Translation of "Fortsetzen" in English

Natürlich kann der Gerichtshof seine Arbeit nicht bis in alle Ewigkeit fortsetzen.
Certainly, this tribunal will not be able to continue its work indefinitely.
Europarl v8

Wir versprechen, dass wir ihre Arbeit fortsetzen werden.
We promise to continue their work.
Europarl v8

Wir sollten die Debatte nach dem Vertrag von Lissabon fortsetzen.
We should continue the debate after the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir diesen Weg fortsetzen müssen.
I believe this is the way we need to continue.
Europarl v8

Wir werden auch die Arbeit auf interner Ebene fortsetzen.
We will pursue internal work as well.
Europarl v8

Wir brauchen Klarheit darüber, bevor wir unsere Gespräche über PNR fortsetzen können.
We need clarification on that before we continue the talks on PNR.
Europarl v8

Wir werden daher die Diskussion fortsetzen, wie Sie sagten.
We will therefore continue the discussion, as you said.
Europarl v8

Und die Liste ließe sich fortsetzen.
And the list could go on and on and on.
Europarl v8

Wir können also unsere Arbeit fortsetzen.
We can now continue with our work.
Europarl v8

Wir werden unsere diesbezüglichen Bemühungen fortsetzen.
We will continue our work on that.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten diese Diskussion nicht fortsetzen.
I do not think we should continue with this discussion.
Europarl v8

Wir tun es und werden diese humanitäre Aktion über lange Zeit fortsetzen müssen.
This is what we are doing and we will have to continue our humanitarian work for a very long time.
Europarl v8

Die Liste dieser Fehlentwicklungen läßt sich fortsetzen.
The list of mistakes of this kind goes on.
Europarl v8

Es bleibt zu hoffen, daß die künftigen Präsidentschaften diesen Prozeß fortsetzen.
Hopefully, future countries to hold the presidency will carry on the good work.
Europarl v8

Wir müssen unsere Anstrengungen fortsetzen und die Rechtsgrundlage stärken.
We must continue with our efforts and strengthen the legal base.
Europarl v8

Daher müssen wir die expansive Finanzpolitik fortsetzen.
It is therefore important for us to continue with the expansive financial policy.
Europarl v8

Daher ist es offensichtlich, dass sich das Wachstum fortsetzen muss.
It is obvious, therefore, that growth needs to continue.
Europarl v8

Ich hoffe, Kroatien wird diesen positiven Weg weiter fortsetzen.
I hope that Croatia will continue further along this positive route.
Europarl v8

Dies wird sich auch in den kommenden Jahren fortsetzen.
This will also continue in the coming years.
Europarl v8

Und dennoch müssen wir meines Erachtens unsere Bemühungen in zwei Richtungen fortsetzen.
I believe nevertheless that we should pursue our efforts in two directions.
Europarl v8

Die Kommission muß ihre Evaluierungsbemühungen fortsetzen.
The Commission must continue its efforts to improve assessment.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, ich schlage vor, daß wir unsere Arbeiten fortsetzen.
Ladies and gentlemen, I think we should continue with our work.
Europarl v8

Darum fordern wir, daß diese Einrichtung ihre Arbeit unbehelligt fortsetzen kann!
That is why we ask that this organization be left alone to continue its work.
Europarl v8

Aber mit Hilfe von Frau Gradin können wir unsere Arbeit fortsetzen.
But, with Mrs Gradin's help, we will continue our work.
Europarl v8

Ich hoffe, wir werden in den kommenden Jahren diese Linie fortsetzen.
I hope we will continue this line in the coming years.
Europarl v8

Deshalb ist es ganz wichtig, daß wir diese Diskussion intensiv fortsetzen.
For this reason it is most important that we continue to discuss this matter intensively.
Europarl v8

Wir sollten diese Debatte jetzt nicht fortsetzen.
Let us go no further with that discussion.
Europarl v8