Translation of "Fragte" in English
Ich
fragte,
ob
es
Einwände
gegen
den
mündlichen
Änderungsantrag
gebe.
I
asked
if
there
were
any
objections
to
the
oral
amendment.
Europarl v8
Meine
Bekannte
fragte,
weshalb
sie
diesen
Bus
nicht
genommen
habe.
My
friend
asked
her
why
she
did
she
not
get
on
the
bus.
Europarl v8
Graham
Watson
fragte,
wie
viel
wir
zahlen
müssen.
Graham
Watson
asked
how
much
we
will
have
to
pay.
Europarl v8
Herr
Eickhout
fragte
nach
dem
Stand
der
Dinge
hinsichtlich
der
Finanztransaktions-
oder
Aktivitätssteuer.
Mr
Eickhout
asked
the
question
on
the
position
of
the
financial
transaction
tax
or
activity
tax.
Europarl v8
Herr
Papayannakis
fragte
mich
nach
dem
Umfang
des
Phänomens.
Mr
Papayannakis
has
asked
what
the
scale
of
this
calamity
was.
Europarl v8
Ich
fragte
nur
ohne
weitere
Nebengedanken,
um
welche
es
sich
handelte,
.
I
was
simply
asking
which
they
were
-
nothing
more.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Abgeordnete
fragte
mich
nach
meiner
Meinung
zum
SLIMProgramm.
Mr
President,
the
Member
asked
me
what
I
think
of
the
SLIM
initiative.
Europarl v8
Frau
Oomen-Ruijten
fragte,
wo
das
Problem
bei
einigen
der
Vorschläge
liege.
Mrs
Oomen-Ruijten
asked
what
the
story
was
about
some
of
the
proposals.
Europarl v8
Herr
Sindal
fragte
außerdem
nach
der
Mehrwertsteuer
auf
Abfallentsorgungsgebühren.
Further,
Mr
Sindal
also
asked
about
VAT
on
waste
disposal
fees.
Europarl v8
Danach
fragte
ich
die
Kommission,
ob
sie
dies
wusste.
Subsequently
I
asked
the
Commission
if
it
was
aware
of
this.
Europarl v8
Herr
Coelho
fragte,
ob
eine
Kontrolle
schwierig
wäre.
Mr
Coelho
asked
whether
it
is
difficult
to
control.
Europarl v8
Dann
fragte
ich,
wie
viele
wohl
Lehrerinnen
oder
Ärztinnen
werden
wollten.
Then
I
asked
how
many
wanted
to
become
schoolteachers
or
doctors.
Europarl v8
Herr
Paasilinna
fragte,
wie
wir
den
Zugang
für
die
Mitgliedstaaten
beschleunigen
können.
Mr
Paasilinna
asked
how
we
could
accelerate
access
for
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
fragte
nach
einer
koordinierten
Politik
der
begleiteten
Rückkehr.
She
asked
about
a
coordinated
policy
of
assisted
returns.
Europarl v8
Herr
Paasilinna
fragte,
ob
wir
den
Rückwärts-
oder
den
Vorwärtsgang
eingelegt
haben.
Mr
Paasilinna
asked
whether
we
are
going
back
to
the
past
or
forward
into
the
future.
Europarl v8
Herr
Blokland
fragte
nach
der
Effizienz
der
gegenwärtigen
Maßnahmen
der
Europäischen
Union.
Mr Blokland
asked
about
the
efficiency
of
the
European
Union's
current
measures.
Europarl v8
Ferner
fragte
Frau
Grabowska
an,
wer
sie
vertreten
wird.
Ms
Grabowska
also
asked,
who
is
going
to
represent
them?
Europarl v8
Ich
fragte
mich,
weshalb
dem
Vereinigten
Königreich
das
nicht
möglich
ist.
Here
is
a
country
which
can
enter
into
a
trade
agreement
with
the
EU
without
having
to
join
the
club,
without
having
to
pay
the
membership
fee
or
take
on
thousands
of
directives
and
regulations
every
year.
Europarl v8
Herr
Graefe
zu
Baringdorf
fragte
nach
Entschädigung.
Mr
Graefe
zu
Baringdorf
asked
me
about
compensation.
Europarl v8
Herr
Khanbhai
fragte,
was
die
an
diesen
Krankheiten
leidende
Frau
denken
würde.
Mr
Khanbhai
asked
what
the
woman
who
had
these
illnesses
would
think.
Europarl v8
Er
fragte
nach
dem
Zusammenhang
von
Globalisierung
und
Seuchen.
He
asked
me
about
links
between
globalisation
and
diseases.
Europarl v8
Jemand
fragte,
was
aus
den
Zöllen
wird.
Somebody
asked
where
the
customs
duties
go.
Europarl v8
Er
fragte
mich,
ob
die
Steinigung
im
Koran
vorkomme.
He
asked
me
whether
stoning
to
death
was
in
the
Koran.
Europarl v8
Ich
fragte
ihn,
ob
er
gern
in
Frankreich
lebe.
I
asked
him
whether
he
liked
living
in
France.
Europarl v8
Zu
diesen
Punkten
fragte
jemand
von
Ihnen,
was
wir
tun
würden.
Some
of
you
have
asked
what
we
are
going
to
do
about
these
matters.
Europarl v8
Frau
Lynne
fragte
nach
der
Differenzierung
zwischen
Regionen
und
Ländern.
Mrs
Lynne
asked
me
about
the
differentiation
in
designation
between
regions
and
countries.
Europarl v8
Herr
Cunha
fragte,
wohin
Exporte
stattgefunden
haben.
Mr
Cunha
then
asked
me
about
countries
where
exports
had
taken
place.
Europarl v8