Translation of "Fragt sich" in English

Die PVV fragt sich, wozu das alles führen soll.
The PVV asks itself where this is all heading.
Europarl v8

Nun fragt man sich, warum Sie daran etwas ändern wollen.
We therefore ask ourselves why you are changing.
Europarl v8

Man fragt sich, warum diese Mittel nicht eingesetzt werden.
The question is why they do not want to invest these resources.
Europarl v8

Allerdings fragt man sich, wann und wie es konkret zur Anwendung kommt.
But the question is, exactly when and how will it be observed?
Europarl v8

Fragt sich nur, was mit Wiederaufbau gemeint ist.
It remains to be seen what is meant by reconstruction.
Europarl v8

Man fragt sich, wo die Verantwortung beginnt und wo sie endet.
One wonders where responsibility begins and ends.
Europarl v8

Fragt sich, was wir jetzt mit ihm machen.
The question is what we do with him now?
Europarl v8

Man fragt sich also, was dahintersteckt.
We therefore wonder what lies behind this.
Europarl v8

Ein jeder von uns fragt sich, welche weiteren Aktionen wir unternehmen können.
Each and every one of us is wondering what further action can be taken.
Europarl v8

Es fragt sich, ob das Vereinigte Königreich wirklich gegen EU-Verordnungen verstößt.
There are questions as to whether in fact the United Kingdom is in breach of EU regulations.
Europarl v8

Manchmal fragt man sich, worauf dieser unerschütterliche Glaube beruht.
Sometimes, one wonders what this unshakeable belief is based on.
Europarl v8

Man fragt sich, vor wem die Kommission das verantwortet.
I wonder whom the Commission will answer to?
Europarl v8

Es fragt sich nur, unter welchen Bedingungen und mit welchen finanziellen Mitteln.
But the question is under what conditions and with what financial resources.
Europarl v8

Man fragt sich dann, von wem, aus welchem Grunde.
We must ask ourselves why this is happening.
Europarl v8

Es fragt sich, ob die oberste Markierung dieser Messlatte je erreicht wird.
The question arises of whether the top notch on this yardstick will ever be reached.
Europarl v8

So mancher fragt sich, warum sie sich beteiligen.
Many people are asking why this should be.
Europarl v8

Er fragt sich nur, ob wir kühn genug sind.
It only wants to know whether we are really bold enough for the task.
Europarl v8

Da fragt man sich, was hier eigentlich vor sich geht.
This begs the question of what is really going on here.
Europarl v8

Man fragt sich, wie viele unentdeckt bleiben.
One wonders how many are not detected.
Europarl v8

Manchmal fragt man sich: Ist das auch geschehen?
You ask yourself sometimes: is that so?
Europarl v8

Bin ich verrückt?, fragt sie sich manchmal.
Am I mad? she sometimes asks.
WMT-News v2019

Barnaby fragt sich über diese "verdrehte" Darstellung der Besharmi Morcha:
Barnaby goes on to wonder if such a 'misrepresented' depiction of the Besharmi Morcha:
GlobalVoices v2018q4

Aus den USA fragt sich Josh Shahryar:
And, from the US, Josh Shahryar wonders:
GlobalVoices v2018q4

In einem früheren Tweet fragt er sich:
In an earlier tweet, he wonders:
GlobalVoices v2018q4

Da fragt man sich doch: "Warum ist das dort?"
So, it makes one wonder, "Why is it there?"
TED2013 v1.1

Aber ein Wissenschaftler fragt sich, woher die Extra-Masse kommt.
But a scientist must ask where the extra material is coming from.
TED2020 v1

Und man fragt sich, warum es nicht immer so sein kann?
And you wonder, why can't it be like that all the time?
TED2020 v1

Lyly Souris fragt sich auf Facebook:
On Facebook, user Lyly Souris wonders:
GlobalVoices v2018q4