Translation of "Ferner liefen" in English
Ferner
liefen
während
des
Jahres
zwei
Ausschreibungen
für
Dienstleistungsverträge
an.
In
addition
two
tenders
for
service
contracts
were
launched
during
the
course
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Aber
nichts
könnte
der
Wahrheit
ferner
liefen.
But
nothing
could
be
further
from
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Journalisten
haben
eine
Todesangst
davor,
unter
"ferner
liefen"
zu
laufen.
And
reporters
do
nothing
about
it.
They're
too
afraid
to
be
side-lined.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
auch,
dass
der
kommende
EU-Russland-Gipfel
sich
dringend
mit
diesen
Fragen
beschäftigen
muss,
und
zwar
nicht
unter
ferner
liefen,
sondern
tatsächlich
an
gebührender
Stelle.
I
also
believe
that
the
forthcoming
EU-Russia
summit
needs
to
tackle
these
issues
as
a
matter
of
urgency,
and
not
merely
as
side
issues,
but
with
the
prominence
that
they
deserve.
Europarl v8
Für
Politiker
rangieren
Kinderbelange
unter
"ferner
liefen",
wie
wir
auch
hier
wieder
feststellen
können.
For
politicians,
children's
issues
are
also-ran
issues,
as
we
can
see
again
here,
too.
Europarl v8
So
ist
es
nicht
überraschend,
daß,
wenn
es
um
die
Fragen
des
freien
Personenverkehrs
geht,
das
Europäische
Parlament
die
Freizügigkeit
als
non
plus
ultra
aller
Gemeinschaftsrechte
ansieht,
während
der
Kampf
gegen
die
illegale
Einwanderung
unter
ferner
liefen
rangiert.
Under
these
conditions,
it
is
no
surprise
to
see
that,
on
matters
involving
the
movement
of
people,
the
European
Parliament
regards
freedom
of
movement
as
the
primary
Community
right,
whereas
combating
illegal
immigration
is
buried
in
the
middle
of
a
list
of
other
objectives.
Europarl v8
Nach
dieser
Vorstellung
davon,
wie
Unternehmen
funktionieren,
rangiert
ein
Konzern,
der
global
keine
marktbeherrschende
Stellung
einnimmt,
nur
unter
"ferner
liefen".
In
this
vision
of
how
corporations
work,
the
company
that
isn't
globally
dominant
is
an
also-ran.
News-Commentary v14
Noch
schlimmer
trifft
uns
alle
das
Gefühl
der
Schmach,
wenn
wir
Tag
für
Tag
darauf
warten,
dass
Indien
überhaupt
auf
der
Liste
erscheint,
während
Länder,
deren
Fläche
ein
Hundertstel
der
Größe
Indiens
beträgt,
Goldmedaille
um
Goldmedaille
gewinnen
und
indische
Athleten
gerade
noch
unter
ferner
liefen
erwähnt
werden.
Worse
yet,
we
have
all
known
the
shame
of
waiting
day
after
day
for
India
to
appear
on
the
list
at
all,
as
countries
a
hundredth
our
size
record
gold
upon
gold
and
Indian
athletes
are
barely
mentioned
among
the
also-rans.
News-Commentary v14
Fünfzig
Jahre
kommunistische
Misswirtschaft
haben
aus
der
einstmals
höchstentwickelten
Metropole
Asiens
eine
Stadt
gemacht,
die
unter
„ferner
liefen“
rangiert.
Fifty
years
of
communist
misrule
have
left
what
was
once
the
most
advanced
city
in
Asia
a
distant
also-ran.
News-Commentary v14
Doch
bei
den
außenpolitischen
Ausgaben
der
USA
rangieren
Diplomatie
und
Entwicklung
unter
ferner
liefen
hinter
der
Verteidigung
–
oder
präziser:
dem
Militär.
Yet
diplomacy
and
development
take
a
distant
second
and
third
place
behind
defense
–
or
more
accurately,
military
–
approaches
in
US
foreign
policy
spending.
News-Commentary v14
Es
wird
aber
auch
deutlich
werden,
welche
Unternehmen
unter
die
Rubrik
„ferner
liefen"
fallen:
diejenigen
nämlich,
denen
es
an
Knowhow
oder
an
der
Bereitschaft
fehlt,
mit
europäischen
Traditionen
im
Einklang
stehende
Beziehungen
zu
den
Mitarbeitern
zu
pflegen.
It
will
also
be
plain
which
ones
lack
the
know-how
or
the
willingness
to
conduct
relations
with
employees
in
a
manner
consistent
with
European
traditions
—
the
'also-rans'.
EUbookshop v2
Ende
der
80er
Jahre
rangierte
die
niederländische
Universität
Groningen,
was
die
Beteiligung
an
Forschungsaufträgen
anbelangte,
unter
ferner
liefen.
In
the
late
1980s,
the
University
of
Groningen
was
lagging
behind
other
Dutch
universities
in
its
level
of
participation
in
contract
research.
EUbookshop v2
Er
hat
unter
anderem
haushaltstechnische
Auswirkungen,
und
wir
sollten
das
nicht
unter
„ferner
liefen"
abtun.
No
doubt
the
Legal
Affairs
Committee
and
the
Civil
Liberties
Committee,
which
are
the
ones
concerned,
will
need
to
come
to
urgent
conclusions
in
the
light
of
Mr
Vanni's
statement
this
afternoon.
EUbookshop v2
Das
finnische
Unternehmen
wissen,
was
das
Handy-Spiel
ist,
wie
es
einmal
war
der
Führer
in
den
Raum,
und
muss
nun
beweisen,
dass
seine
Strategie
geht
all-in
mit
einem
Betriebssystem
viele
Gedanken,
wie
ferner
liefen
erfolgreich
sein
wird.
The
Finnish
company
know
what
the
mobile
game
is,
as
it
once
was
the
leader
in
the
space,
and
now
has
to
prove
that
its
strategy
of
going
all-in
with
an
operating
system
many
thought
of
as
an
also-ran
will
be
successful.
ParaCrawl v7.1
Während
seine
Frau
mit
den
beiden
kleinen
Kindern
in
Addis
Abeba
Weihnachten
feierte,
lief
der
Doppel-Olympiasieger
durch
den
matschigen
und
hügeligen
Holyrood
Park
in
Schottland
und
kam
hinter
zehn
Konkurrenten
unter
ferner
liefen
ins
Ziel.
While
his
wife
and
his
two
small
children
celebrated
Christmas
at
home
the
double
Olympic
champion
fought
his
way
through
the
muddy
and
hilly
Holyrood
Park
in
Scotland
and
ended
up
behind
ten
other
runners.
ParaCrawl v7.1