Translation of "Wandel zu" in English

Wir müssen jetzt alle Instrumente einsetzen, um auf einen Wandel zu drängen.
We must now use all the mechanisms available to us to press for change.
Europarl v8

Dazu gehört auch die Bereitschaft, den Wandel zu akzeptieren.
This also requires the readiness to accept change.
Europarl v8

Menschen zum Wandel zu bringen ist äußerst schwer.
Getting people to change is extremely difficult.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Wandel findet zu einem entscheidenden Zeitpunkt für die Weltwirtschaft statt.
This change comes at a crucial time for the world economy.
News-Commentary v14

Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen.
The power to achieve democratic change is in our hands.
News-Commentary v14

Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten.
The opposition has already started preparing the ground for change.
News-Commentary v14

Auch müssen die Binnenhäfen einen Wandel erfahren und zu echten Logistikplattformen umfunktioniert werden.
Also, the inland ports need to change to become real logistics platforms in their own right.
TildeMODEL v2018

Daher ist es ausgesprochen wichtig, den Wandel kontrolliert zu steuern.
It is therefore extremely important to manage the transition in a controlled way.
TildeMODEL v2018

Der neugestaltete Energiemarkt sollte diesen Wandel zu möglichst geringen Kosten voll mittragen können.
The new market design should ensure that energy markets can fully support this transition at minimum cost.
TildeMODEL v2018

Dies ist unabdingbar, um den digitalen und den demografischen Wandel zu bewältigen.
This is necessary in order to respond to the two transitions: digital and demographic.
TildeMODEL v2018

Erdgas wird als wichtige Übergangsenergiequelle für den Wandel hin zu einer Niedrigemissionswirtschaft angesehen.
Gas is seen as an important transitional source of energy towards a low-carbon economy.
TildeMODEL v2018

Die Sozialsysteme werden modernisiert, um dem demographischen Wandel Rechnung zu tragen.
Social protection systems are being modernised in view of demographic change.
TildeMODEL v2018

Dies ist ein notwendiger Wandel, zu dem alle Wirtschaftszweige beitragen müssen.
This is a necessary shift that will require a contribution from all sectors of the economy.
TildeMODEL v2018

Es gibt zahlreiche Beispiele dafür, dass der Wandel erfolgreich zu bewältigen ist.
There are many examples which show that change can be successful.
TildeMODEL v2018

Unsere gemeinsame Verantwortung besteht darin, hier einen Wandel zu erreichen.
We have a common responsibility to bring about change in this field.
TildeMODEL v2018

Die Öffentlichkeit scheint derzeit noch nicht zu einem solchen Wandel bereit zu sein.
The public seems not currently ready for such a shift.
TildeMODEL v2018

Sie ist eher geeignet, einen solchen strukturellen Wandel im Energieverbrauch zu verhindern.
It would rather appear to inhibit such structural changes.
TildeMODEL v2018

Die Errungenschaften des Binnenmarktes in einer Welt im Wandel zu nutzen :
To exploit the achievements of the Internal Market in a changing world:
TildeMODEL v2018

Kernpunkt dieser Politik ist der Wandel hin zu einem nachhaltigen Umgang mit Energie.
The key element of the energy transition policy is the switch to sustainable energy management.
TildeMODEL v2018

Um diesen grundlegenden technologischen Wandel zu meistern, ist vorausschauendes politisches Handeln gefragt.
Proactive policies are needed to respond to the fundamental changes in technology.
TildeMODEL v2018

Sie muss auch den Wandel hin zu einer Niedrigemissions- und Kreislaufwirtschaft vorantreiben.
It will also have to shift its economy towards a low carbon and circular economy model.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch ein Wandel zu beobachten.
However, a shift has taken place.
EUbookshop v2

Der Wandel zu den gerieften Formen vollzog sich im späten 12. Jahrhundert.
This change to serrated types was conducted during the late 12th century.
WikiMatrix v1