community
and
its
member
States
hope
that
the
presence
of
EC
observers
and
the
provision
of
development
aid
will
help
to
put
an
end
to
all
types
of
violence
and
assist
a
peaceful
transition.
TildeMODEL v2018
Dank
seiner
Bestimmungen
für
einen
friedlichen
und
demokratischen
Wandel
bildet
es
einen
Meilenstein
für
die
Zukunft
des
gesamten
Sudan.
With
its
provisions
for
a
peaceful
and
democratic
transformation
it
marks
the
way
forward
for
the
whole
of
Sudan.
TildeMODEL v2018
Die
EU
erkennt
den
Syrischen
Nationalrat
als
einen
rechtmäßigen
Vertreter
der
einen
friedlichen
demokratischen
Wandel
anstrebenden
Syrer
an.
The
EU
recognises
the
Syrian
National
Council
as
a
legitimate
representative
of
Syrians
seeking
peaceful
democratic
change.
TildeMODEL v2018
Das
serbische
Volk
hat
massiv
für
den
Umbruch,
für
die
Demokratie,
für
einen
friedlichen
Wandel
und
nicht
zuletzt
auch
dafür
gestimmt,
in
den
Schoß
der
europäischen
Familie
zurückzukehren.
The
people
of
Serbia
have
voted
massively
for
change
-
for
democracy,
for
a
peaceful
transition,
and
above
all,
to
rejoin
the
European
family.
TildeMODEL v2018
Die
Zehn
sind
entschlossen,
sich
auch
weiterhin
konsequent
für
friedlichen
Wandel
mit
dem
Ziel
der
vollen
Beseitigung
der
Rassendiskriminierung
in
Südafrika
und
für
die
baldige
Unabhängigkeit
Namibias
gemäß
dem
Lösungsplan
nach
Sicherheitsresolution
435
ein
zusetzen.
The
Ten
are
resolved
to
continue
working
consistently
for
peaceful
transition
with
the
aim
of
completely
abolish
ing
racial
discrimination
in
South
Africa,
and
early
independence
for
Nambia
in
accordance
with
the
plan
under
Security
Council
Resolution
No
435.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitglied
staaten
hoffen,
daß
die
Anwesenheit
von
EG-Beobachtern
und
die
Bereitstellung
von
Entwicklungshilfe
dazu
beitragen
werden,
Gewalt
aller
Art
ein
Ende
zu
bereiten
und
einen
friedlichen
Wandel
herbeizuführen.
The
Community
and
its
Member
States
hope
that
the
presence
of
EC
observers
and
the
provision
of
development
aid
will
help
to
put
an
end
to
all
types
of
violence
and
assist
a
peaceful
transition.
EUbookshop v2
Die
Zehn
sind
entschlossen,
sich
auch
weiterhin
konsequent
für
friedlichen
Wandel
mit
dem
Ziel
der
vollen
Beseitigung
der
Rassendiskriminierung
in
Südafrika
und
für
die
baldige
Unabhängigkeit
Namibias
gemäß
dem
Lösungsplan
nach
Sicherheitsresolution
435
einzusetzen.
The
Ten
are
resolved
to
continue
consistently
to
advocate
peaceful
transition
with
the
aim
of
completely
abolishing
racial
discrimination
in
South
Africa,
and
early
independence
for
Namibia
in
accordance
with
the
plan
under
Security
Council
Resolution
435.
EUbookshop v2