Translation of "Kurs fortsetzen" in English
Wir
müssen
diesen
Kurs
fortsetzen,
doch
möchte
der
Bürger
etwas
Konkretes
sehen.
We
must
keep
it
up.
But
the
man
in
the
street
wants
to
see
some
concrete
results.
Europarl v8
Aber
das
ist
nicht
ausreichend,
wir
müssen
den
Kurs
fortsetzen.
Yet
we
cannot
stop
there;
we
owe
it
to
our
fellow
citizens
to
stay
the
course.
Europarl v8
Die
Türkei
muss
diesen
Kurs
jedoch
fortsetzen.
However,
Turkey
must
continue
on
this
course.
Europarl v8
Die
Geldpolitik
sollte
den
1993
mit
beträchtlichem
Erfolg
verfolgten
Kurs
fortsetzen.
Monetary
policy
should
continue
the
course
that
was
followed
with
a
considerable
degree
of
success
in
1993.
EUbookshop v2
Ich
bin
mir
sicher,
dass
wir
diesen
Kurs
auch
künftig
fortsetzen
werden.
I
am
sure
that
we
will
continue
along
this
path
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Welches
Boot
darf
seinen
Kurs
fortsetzen?
Which
boat
has
right
to
sail
her
course?
ParaCrawl v7.1
Dieses
Treffen
soll
entscheiden,
ob
wir
diesen
neuen
Kurs
fortsetzen
oder
nicht.
This
meeting
is
to
decide
if
we
continue,
or
not,
during
this
new
course.
CCAligned v1
Wir
werden
daher
unseren
Kurs
weiter
konsequent
fortsetzen.
For
this
reason,
we
will
vigorously
continue
to
pursue
our
course.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Stadium
aus
können
einige
Soldaten
den
Kurs
des
Panzerkommandeurs
fortsetzen.
From
this
stage
some
soldiers
may
continue
to
tank
commanders'
course.
ParaCrawl v7.1
Diesen
erfolgreichen
Kurs
werden
wir
fortsetzen
und
dabei
auch
die
erforderlichen
Anpassungen
vornehmen.
We
shall
continue
along
this
successful
path
and
effect
vital
modifications.
ParaCrawl v7.1
Oerlikon
wird
den
eingeschlagenen
Kurs
2008
konsequent
fortsetzen.
Oerlikon
will
continue
in
2008
to
adhere
consistently
to
its
chosen
direction.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Zeitpunkt
können
einige
Soldaten
den
Kurs
der
Kommandanten
fortsetzen.
From
this
stage
some
soldiers
may
continue
to
tank
commanders'
course.
ParaCrawl v7.1
Die
EZB
muss
den
stabilitätsgerechten
Kurs
fortsetzen
und
darf
weiterhin
eine
eigenständige
europäische
stabilitätsorientierte
Politik
durchführen.
The
ECB
should
continue
on
this
stability-oriented
course
and
should
also
implement
its
own
European
stability-oriented
policy.
Europarl v8
Zusammenfassend
lässt
sich
wohl
feststellen,
dass
die
Kommission
den
eingeschlagenen
Kurs
fortsetzen
sollte.
So
the
main
message,
as
far
as
I
can
see,
is
that
the
Commission
should
keep
going.
Europarl v8
Wir
werden
diesen
Kurs
fortsetzen
und
auch
weiterhin
den
Fokus
auf
Ertragsverbesserung
und
Cash-Generierung
legen.“
We
will
maintain
this
course
and
continue
to
focus
on
earnings
enhancement
and
cash
generation.”
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ende
der
Schulung
können
Sie
den
Kurs
fortsetzen
und
das
Zertifikat
machen.
At
the
end
of
the
training,
you
can
continue
the
course
and
get
a
certificate.
CCAligned v1
Trotz
mangelnder
positiver
Marktimpulse
wird
KOMET
ihren
bisherigen
Kurs
fortsetzen
und
weiterhin
in
Innovationen
investieren.
Despite
a
lack
of
positive
stimuli
on
the
market,
KOMET
will
continue
to
pursue
its
current
approach
and
carry
on
investing
in
innovations.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
zuversichtlich,
dass
wir
auch
in
Zukunft
den
eingeschlagenen
Kurs
erfolgreich
fortsetzen
können.
We
are
confident,
that
-
also
in
the
future
-
we
can
successfully
continue
the
adopted
route.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Kurs
werden
wir
fortsetzen.
We
will
continue
in
this
direction.
ParaCrawl v7.1
In
einem
solchen
Fall
können
andere,
weiter
entferntere
Schiffe,
ihren
Kurs
fortsetzen.
In
such
an
event,
other
more
distant
vessels
can
continue
their
course.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
wir
aus
Gründen
der
Stimmigkeit
und
des
Schutzes
der
Verbraucher
und
unserer
Landwirte
diesen
Kurs
nicht
fortsetzen
dürfen.
For
the
sake
of
consistency,
and
of
protecting
consumers
and
our
farmers,
I
feel
that
we
cannot
continue
down
this
track.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
ich
auf
das
Vertrauen
und
die
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments
zählen
kann,
wenn
wir
unseren
strengen
und
objektiven
Kurs
fortsetzen.
I
hope
that
I
can
count
on
the
trust
and
support
of
the
European
Parliament
as
we
continue
our
rigorous
and
impartial
approach.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wäre
es
besser
anzuerkennen,
dass
wir
jetzt
den
eingeschlagenen
und
nicht
weiter
verfolgten
Kurs
fortsetzen
müssen,
als
mit
letzter
Anstrengung
in
zwei
Jahren
das
zu
erreichen
zu
versuchen,
was
in
acht
Jahren
nicht
gelang.
I
believe
that
it
would
therefore
be
better
to
finally
acknowledge
the
need
to
follow
the
path
outlined
but
not
followed,
rather
than
to
try
to
make
a
final
effort
to
achieve
in
two
years
what
we
did
not
manage
to
achieve
in
eight.
Europarl v8
Wenn
die
Verbindung
schwach
ist,
werden
die
Motoren
ausbleiben
und
die
Fliege
wird
ihren
Kurs
geradlinig
fortsetzen.
If
the
connection
is
weak,
the
motors
will
stay
off
and
the
fly
will
continue
straight
on
its
course.
TED2013 v1.1