Translation of "Verhandlungen weiterführen" in English
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
die
betroffenen
Parteien
die
Verhandlungen
weiterführen,
um
ein
zufrieden
stellendes
Resultat
zu
erzielen.
It
is
vitally
important
that
the
parties
involved
continue
negotiations
with
a
view
to
reaching
a
satisfactory
outcome.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
denen
überein,
die
in
Bezug
auf
Iran
sagen,
dass
wir
die
laufenden
Verhandlungen
konsequent
weiterführen
müssen,
um
die
Iraner
zu
überzeugen,
dass
es
eine
Alternative
zur
Entwicklung
von
Atomwaffen
gibt,
dass
die
Perspektive
einer
Partnerschaft
mit
Europa
und
eines
Abkommens
über
wirtschaftliche
Kooperation
viel
nützlicher
für
seine
Sicherheit
wie
auch
für
seine
wirtschaftliche
Entwicklung
ist
als
jegliche
Entwicklung
von
Atomwaffen.
I
agree
with
those
who
say
that
in
the
case
of
Iran
we
need
to
pursue
the
negotiations
already
in
progress
vigorously,
in
order
to
convince
the
Iranians
that
there
is
an
alternative
to
developing
nuclear
arms,
and
that
the
prospect
of
a
partnership
with
Europe
and
of
an
economic
cooperation
agreement
is
more
valuable
than
any
development
of
nuclear
weapons,
both
in
terms
of
Iran’s
security
and
of
its
economic
development.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
auch
in
aller
Offenheit
sagen,
dass
mir
Ministerpräsident
Sharon
erklärt
hat,
dies
sei
für
ihn
nicht
die
perfekte
Lösung,
aber
er
lasse
den
Außenminister
die
Verhandlungen
weiterführen.
I
must
also
tell
you,
very
frankly,
that
Prime
Minister
Sharon
told
me
that
for
him
that
was
not
the
perfect
solution
but
that
he
was
going
to
let
the
Foreign
Affairs
Minister
continue
with
the
negotiation.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
zuversichtlich,
dass
die
beitretenden
Staaten
die
für
den
Beitritt
erforderlichen
Reformen
gemäß
den
während
der
Verhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
weiterführen
werden.
The
Commission
is
confident
that
the
acceding
states
will
pursue
the
reforms
that
need
to
be
carried
out
in
view
of
their
accession,
in
line
with
the
commitments
they
made
during
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Wir
wer
den
diese
Verhandlungen
weiterführen
und
ganz
be
sonders
darauf
Wert
legen,
einen
besseren
Zugang
zum
japanischen
Markt
zu
erreichen.
We
shall
continue
these
negotiations
and
stress
the
need
for
improved
access
to
the
Japanese
market.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
wird
während
der
polnischen
Ratspräsidentschaft
verhandelt,
und
die
dänische
Ratspräsidentschaft
wird
die
Verhandlungen
weiterführen,
damit
der
Vorschlag
so
schnell
wie
möglich
verabschiedet
werden
kann.
The
proposal
will
be
negotiated
during
the
Polish
Presidency,
and
the
Danish
Presidency
will
carry
on
these
negotiations
in
order
to
have
the
proposal
adopted
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Da
wäre
zum
Einen
die
Geschichte,
bei
der
nicht
so
ganz
nachvollziehbar
wird,
warum
Thongs
und
Octopus
nicht
die
Verhandlungen
für
Landlord
weiterführen
können,
um
das
Baby
an
den
Auftraggeber
abgeben
zu
können,
anstatt
sich
von
seinen
Schergen
jagen
zu
lassen.
There
is
the
fact
that
it
never
really
becomes
clear
why
Thongs
and
Octopus
can't
continue
the
negotiation
for
Landlord
in
order
to
give
the
baby
to
their
client
instead
of
willingly
letting
themselves
get
chased
after
by
their
client's
thugs.
Moreover,
the
showdown
is
a
little
bit
of
an
overkill.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
sehr,
diesem
Mißstand
wird
-
sofern
die
Angelegenheit
auf
der
Grundlage
der
von
Rat,
Kommission
und
Parlament
verabschiedeten
Vorlage
vorankommt
-
bei
den
weiterführenden
Verhandlungen
abgeholfen,
das
heißt
die
Reisekosten
werden
ausschließlich
entsprechend
den
tatsächlichen
Kosten
erstattet.
I
sincerely
hope
that
in
future
talks,
if
the
issue
makes
any
further
progress
with
the
Council
and
the
Commission,
on
the
basis
of
a
proposal
approved
by
Parliament,
this
flaw
in
the
system
is
eliminated
and
that
travel
expenses
will
be
paid
for
the
genuine
costs
incurred
only.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Luftverkehrsregelungen
sind
die
EU
und
die
USA
grundlegend
verschiedener
Auffassung,
und
ich
persönlich
wäre
nicht
überrascht,
wenn
in
den
kommenden
Wochen
und
Monaten
die
Verhandlungen
über
das
weiterführende
Abkommen
fehlschlügen,
weil
sich
die
USA
bei
Schlüsselthemen
nicht
bewegen.
Great
differences
exist
between
the
EU
and
US
on
aviation
policy,
and
I
for
one
would
not
be
surprised
to
hear,
in
the
weeks
and
months
to
come,
that
negotiations
on
the
second
stage
agreement
have
broken
down
because
the
US
would
not
move
on
key
issues.
Europarl v8
Zwar
erscheint
das
hoffnungsvollste
Resultat
des
Kopenhagener
Gipfels
–
ein
globales
Abkommen
zur
Begrenzung
der
Kohlendioxid-Emissionen
–
so
gut
wie
ausgeschlossen,
aber
die
zweitbeste
Lösung
–
weiterführende
Verhandlungen
über
spezielle
Maßnahmen
im
Rahmen
allgemeinen
guten
Willens
–
muss
auch
keine
Katastrophe
sein.
While
the
most
hopeful
outcome
of
the
Copenhagen
summit
–
a
global
pact
limiting
carbon
emissions
–
has
now
been
all
but
ruled
out,
the
second-best
outcome
–
negotiations
on
specific
measures
continue
within
a
framework
of
general
goodwill
–
would
not
be
a
disaster.
News-Commentary v14
Die
internationale
Liberalisierung
der
Telekommunikationsdienste
sollte
im
Rahmen
eines
allgemeinen
Abschlusses
der
Uruguay-Runde
und
jedweder
weiterführenden
Verhandlungen
über
Telekommunikationsdienste
ausgebaut
werden,
und
zwar
auf
der
Grundlage
einer
genauen,
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegten
Definition
der
erforderlichen
Rahmenbedingungen,
um
den
gegenseitigen
ungehinderten
Zugang
zu
gewährleisten.
The
international
liberalization
of
telecommunications
services
should
be
developed
within
the
context
of
a
general
conclusion
of
the
Uruguay
Round
and
any
continuing
negotiations
on
telecommunications
thereafter,
on
the
basis
of
an
exact
definition,
agreed
at
Community
level,
of
the
framework
for
liberalization
in
order
to
ensure
mutual
unimpeded
access.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe
sehr,
diesem
Mißstand
wird
-
sofern
die
Angelegenheit
auf
der
Grund
lage
der
von
Rat,
Kommission
und
Parlament
verabschiedeten
Vorlage
vorankommt
-
bei
den
weiterführenden
Verhandlungen
abgeholfen,
das
heißt
die
Reisekosten
werden
ausschließlich
entsprechend
den
tatsächlichen
Kosten
erstattet.
1
sincerely
hope
that
in
future
talks,
if
the
issue
makes
any
further
progress
with
the
Council
and
the
Commission,
on
the
basis
of
a
proposal
approved
by
Par
liament,
this
flaw
in
the
system
is
eliminated
and
that
travel
expenses
will
be
paid
for
the
genuine
costs
incurred
only.
EUbookshop v2
Die
Konferenz
in
Buenos
Aires
war
als
harmonisches
Routinetreffen
erwartet
worden,
auf
dem
im
November
Verhandlungen
über
die
Weiterführung
von
Kyoto
vorbereitet
werden
sollten.
The
Buenos
Aires
conference
had
been
expected
to
be
a
routine
and
harmonious
meeting
to
prepare
for
negotiations
this
coming
November
to
extend
Kyoto.
ParaCrawl v7.1
Eine
Feuerpause
während
des
Ramadan,
wie
sie
der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
Ban
Ki-moon
vorgeschlagen
hat,
ist
der
richtige
Weg,
um
die
dringend
benötigte
humanitäre
Versorgung
der
Bevölkerung
sicherzustellen
und
den
Weg
für
weiterführende
Verhandlungen
freizumachen.
A
ceasefire
during
Ramadan,
as
proposed
by
Secretary-General
of
the
United
Nations
Ban
Ki-moon,
is
the
right
way
to
ensure
that
the
population
can
be
provided
with
urgently
needed
humanitarian
assistance
and
to
open
up
the
path
to
further
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Zudem
braucht
es
vor
den
negativen
Erfahrungen
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
eindeutige
Richtlinien,
die
weiterführende
Verhandlungen
der
EK
zur
Liberalisierung
von
Finanzdienstleistungen
ausschließen.
Apart
from
that,
one
needs
-
against
the
background
of
the
negative
experience
of
the
financial
and
economic
crisis
-
clear
guidelines,
which
exclude
further
negotiations
by
the
European
Commission
on
the
liberalisation
of
financial
services.
ParaCrawl v7.1
Die
der
IUL
angeschlossenen
Gewerkschaften
der
Beschäftigten,
FITAG-UGT
und
FEAGRA-CC.OO,
haben
mit
dem
Konzern
Verhandlungen
über
eine
Weiterführung
des
Betriebs
geführt,
indem
Lactalis
entweder
Eigentümer
bleibt
oder
indem
es
ihn
an
einen
anderen
Molkereikonzern
verkauft.
The
workers'
IUF
affiliated
unions,
FITAG-UGT
and
FEAGRA-CC.OO,
have
been
in
negotiations
with
the
company
to
keep
the
plant
open
either
by
Lactalis
retaining
ownership
or
by
selling
it
to
another
dairy
company.
ParaCrawl v7.1