Translation of "Kurs fortsetzen" in English

Wir müssen diesen Kurs fortsetzen, doch möchte der Bürger etwas Konkretes sehen.
We must keep it up. But the man in the street wants to see some concrete results.
Europarl v8

Aber das ist nicht ausreichend, wir müssen den Kurs fortsetzen.
Yet we cannot stop there; we owe it to our fellow citizens to stay the course.
Europarl v8

Die Türkei muss diesen Kurs jedoch fortsetzen.
However, Turkey must continue on this course.
Europarl v8

Die Geldpolitik sollte den 1993 mit beträchtlichem Erfolg verfolgten Kurs fortsetzen.
Monetary policy should continue the course that was followed with a considerable degree of success in 1993.
EUbookshop v2

Ich bin mir sicher, dass wir diesen Kurs auch künftig fortsetzen werden.
I am sure that we will continue along this path in the future.
ParaCrawl v7.1

Welches Boot darf seinen Kurs fortsetzen?
Which boat has right to sail her course?
ParaCrawl v7.1

Dieses Treffen soll entscheiden, ob wir diesen neuen Kurs fortsetzen oder nicht.
This meeting is to decide if we continue, or not, during this new course.
CCAligned v1

Wir werden daher unseren Kurs weiter konsequent fortsetzen.
For this reason, we will vigorously continue to pursue our course.
ParaCrawl v7.1

Von diesem Stadium aus können einige Soldaten den Kurs des Panzerkommandeurs fortsetzen.
From this stage some soldiers may continue to tank commanders' course.
ParaCrawl v7.1

Diesen erfolgreichen Kurs werden wir fortsetzen und dabei auch die erforderlichen Anpassungen vornehmen.
We shall continue along this successful path and effect vital modifications.
ParaCrawl v7.1

Oerlikon wird den eingeschlagenen Kurs 2008 konsequent fortsetzen.
Oerlikon will continue in 2008 to adhere consistently to its chosen direction.
ParaCrawl v7.1

Ab diesem Zeitpunkt können einige Soldaten den Kurs der Kommandanten fortsetzen.
From this stage some soldiers may continue to tank commanders' course.
ParaCrawl v7.1

Die EZB muss den stabilitätsgerechten Kurs fortsetzen und darf weiterhin eine eigenständige europäische stabilitätsorientierte Politik durchführen.
The ECB should continue on this stability-oriented course and should also implement its own European stability-oriented policy.
Europarl v8

Zusammenfassend lässt sich wohl feststellen, dass die Kommission den eingeschlagenen Kurs fortsetzen sollte.
So the main message, as far as I can see, is that the Commission should keep going.
Europarl v8

Wir werden diesen Kurs fortsetzen und auch weiterhin den Fokus auf Ertragsverbesserung und Cash-Generierung legen.“
We will maintain this course and continue to focus on earnings enhancement and cash generation.”
ParaCrawl v7.1

Nach dem Ende der Schulung können Sie den Kurs fortsetzen und das Zertifikat machen.
At the end of the training, you can continue the course and get a certificate.
CCAligned v1

Trotz mangelnder positiver Marktimpulse wird KOMET ihren bisherigen Kurs fortsetzen und weiterhin in Innovationen investieren.
Despite a lack of positive stimuli on the market, KOMET will continue to pursue its current approach and carry on investing in innovations.
ParaCrawl v7.1

Wir sind zuversichtlich, dass wir auch in Zukunft den eingeschlagenen Kurs erfolgreich fortsetzen können.
We are confident, that - also in the future - we can successfully continue the adopted route.
ParaCrawl v7.1

Diesen Kurs werden wir fortsetzen.
We will continue in this direction.
ParaCrawl v7.1

In einem solchen Fall können andere, weiter entferntere Schiffe, ihren Kurs fortsetzen.
In such an event, other more distant vessels can continue their course.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Ansicht, dass wir aus Gründen der Stimmigkeit und des Schutzes der Verbraucher und unserer Landwirte diesen Kurs nicht fortsetzen dürfen.
For the sake of consistency, and of protecting consumers and our farmers, I feel that we cannot continue down this track.
Europarl v8

Ich hoffe, dass ich auf das Vertrauen und die Unterstützung des Europäischen Parlaments zählen kann, wenn wir unseren strengen und objektiven Kurs fortsetzen.
I hope that I can count on the trust and support of the European Parliament as we continue our rigorous and impartial approach.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wäre es besser anzuerkennen, dass wir jetzt den eingeschlagenen und nicht weiter verfolgten Kurs fortsetzen müssen, als mit letzter Anstrengung in zwei Jahren das zu erreichen zu versuchen, was in acht Jahren nicht gelang.
I believe that it would therefore be better to finally acknowledge the need to follow the path outlined but not followed, rather than to try to make a final effort to achieve in two years what we did not manage to achieve in eight.
Europarl v8

Wenn die Verbindung schwach ist, werden die Motoren ausbleiben und die Fliege wird ihren Kurs geradlinig fortsetzen.
If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course.
TED2013 v1.1