Translation of "Fortführung des verfahrens" in English
Das
Gericht
tagt
am
Montag
um
9:30
Uhr
mit
der
Fortführung
des
Verfahrens.
Court
will
convene
on
Monday
at
9:30
to
continue
proceedings.
OpenSubtitles v2018
Die
darauffolgende
fristgemäße
und
umfassende
Erwiderung
des
Anmelders
erlaubt
zudem
die
zügige
Fortführung
des
Verfahrens.
A
prompt
and
full
response
from
the
applicant
then
ensures
that
the
proceedings
can
continue
quickly.
ParaCrawl v7.1
Der
Richter
entschied
darum,
die
Fortführung
des
Verfahrens
auf
ein
späteres
Datum
zu
verlegen.
The
judge
decided
to
defer
the
case
to
a
later
date.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verordnung
sollte
auch
für
Verfahren
gelten,
die
nach
dem
Recht
einiger
Mitgliedstaaten
für
eine
bestimmte
Zeit
vorläufig
oder
einstweilig
eröffnet
und
durchgeführt
werden
können,
bevor
ein
Gericht
durch
eine
Entscheidung
die
Fortführung
des
Verfahrens
als
nicht
vorläufiges
Verfahren
bestätigt.
This
Regulation
should
also
apply
to
proceedings
that,
under
the
law
of
some
Member
States,
are
opened
and
conducted
for
a
certain
period
of
time
on
an
interim
or
provisional
basis
before
a
court
issues
an
order
confirming
the
continuation
of
the
proceedings
on
a
non-interim
basis.
DGT v2019
Es
ist
zu
befürchten,
daß
im
Streitfall,
insbesondere
bei
Ausschöpfung
des
Rechtsweges,
gerichtliche
Entscheidungen
zu
Sachverhalten
ergehen,
die
wegen
Zeitablaufes
längst
erledigt
sind,
so
daß
nach
den
üblichen
Rechtsordnungen
ein
Rechtsschutzinteresse
zur
Fortführung
des
Verfahrens
nur
bei
dargelegter
Wiederholungsgefahr
bestehen
wird.
It
is
to
be
feared
that
in
the
event
of
conflict,
particularly
when
legal
avenues
have
been
exhausted,
legal
decisions
may
be
made
on
matters
which
are
by
then
long
out
of
date,
so
that
under
the
normal
legal
arrangements
there
will
be
a
legal
protection
interest
in
continuing
the
procedure
only
if
a
risk
of
recurrence
can
be
demonstrated.
TildeMODEL v2018
Im
Dezember
2007
folgte
die
vierte
Runde
mit
Schwerpunkt
Hochschulen,
industrielle
Kompetenzzentren,
die
Internationalisierung
der
FuE
sowie
die
Fortführung
des
Peer-Review-Verfahrens
im
Bereich
des
Policy-Mix
(durch
Österreich
und
Bulgarien).
A
fourth
cycle
followed
in
December
2007
with
a
focus
on
universities,
industry-led
competence
centres,
internationalisation
of
R
&
D
and
the
continuation
of
the
policy
mix
peer
review
exercise
(carried
out
by
Austria
and
Bulgaria).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
die
Fortführung
des
beschleunigten
Verfahrens
beschlossen,
weil
diese
Sache
nach
wie
vor
eine
schnelle
Lösung
erfordert.
The
Commission
has
gone
on
with
the
accelerated
procedure
due
to
the
continued
need
for
a
prompt
solution
in
this
case.
TildeMODEL v2018
Wird
ein
ordnungsgemäß
gestellter
Asylantrag
durch
ein
auf
eine
andere
Grundlage
als
die
Genfer
Konvention
gestütztes
Schutzgesuch
ersetzt,
steht
dies
der
Fortführung
des
Verfahrens
zur
Bestimmung
des
zuständigen
Mitgliedstaats
nicht
entgegen.
The
substitution
of
a
request
for
protection
on
a
basis
other
than
the
Geneva
Convention
for
an
asylum
application
that
has
been
duly
lodged
shall
not
stop
the
procedure
for
determining
the
State
responsible
from
continuing.
TildeMODEL v2018
Sie
wünscht,
in
Fortführung
des
offenen
Verfahrens
der
Koordinierung
mit
der
schrittweisen
Umsetzung
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
vor
Ablauf
des
ersten
Halbjahres
2002
beginnen
zu
können.
Continuing
the
open
co-ordination
method
it
wishes
to
begin
the
gradual
implementation
of
the
measures
proposed
before
the
end
of
the
first
half
of
2002.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
daß
bei
einer
Fortführung
des
Verfahrens
im
Laufe
der
Jahre
ein
Datenpool
entsteht,
der
nicht
nur
die
Auswertung
der
Satellitenbilder
erleichtert,
sondern
über
die
Klassifizierung
(Verallgemeinerung)
auch
eine
Reduzierung
der
Zahl
der
terrestrisch
zu
erhebenden
Stichprobenfelder
der
BEE
erlaubt.
This
procedure,
assuming
that
it
continues
to
be
used
over
a
period
of
years,
is
expected
to
give
rise
to
a
data
pool
which
will
make
the
interpretation
of
satellite
images
easier
and
facilitate
classification
(generalisation)
which
will
make
is
possible
to
reduce
the
number
of
BEE
sample
fields
which
have
to
be
surveyed
terrestrially.
EUbookshop v2
Hierzu
ist
zum
einen
festzustellen,
dass
die
spanische
Regelung
es
dem
Betroffenen
ermöglicht,
nicht
nur
endgültige
Handlungen
anzufechten,
sondern
auch
Verfahrenshandlungen,
sofern
sie
unmittelbar
oder
mittelbar
eine
Entscheidung
in
der
Sache
enthalten,
die
Fortführung
des
Verfahrens
oder
eine
Verteidigung
unmöglich
machen
oder
Ansprüche
oder
berechtigte
Interessen
irreparabel
beeinträchtigen.
The
Bezirksgericht
Bregenz
having
made
a
reference
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling,
the
Court,
by
its
judgment
in
Case
C-178/99
Salzmann
[2001],
paragraph
21,
held
that
it
had
no
jurisdiction
to
answer
the
questions
submitted
to
it,
since
the
Bezirksgericht
Bregenz
was
acting
in
an
administrative
capacity
in
the
context
of
the
proceedings
pending
before
it
and
could
not,
therefore,
be
regarded
as
a
court
or
tribunal
within
the
meaning
of
Article
177
of
the
EC
Treaty
(now
Article
234
EC).
EUbookshop v2
Die
Fortführung
des
Verfahrens
besteht
darin,
das
auf
diesem
wirtschaftlichen
Weg
erstmals
in
beliebig
großen
Mengen
zugängliche,
sehr
reine
Isosorbid-2-acylat,
in
an
sich
bekannter
Weise
mit
Salpetersäure
zu
verestern,
wobei
Isosorbid-2-acylat-5-nitrat
erhalten
wird,
welches
durch
keinerlei
Nebenprodukte
verunreinigt
ist.
The
process
is
continued
by
esterification
of
the
very
pure
isosorbide-2-acylate,
readily
and
economically
available
for
the
first
time
by
the
present
invention,
with
nitric
acid
by
known
methods
whereby
the
isosorbide-2-acylate-5-nitrate
obtained
is
not
contaminated
by
any
by-products.
EuroPat v2
In
drei
von
vier
im
vorigen
Gesamtbericht
genannten
Verstoßfällen
(3)
konnte
die
Kommission
auf
die
Fortführung
des
Verfahrens
vor
dem
Gerichtshof
verzichten,
da
die
betreffenden
Staaten
die
Verstöße
abgestellt
hatten.
Of
the
four
infringements
mentioned
in
the
Seventh
General
Report,
the
Commission
has
been
able
to
abandon
proceedings
in
three
cases2as
the
Member
States
concerned
had
terminated
the
infringements.
EUbookshop v2
In
Fällen,
in
denen
die
Wasserlöslichkeit
des
Nucleophils
limitierend
wirkt,
kann
in
Fortführung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
diese
durch
C-terminale
Einführung
einer
die
Wasserlöslichkeit
erhöhenden,
bei
den
zur
Umsetzung
angewandten
pH-Werten
insb.
ladungstragenden
Gruppe
(R²),
z.B.
einer
Cholinestergruppe,
erhöht
werden.
In
cases
where
the
solubility
of
the
nucleophile
in
water
is
too
limited,
it
is
possible
in
another
preferred
embodiment
of
the
present
invention
to
increase
the
solubility
by
introducing
a
group,
for
example
a
choline
ester
group,
which
carries
a
charge
at
the
pH
values
used
for
the
reaction.
EuroPat v2
Nach
der
Einstellung
des
Kettenabschnitts
17
folgt
in
entsprechender
Fortführung
des
Verfahrens
der
Kettenabschnitt
18,
indem
die
Antriebe
9
bis
11
festgesetzt
und
die
Antriebe
12
bis
14
zur
Straffung
des
Kettenabschnitts
18
betrieben
werden.
After
the
adjustment
of
the
chain
portions
17,
in
a
corresponding
continuation
of
the
process
the
chain
portion
18
follows.
The
drives
9
-
11
are
fixed
and
the
drives
12
-
14
are
driven
for
tightening
of
the
chain
portion
18
.
EuroPat v2
Die
in
dem
Bericht
enthaltenden
Empfehlungen
gehen
über
die
einfache
Fortführung
des
Verfahrens
zur
Harmonisierung
der
technischen
Kriterien
und
Orientierungen
hinaus
und
legen
eine
Strategie
zur
Erreichung
konkreter
Ergebnisse
fest,
die
mit
Hilfe
bestehender
Strukturen
und
Mechanismen
der
Zusammenarbeit
durchgeführt
werden
können,
ohne
neue
Rechtsinstrumente
heranzuziehen.
The
recommendations
contained
in
the
report
go
beyond
the
mere
continuation
of
the
harmonization
process
in
the
matter
of
technical
criteria
and
guidelines:
they
define
a
strategy
for
achieving
tangible
results
that
can
be
carried
out
through
existing
structures
and
mechanisms
without
resorting
to
new
legal
instruments.
EUbookshop v2
Im
Parteiverbotsverfahren
gegen
die
Ag
sind
bislang
keine
Umstände
bekannt
geworden,
die
die
Fortführung
des
Verfahrens
in
seiner
Gesamtheit
tatsächlich
unmöglich
oder
rechtlich
unverhältnismäßig
machen.
With
regard
to
the
current
proceedings
against
the
respondent,
so
far
no
circumstances
have
come
to
light
that
w
ould
make
it
impossible
to
continue
the
proceedings
in
their
entirety
or
would
let
this
appear
unreasonable
from
a
legal
standpoint.
ParaCrawl v7.1
Die
Nanopartikel
27
bilden
dabei
die
Beschichtung
20,
die
bei
Fortführung
des
Verfahrens
immer
dicker
wird.
In
this
case
the
nanoparticles
27
form
the
coating
20
which
progressively
thickens
as
the
method
is
continued.
EuroPat v2
Die
dahingehenden
Nachteile
würden
auch
auftreten,
sofern
man
in
Fortführung
des
bekannten
Verfahrens
nach
dem
deutschen
Gebrauchsmuster
die
Schweißverbindung
über
Einbringen
eines
Zusatzwerkstoffes
realisieren
würde,
was
dort
jedoch
nicht
unmittelbar
offenbart
ist.
The
disadvantages
could
also
be
encountered
if,
in
addition
to
the
disclosed
process
specified
for
the
German
utility
model,
the
bonding
were
to
be
effected
by
introduction
of
an
additional
material.
EuroPat v2
In
Fortführung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
wird
dieser
gemessene
Kurvenverlauf,
wie
durch
die
gestrichelt
dargestellte
Linie
angedeutet,
auf
den
Endwiderstandsbeiwert
c
0
bei
einem
Aufhängungsdrahtdurchmesser
von
null
Millimetern
("Idealaufhängungsdrahtdurchmesser")
hin
extrapoliert.
In
continuance
of
one
example
of
the
method,
this
measured
curve,
as
indicated
by
the
dashed
line,
is
extrapolated
to
the
final
resistance
coefficient
c
0
at
a
suspension
wire
diameter
of
0
mm
(“ideal
suspension
wire
diameter”).
EuroPat v2
In
Fortführung
des
Verfahrens
werden
dann,
die
den
ausgewählten
Funktionen
zugehörigen
beziehungsweise
zugeordneten
Funktionsmodule
24
im
zweiten
Schritt
52
automatisiert
aus
der
Datenbank
18
des
Datenspeichers
16
selektiert.
In
continuation
of
the
method,
the
functional
modules
24
affiliated
or
associated
with
the
selected
functions
are
then
selected
automatically
from
the
database
18
of
the
data
store
16
in
the
second
step
52
.
EuroPat v2
Denn
mögliche
Rechtsbeeinträchtigungen
müssen,
um
ein
Verfahrenshindernis
begründen
zu
können,
in
Abwägung
zu
den
Zielen
und
der
Bedeutung
des
Verfahrens
von
solcher
Art
und
solchem
Gewicht
sein,
dass
die
Fortführung
des
gerichtlichen
Verfahrens
unverhältnismäßig
wäre.
In
order
to
constitute
a
procedural
impediment,
a
possible
impairment
of
rights
must
be
of
such
nature
and
relevance
that
under
consideration
of
the
aims
and
importance
of
the
proceedings,
continuing
it
would
be
disproportionate.
ParaCrawl v7.1
Die
Ministerinnen
und
Minister
werden
auch
über
die
von
Frankreich
unterstützte
geplante
Einrichtung
eines
multilateralen
Investitionsgerichtshofes
in
der
Fortführung
der
Reform
des
Verfahrens
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Investoren
und
Staaten
sprechen.
The
ministers
will
also
discuss
the
proposed
creation
of
an
international
investment
court,
supported
by
France,
following
on
from
the
reform
of
the
investor-state
dispute
settlement
system.
ParaCrawl v7.1
Zu
potenziellen
Parallelverfahren
stellte
die
Richterin
fest,
dass
die
Kosten
für
die
Fortführung
des
englischen
Verfahrens
unbedeutend
seien
angesichts
des
Betrags,
der
für
beide
Parteien
wirtschaftlich
auf
dem
Spiel
stehe.
Concerning
the
potential
duplication
of
proceedings,
the
judge
found
that
the
cost
of
the
English
proceedings
going
ahead
was
not
significant
in
light
of
the
amount
at
stake
commercially
for
both
parties.
ParaCrawl v7.1