Translation of "Wandel zu" in English
Wir
müssen
jetzt
alle
Instrumente
einsetzen,
um
auf
einen
Wandel
zu
drängen.
We
must
now
use
all
the
mechanisms
available
to
us
to
press
for
change.
Europarl v8
Dazu
gehört
auch
die
Bereitschaft,
den
Wandel
zu
akzeptieren.
This
also
requires
the
readiness
to
accept
change.
Europarl v8
Menschen
zum
Wandel
zu
bringen
ist
äußerst
schwer.
Getting
people
to
change
is
extremely
difficult.
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Wandel
findet
zu
einem
entscheidenden
Zeitpunkt
für
die
Weltwirtschaft
statt.
This
change
comes
at
a
crucial
time
for
the
world
economy.
News-Commentary v14
Es
liegt
in
unserer
Hand,
einen
demokratischen
Wandel
zu
vollziehen.
The
power
to
achieve
democratic
change
is
in
our
hands.
News-Commentary v14
Die
Opposition
hat
bereits
begonnen,
den
Boden
für
einen
Wandel
zu
bereiten.
The
opposition
has
already
started
preparing
the
ground
for
change.
News-Commentary v14
Auch
müssen
die
Binnenhäfen
einen
Wandel
erfahren
und
zu
echten
Logistikplattformen
umfunktioniert
werden.
Also,
the
inland
ports
need
to
change
to
become
real
logistics
platforms
in
their
own
right.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
ausgesprochen
wichtig,
den
Wandel
kontrolliert
zu
steuern.
It
is
therefore
extremely
important
to
manage
the
transition
in
a
controlled
way.
TildeMODEL v2018
Der
neugestaltete
Energiemarkt
sollte
diesen
Wandel
zu
möglichst
geringen
Kosten
voll
mittragen
können.
The
new
market
design
should
ensure
that
energy
markets
can
fully
support
this
transition
at
minimum
cost.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
unabdingbar,
um
den
digitalen
und
den
demografischen
Wandel
zu
bewältigen.
This
is
necessary
in
order
to
respond
to
the
two
transitions:
digital
and
demographic.
TildeMODEL v2018
Erdgas
wird
als
wichtige
Übergangsenergiequelle
für
den
Wandel
hin
zu
einer
Niedrigemissionswirtschaft
angesehen.
Gas
is
seen
as
an
important
transitional
source
of
energy
towards
a
low-carbon
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialsysteme
werden
modernisiert,
um
dem
demographischen
Wandel
Rechnung
zu
tragen.
Social
protection
systems
are
being
modernised
in
view
of
demographic
change.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
notwendiger
Wandel,
zu
dem
alle
Wirtschaftszweige
beitragen
müssen.
This
is
a
necessary
shift
that
will
require
a
contribution
from
all
sectors
of
the
economy.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
zahlreiche
Beispiele
dafür,
dass
der
Wandel
erfolgreich
zu
bewältigen
ist.
There
are
many
examples
which
show
that
change
can
be
successful.
TildeMODEL v2018
Unsere
gemeinsame
Verantwortung
besteht
darin,
hier
einen
Wandel
zu
erreichen.
We
have
a
common
responsibility
to
bring
about
change
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Die
Öffentlichkeit
scheint
derzeit
noch
nicht
zu
einem
solchen
Wandel
bereit
zu
sein.
The
public
seems
not
currently
ready
for
such
a
shift.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
eher
geeignet,
einen
solchen
strukturellen
Wandel
im
Energieverbrauch
zu
verhindern.
It
would
rather
appear
to
inhibit
such
structural
changes.
TildeMODEL v2018
Die
Errungenschaften
des
Binnenmarktes
in
einer
Welt
im
Wandel
zu
nutzen
:
To
exploit
the
achievements
of
the
Internal
Market
in
a
changing
world:
TildeMODEL v2018
Kernpunkt
dieser
Politik
ist
der
Wandel
hin
zu
einem
nachhaltigen
Umgang
mit
Energie.
The
key
element
of
the
energy
transition
policy
is
the
switch
to
sustainable
energy
management.
TildeMODEL v2018
Um
diesen
grundlegenden
technologischen
Wandel
zu
meistern,
ist
vorausschauendes
politisches
Handeln
gefragt.
Proactive
policies
are
needed
to
respond
to
the
fundamental
changes
in
technology.
TildeMODEL v2018
Sie
muss
auch
den
Wandel
hin
zu
einer
Niedrigemissions-
und
Kreislaufwirtschaft
vorantreiben.
It
will
also
have
to
shift
its
economy
towards
a
low
carbon
and
circular
economy
model.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
ein
Wandel
zu
beobachten.
However,
a
shift
has
taken
place.
EUbookshop v2
Der
Wandel
zu
den
gerieften
Formen
vollzog
sich
im
späten
12.
Jahrhundert.
This
change
to
serrated
types
was
conducted
during
the
late
12th
century.
WikiMatrix v1