Translation of "Verhandlungen fortsetzen" in English

Die Kommission wird die Verhandlungen fortsetzen.
The Commission will continue the negotiations.
TildeMODEL v2018

Er möchte, dass Sie die Verhandlungen transparenter fortsetzen.
But in exchange, he has asked that you continue negotiations with transparency.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Ihnen danken dafür, dass sie die Verhandlungen fortsetzen wollen.
I want to thank you for wanting to continue our negotiations.
OpenSubtitles v2018

Aber bis wir es herausfinden, sollten wir die Verhandlungen fortsetzen.
Until we determine what it is, we should proceed negotiating the release of the prisoners.
OpenSubtitles v2018

Ich vertrete den Standpunkt, dass wir unter diesen Umständen die Verhandlungen unbedingt fortsetzen sollten.
I take the view that under these circumstances, we should definitely continue the negotiations.
Europarl v8

Es muss alles getan werden, damit die Parteien die direkten Verhandlungen fortsetzen können.
Everything possible must be done to ensure the parties can continue direct negotiations.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird die Verhandlungen fortsetzen und beabsichtigt, in Kürze eine Transaktion abzuschließen.
The company continues with negotiations and intends to conclude a transaction in short order.
ParaCrawl v7.1

Was Kroatien betrifft, so müssen wir also die Verhandlungen fortsetzen, aber jeder muss sich seiner Verantwortung stellen.
When it comes to Croatia, therefore, we must continue the negotiations, but everyone must shoulder their responsibilities.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Barroso, lassen Sie uns Wortspielereien vermeiden: ob darum gebeten wurde oder nicht - solange wie Sie die Transparenz nicht öffentlich machen, können Sie die Verhandlungen nicht fortsetzen, denn Sie haben den Vertrag von Lissabon.
Mr President, Mr Barroso, let us avoid playing with words: whether or not you asked for it, unless you make transparency public, you cannot continue with the negotiations, given that you have the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die Verhandlungen sind im Gange und es obliegt den Staats- und Regierungschefs, den Impuls zu geben, dass sie die Verhandlungen fortsetzen.
Negotiations are well under way, and it is up to the Heads of State or Government to provide the impetus needed for them to continue.
Europarl v8

Wir werden die Verhandlungen fortsetzen, und wir werden Anfang Juli nach den Verhandlungen eine Schlussabstimmung über den Bericht durchführen.
We will continue the negotiations and at the beginning of July, we will take a final vote on the report after negotiation.
Europarl v8

Wir sollten unsere Verhandlungen fortsetzen und so schnell wie möglich, möglichst schon im Frühherbst, wenn die Vereinbarung über das Abgeordnetenstatut ansteht, zu einer Einigung mit dem Rat kommen.
We should continue to negotiate and come to a good deal with the Council as soon as we can, probably in the early autumn, alongside the agreements on the Statute.
Europarl v8

Bis dahin wird die Kommission nicht nur ihre aktive Rolle bei den Verhandlungen fortsetzen, sondern auch ihre Arbeit an Gemeinschaftsmaßnahmen weiterführen.
In the meantime the Commission will continue not only its active role in the negotiations but also its work on Community measures.
Europarl v8

Es wird deutlich, meine Damen und Herren, dass die Landwirtschaftsminister ihre Bemührungen bei den Verhandlungen im Februar fortsetzen müssen, um eine endgültige Einigung zu erzielen, die für alle akzeptabel ist.
It is clear, ladies and gentlemen, that the Ministers of Agriculture will have to continue their efforts during the February negotiations if they are to reach a final agreement that is acceptable to all.
Europarl v8

Auf jeden Fall muss eine sehr klare Botschaft an Präsident Putin gehen, dass wir diese Verhandlungen natürlich fortsetzen wollen, wir das aber erst tun können, wenn die Angriffe auf das Datennetz aufhören.
Surely a very clear message has to be sent to President Putin that of course we want to continue these negotiations, but we cannot do so until the cyber-attacks cease.
Europarl v8

Es ist daher die Frage, ob die EU diese multilateralen Verhandlungen fortsetzen oder besser auf bilaterale Verhandlungen umsteigen sollte.
The question is, therefore, whether the EU should continue with these multilateral negotiations or would be better switching to bilateral negotiations.
Europarl v8

Solange dieser Waffenstillstand noch anhält, besteht die Hoffnung, beide Seiten wieder an einen Tisch zu bringen, damit sie die Gespräche und Verhandlungen fortsetzen.
As long as that ceasefire holds there is hope of bringing the two sides together again for dialogue and negotiation.
Europarl v8

Die Kommission wird im Rahmen multilateraler und bilateraler Verhandlungen ihre Anstrengungen fortsetzen und sich der Praxis von Ausfuhrabgaben auf Metalle und Rohstoffe widersetzen.
The Commission will, within the framework of multilateral and bi-lateral trade negotiations, continue its efforts to oppose the use of export taxes on metals and raw materials.
TildeMODEL v2018

Die Kommission, die ihrer vertraglich verankerten Rolle als Förderin des sozialen Dialogs grundlegende Bedeutung beimisst, wird weiterhin ihren aktiven Dialog mit den branchenübergreifenden Sozialpartnern über die Institutionalisierung des sozialen Dialogs und insbesondere über die Mittel für die Vorbereitung ihrer Verhandlungen fortsetzen und die Umsetzung der Vereinbarungen mitverfolgen.
The Commission considers that its task of promoting the social dialogue, enshrined in the Treaty, is essential and will pursue active dialogue with the cross-industry social partners on formalisation of the social dialogue, in particular on working out ways and means for preparing their negotiations and monitoring implementation of agreements.
TildeMODEL v2018

Über diese vier Richtlinien hat der Rat (Wirtschaft und Finanzen) auf der heutigen Tagung Einigung erzielt, so dass der Vorsitz die mit dem Europäischen Parlament eingeleiteten Verhandlungen nun fortsetzen kann.
The Council reached agreement on these directives at this Ecofin meeting, which will enable the Presidency to continue the negotiations begun with the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Es wird nur, wie bereits im Falle des Verhandlungsrahmens für Kroatien, auf den zivilgesellschafltlichen Dialog mit Montenegro hingewiesen, den die EU parallel zu den Verhandlungen fortsetzen wird, "um die Menschen zusammenzubringen und dafür zu sorgen, dass die Bürger den Beitrittsprozess mittragen".
The only statement, similar to the one used in the Croatian Negotiating Framework, refers to civil society dialogue with Montenegro, which the EU will continue in parallel with negotiations "with the aim of bringing people together and ensuring the support of citizens for the accession process".
TildeMODEL v2018

Verhandeln die Parteien über das Recht oder über Umstände, die einen Anspruch hinsichtlich des Rechts begründen könnten, so enden beide Verjährungsfristen nicht vor Ablauf eines Jahres, nachdem die letzte Mitteilung im Rahmen der Verhandlungen erfolgt ist oder nachdem eine der Parteien der anderen Partei mitgeteilt hat, dass sie die Verhandlungen nicht fortsetzen möchte.
If the parties negotiate about the right, or about circumstances from which a claim relating to the right might arise, neither period of prescription expires before one year has passed since the last communication made in the negotiations or since one of the parties communicated to the other that it does not wish to pursue the negotiations.
TildeMODEL v2018

Ab Juni übernimmt die englische Präsidentschaft die Führung der Troika, und sie will die Verhandlungen fortsetzen, damit am Ende, wie ich ernsthaft glaube, ein positives Ergebnis erreicht wird.
From June onwards the troika will be headed by the British Presidency and it will conduct such negotiations, I believe with the sincere aim of bringing them to a positive conclusion.
EUbookshop v2

Der Rat vereinbarte, dass die AKP­ und die EU­Seite ihre Konsultationen zur Vorbereitung dieser Verhandlungen fortsetzen werden.
The Council agreed that the ACP and EC sides would continue their consultations, in preparation for these negotiations.
EUbookshop v2

Ebenso wie die Kommission einen Zusammenschluss nicht vor Abschluss des Fusionsvertrags untersagen könne, ende ihre dahin gehende Befugnis, sobald der entsprechende Vertrag aufgegeben werde, auch wenn die betreffenden Unternehmen ihre Verhandlungen fortsetzen sollten, um einen Vertrag in einer anderen Form zu schließen.
Just as it does not have the power to prohibit a merger before a merger decision has been concluded, the Commission ceases to have that power as soon as that agreement is abandoned, even if the undertakings concerned continue negotiations with a view to concluding an agreement in a modified form.
EUbookshop v2