Translation of "Verhandlungen fortsetzen" in English
Die
Kommission
wird
die
Verhandlungen
fortsetzen.
The
Commission
will
continue
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Er
möchte,
dass
Sie
die
Verhandlungen
transparenter
fortsetzen.
But
in
exchange,
he
has
asked
that
you
continue
negotiations
with
transparency.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihnen
danken
dafür,
dass
sie
die
Verhandlungen
fortsetzen
wollen.
I
want
to
thank
you
for
wanting
to
continue
our
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
wir
es
herausfinden,
sollten
wir
die
Verhandlungen
fortsetzen.
Until
we
determine
what
it
is,
we
should
proceed
negotiating
the
release
of
the
prisoners.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertrete
den
Standpunkt,
dass
wir
unter
diesen
Umständen
die
Verhandlungen
unbedingt
fortsetzen
sollten.
I
take
the
view
that
under
these
circumstances,
we
should
definitely
continue
the
negotiations.
Europarl v8
Es
muss
alles
getan
werden,
damit
die
Parteien
die
direkten
Verhandlungen
fortsetzen
können.
Everything
possible
must
be
done
to
ensure
the
parties
can
continue
direct
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
die
Verhandlungen
fortsetzen
und
beabsichtigt,
in
Kürze
eine
Transaktion
abzuschließen.
The
company
continues
with
negotiations
and
intends
to
conclude
a
transaction
in
short
order.
ParaCrawl v7.1
Was
Kroatien
betrifft,
so
müssen
wir
also
die
Verhandlungen
fortsetzen,
aber
jeder
muss
sich
seiner
Verantwortung
stellen.
When
it
comes
to
Croatia,
therefore,
we
must
continue
the
negotiations,
but
everyone
must
shoulder
their
responsibilities.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Barroso,
lassen
Sie
uns
Wortspielereien
vermeiden:
ob
darum
gebeten
wurde
oder
nicht
-
solange
wie
Sie
die
Transparenz
nicht
öffentlich
machen,
können
Sie
die
Verhandlungen
nicht
fortsetzen,
denn
Sie
haben
den
Vertrag
von
Lissabon.
Mr
President,
Mr
Barroso,
let
us
avoid
playing
with
words:
whether
or
not
you
asked
for
it,
unless
you
make
transparency
public,
you
cannot
continue
with
the
negotiations,
given
that
you
have
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
sind
im
Gange
und
es
obliegt
den
Staats-
und
Regierungschefs,
den
Impuls
zu
geben,
dass
sie
die
Verhandlungen
fortsetzen.
Negotiations
are
well
under
way,
and
it
is
up
to
the
Heads
of
State
or
Government
to
provide
the
impetus
needed
for
them
to
continue.
Europarl v8
Wir
werden
die
Verhandlungen
fortsetzen,
und
wir
werden
Anfang
Juli
nach
den
Verhandlungen
eine
Schlussabstimmung
über
den
Bericht
durchführen.
We
will
continue
the
negotiations
and
at
the
beginning
of
July,
we
will
take
a
final
vote
on
the
report
after
negotiation.
Europarl v8
Wir
sollten
unsere
Verhandlungen
fortsetzen
und
so
schnell
wie
möglich,
möglichst
schon
im
Frühherbst,
wenn
die
Vereinbarung
über
das
Abgeordnetenstatut
ansteht,
zu
einer
Einigung
mit
dem
Rat
kommen.
We
should
continue
to
negotiate
and
come
to
a
good
deal
with
the
Council
as
soon
as
we
can,
probably
in
the
early
autumn,
alongside
the
agreements
on
the
Statute.
Europarl v8
Bis
dahin
wird
die
Kommission
nicht
nur
ihre
aktive
Rolle
bei
den
Verhandlungen
fortsetzen,
sondern
auch
ihre
Arbeit
an
Gemeinschaftsmaßnahmen
weiterführen.
In
the
meantime
the
Commission
will
continue
not
only
its
active
role
in
the
negotiations
but
also
its
work
on
Community
measures.
Europarl v8
Es
wird
deutlich,
meine
Damen
und
Herren,
dass
die
Landwirtschaftsminister
ihre
Bemührungen
bei
den
Verhandlungen
im
Februar
fortsetzen
müssen,
um
eine
endgültige
Einigung
zu
erzielen,
die
für
alle
akzeptabel
ist.
It
is
clear,
ladies
and
gentlemen,
that
the
Ministers
of
Agriculture
will
have
to
continue
their
efforts
during
the
February
negotiations
if
they
are
to
reach
a
final
agreement
that
is
acceptable
to
all.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
muss
eine
sehr
klare
Botschaft
an
Präsident
Putin
gehen,
dass
wir
diese
Verhandlungen
natürlich
fortsetzen
wollen,
wir
das
aber
erst
tun
können,
wenn
die
Angriffe
auf
das
Datennetz
aufhören.
Surely
a
very
clear
message
has
to
be
sent
to
President
Putin
that
of
course
we
want
to
continue
these
negotiations,
but
we
cannot
do
so
until
the
cyber-attacks
cease.
Europarl v8
Es
ist
daher
die
Frage,
ob
die
EU
diese
multilateralen
Verhandlungen
fortsetzen
oder
besser
auf
bilaterale
Verhandlungen
umsteigen
sollte.
The
question
is,
therefore,
whether
the
EU
should
continue
with
these
multilateral
negotiations
or
would
be
better
switching
to
bilateral
negotiations.
Europarl v8
Solange
dieser
Waffenstillstand
noch
anhält,
besteht
die
Hoffnung,
beide
Seiten
wieder
an
einen
Tisch
zu
bringen,
damit
sie
die
Gespräche
und
Verhandlungen
fortsetzen.
As
long
as
that
ceasefire
holds
there
is
hope
of
bringing
the
two
sides
together
again
for
dialogue
and
negotiation.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
im
Rahmen
multilateraler
und
bilateraler
Verhandlungen
ihre
Anstrengungen
fortsetzen
und
sich
der
Praxis
von
Ausfuhrabgaben
auf
Metalle
und
Rohstoffe
widersetzen.
The
Commission
will,
within
the
framework
of
multilateral
and
bi-lateral
trade
negotiations,
continue
its
efforts
to
oppose
the
use
of
export
taxes
on
metals
and
raw
materials.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission,
die
ihrer
vertraglich
verankerten
Rolle
als
Förderin
des
sozialen
Dialogs
grundlegende
Bedeutung
beimisst,
wird
weiterhin
ihren
aktiven
Dialog
mit
den
branchenübergreifenden
Sozialpartnern
über
die
Institutionalisierung
des
sozialen
Dialogs
und
insbesondere
über
die
Mittel
für
die
Vorbereitung
ihrer
Verhandlungen
fortsetzen
und
die
Umsetzung
der
Vereinbarungen
mitverfolgen.
The
Commission
considers
that
its
task
of
promoting
the
social
dialogue,
enshrined
in
the
Treaty,
is
essential
and
will
pursue
active
dialogue
with
the
cross-industry
social
partners
on
formalisation
of
the
social
dialogue,
in
particular
on
working
out
ways
and
means
for
preparing
their
negotiations
and
monitoring
implementation
of
agreements.
TildeMODEL v2018
Über
diese
vier
Richtlinien
hat
der
Rat
(Wirtschaft
und
Finanzen)
auf
der
heutigen
Tagung
Einigung
erzielt,
so
dass
der
Vorsitz
die
mit
dem
Europäischen
Parlament
eingeleiteten
Verhandlungen
nun
fortsetzen
kann.
The
Council
reached
agreement
on
these
directives
at
this
Ecofin
meeting,
which
will
enable
the
Presidency
to
continue
the
negotiations
begun
with
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Es
wird
nur,
wie
bereits
im
Falle
des
Verhandlungsrahmens
für
Kroatien,
auf
den
zivilgesellschafltlichen
Dialog
mit
Montenegro
hingewiesen,
den
die
EU
parallel
zu
den
Verhandlungen
fortsetzen
wird,
"um
die
Menschen
zusammenzubringen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Bürger
den
Beitrittsprozess
mittragen".
The
only
statement,
similar
to
the
one
used
in
the
Croatian
Negotiating
Framework,
refers
to
civil
society
dialogue
with
Montenegro,
which
the
EU
will
continue
in
parallel
with
negotiations
"with
the
aim
of
bringing
people
together
and
ensuring
the
support
of
citizens
for
the
accession
process".
TildeMODEL v2018
Verhandeln
die
Parteien
über
das
Recht
oder
über
Umstände,
die
einen
Anspruch
hinsichtlich
des
Rechts
begründen
könnten,
so
enden
beide
Verjährungsfristen
nicht
vor
Ablauf
eines
Jahres,
nachdem
die
letzte
Mitteilung
im
Rahmen
der
Verhandlungen
erfolgt
ist
oder
nachdem
eine
der
Parteien
der
anderen
Partei
mitgeteilt
hat,
dass
sie
die
Verhandlungen
nicht
fortsetzen
möchte.
If
the
parties
negotiate
about
the
right,
or
about
circumstances
from
which
a
claim
relating
to
the
right
might
arise,
neither
period
of
prescription
expires
before
one
year
has
passed
since
the
last
communication
made
in
the
negotiations
or
since
one
of
the
parties
communicated
to
the
other
that
it
does
not
wish
to
pursue
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Ab
Juni
übernimmt
die
englische
Präsidentschaft
die
Führung
der
Troika,
und
sie
will
die
Verhandlungen
fortsetzen,
damit
am
Ende,
wie
ich
ernsthaft
glaube,
ein
positives
Ergebnis
erreicht
wird.
From
June
onwards
the
troika
will
be
headed
by
the
British
Presidency
and
it
will
conduct
such
negotiations,
I
believe
with
the
sincere
aim
of
bringing
them
to
a
positive
conclusion.
EUbookshop v2
Der
Rat
vereinbarte,
dass
die
AKP
und
die
EUSeite
ihre
Konsultationen
zur
Vorbereitung
dieser
Verhandlungen
fortsetzen
werden.
The
Council
agreed
that
the
ACP
and
EC
sides
would
continue
their
consultations,
in
preparation
for
these
negotiations.
EUbookshop v2
Ebenso
wie
die
Kommission
einen
Zusammenschluss
nicht
vor
Abschluss
des
Fusionsvertrags
untersagen
könne,
ende
ihre
dahin
gehende
Befugnis,
sobald
der
entsprechende
Vertrag
aufgegeben
werde,
auch
wenn
die
betreffenden
Unternehmen
ihre
Verhandlungen
fortsetzen
sollten,
um
einen
Vertrag
in
einer
anderen
Form
zu
schließen.
Just
as
it
does
not
have
the
power
to
prohibit
a
merger
before
a
merger
decision
has
been
concluded,
the
Commission
ceases
to
have
that
power
as
soon
as
that
agreement
is
abandoned,
even
if
the
undertakings
concerned
continue
negotiations
with
a
view
to
concluding
an
agreement
in
a
modified
form.
EUbookshop v2