Translation of "Fortsetzen" in English
Natürlich
kann
der
Gerichtshof
seine
Arbeit
nicht
bis
in
alle
Ewigkeit
fortsetzen.
Certainly,
this
tribunal
will
not
be
able
to
continue
its
work
indefinitely.
Europarl v8
Wir
versprechen,
dass
wir
ihre
Arbeit
fortsetzen
werden.
We
promise
to
continue
their
work.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Debatte
nach
dem
Vertrag
von
Lissabon
fortsetzen.
We
should
continue
the
debate
after
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
diesen
Weg
fortsetzen
müssen.
I
believe
this
is
the
way
we
need
to
continue.
Europarl v8
Wir
werden
auch
die
Arbeit
auf
interner
Ebene
fortsetzen.
We
will
pursue
internal
work
as
well.
Europarl v8
Wir
brauchen
Klarheit
darüber,
bevor
wir
unsere
Gespräche
über
PNR
fortsetzen
können.
We
need
clarification
on
that
before
we
continue
the
talks
on
PNR.
Europarl v8
Wir
werden
daher
die
Diskussion
fortsetzen,
wie
Sie
sagten.
We
will
therefore
continue
the
discussion,
as
you
said.
Europarl v8
Und
die
Liste
ließe
sich
fortsetzen.
And
the
list
could
go
on
and
on
and
on.
Europarl v8
Wir
können
also
unsere
Arbeit
fortsetzen.
We
can
now
continue
with
our
work.
Europarl v8
Wir
werden
unsere
diesbezüglichen
Bemühungen
fortsetzen.
We
will
continue
our
work
on
that.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sollten
diese
Diskussion
nicht
fortsetzen.
I
do
not
think
we
should
continue
with
this
discussion.
Europarl v8
Wir
tun
es
und
werden
diese
humanitäre
Aktion
über
lange
Zeit
fortsetzen
müssen.
This
is
what
we
are
doing
and
we
will
have
to
continue
our
humanitarian
work
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Die
Liste
dieser
Fehlentwicklungen
läßt
sich
fortsetzen.
The
list
of
mistakes
of
this
kind
goes
on.
Europarl v8
Es
bleibt
zu
hoffen,
daß
die
künftigen
Präsidentschaften
diesen
Prozeß
fortsetzen.
Hopefully,
future
countries
to
hold
the
presidency
will
carry
on
the
good
work.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Anstrengungen
fortsetzen
und
die
Rechtsgrundlage
stärken.
We
must
continue
with
our
efforts
and
strengthen
the
legal
base.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
die
expansive
Finanzpolitik
fortsetzen.
It
is
therefore
important
for
us
to
continue
with
the
expansive
financial
policy.
Europarl v8
Daher
ist
es
offensichtlich,
dass
sich
das
Wachstum
fortsetzen
muss.
It
is
obvious,
therefore,
that
growth
needs
to
continue.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Kroatien
wird
diesen
positiven
Weg
weiter
fortsetzen.
I
hope
that
Croatia
will
continue
further
along
this
positive
route.
Europarl v8
Dies
wird
sich
auch
in
den
kommenden
Jahren
fortsetzen.
This
will
also
continue
in
the
coming
years.
Europarl v8
Und
dennoch
müssen
wir
meines
Erachtens
unsere
Bemühungen
in
zwei
Richtungen
fortsetzen.
I
believe
nevertheless
that
we
should
pursue
our
efforts
in
two
directions.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
ihre
Evaluierungsbemühungen
fortsetzen.
The
Commission
must
continue
its
efforts
to
improve
assessment.
Europarl v8
Verehrte
Kollegen,
ich
schlage
vor,
daß
wir
unsere
Arbeiten
fortsetzen.
Ladies
and
gentlemen,
I
think
we
should
continue
with
our
work.
Europarl v8
Darum
fordern
wir,
daß
diese
Einrichtung
ihre
Arbeit
unbehelligt
fortsetzen
kann!
That
is
why
we
ask
that
this
organization
be
left
alone
to
continue
its
work.
Europarl v8
Aber
mit
Hilfe
von
Frau
Gradin
können
wir
unsere
Arbeit
fortsetzen.
But,
with
Mrs
Gradin's
help,
we
will
continue
our
work.
Europarl v8
Ich
hoffe,
wir
werden
in
den
kommenden
Jahren
diese
Linie
fortsetzen.
I
hope
we
will
continue
this
line
in
the
coming
years.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
ganz
wichtig,
daß
wir
diese
Diskussion
intensiv
fortsetzen.
For
this
reason
it
is
most
important
that
we
continue
to
discuss
this
matter
intensively.
Europarl v8
Wir
sollten
diese
Debatte
jetzt
nicht
fortsetzen.
Let
us
go
no
further
with
that
discussion.
Europarl v8